English
Le texte figurant ci-dessous n'a pas de valeur officielle. Pour consulter le texte officiel, veuillez vous reporter à la version bilingue (PDF).

Le texte figurant ci-dessous constitue la codification la plus récente en date du 26 avril 2024.

Il est en vigueur depuis 17 décembre 2020.

Dernière modification intégrée : R.M. 145/2020

 
Version(s) précédente(s)
Modifications
Modification Titre Enregistrement Publication
145/2020 Règlement modifiant le Règlement sur les droits et les frais relatifs au mariage 17 déc. 2020 17 déc. 2020
L.M. 2020, c. 21, par. 210(1) Loi d'exécution du budget de 2020 et modifiant diverses dispositions législatives en matière de fiscalité 6 nov. 2020
80/2020 Règlement modifiant le Règlement sur les droits et les frais relatifs au mariage 17 août 2020 17 août 2020
48/2018 Règlement modifiant le Règlement sur les droits et les frais 1er mai 2018 2 mai 2018
6/2016 Règlement modifiant le Règlement sur les formules, les droits et les frais 8 janv. 2016 11 janv. 2016
67/2006 Règlement modifiant le Règlement sur les formules, les droits et les frais 13 mars 2006 25 mars 2006
40/2005 Règlement modifiant le Règlement sur les formules, les droits et les frais 18 mars 2005 2 avril 2005
Rechercher dans ce règlement
Afficher les articles ou paragraphes avec des résultats.
Rechercher
         

La recherche ne tient pas compte des majuscules.


Marriage Fees and Expenses Regulation, M.R. 209/2004

Règlement sur les droits et les frais relatifs au mariage, R.M. 209/2004

The Marriage Act, C.C.S.M. c. M50

Loi sur le mariage, c. M50 de la C.P.L.M.


Regulation 209/2004
Registered November 23, 2004

bilingual version (HTML)

Règlement 209/2004
Date d'enregistrement : le 23 novembre 2004

version bilingue (HTML)
Definition

1   In the regulation, "Act" means The Marriage Act.

Définition

1   Dans le présent règlement, « Loi » s'entend de la Loi sur le mariage.

2 to 6   [Repealed]

M.R. 6/2016

2 à 6   [Abrogés]

R.M. 6/2016

Fee re marriage commissioner appointment

6.1   An applicant for appointment as a marriage commissioner must pay the following fee:

(a) for the appointment, $100;

(b) for each appointment renewal, $100.

M.R. 48/2018

Droits — nomination à titre de commissaire aux mariages

6.1   Les personnes qui demandent d'être nommées à titre de commissaires aux mariages paient les droits suivants :

a) 100 $ pour la nomination;

b) 100 $ pour chaque renouvellement de la nomination.

R.M. 48/2018

No fee for appointment renewal in certain circumstances

6.2   Clause 6.1(b) does not apply to an applicant for appointment renewal if

(a) the applicant had obtained the appointment between December 19, 2019, and June 30, 2021, for the sole purpose of officiating the marriage of two specific people on a specific date; and

(b) the applicant applies for appointment renewal on or before September 30, 2021.

M.R. 80/2020; 145/2020

Aucun droit — renouvellement de la nomination dans certaines circonstances

6.2   L'alinéa 6.1b) ne s'applique pas aux personnes ayant demandé le renouvellement, si les conditions suivantes sont réunies :

a) elles avaient obtenu la nomination entre le 19 décembre 2019 et le 30 juin 2021 dans le seul but de marier deux personnes en particulier à une date précise;

b) elles présentent la demande au plus tard le 30 septembre 2021.

R.M. 80/2020; 145/2020

Fees and expenses

7   The fees and expenses set out in Schedule B are payable for the services stated.

Droits et frais

7   Les droits et frais prévus à l'annexe B sont exigibles à l'égard des services qui y sont mentionnés.

8   [Repealed]

M.R. 6/2016

8   [Abrogé]

R.M. 6/2016

Repeal

9   The Forms, Fees and Expenses Regulation, Manitoba Regulation 346/88, is repealed.

Abrogation

9   Le Règlement sur les formules, les droits et les dépenses, R.M. 346/88, est abrogé.

Coming into force

10   This regulation comes into force on December 1, 2004.

Entrée en vigueur

10   Le présent règlement entre en vigueur le 1er décembre 2004.


SCHEDULE A


ANNEXE A

[Repealed]

M.R. 6/2016

[Abrogée]

R.M. 6/2016


SCHEDULE B

Fees and Expenses


ANNEXE B

Droits et frais

Definition

1   In this Schedule, "civil servant" means a person employed in the civil service within the meaning of The Civil Service Act.

Définition

1   Dans la présente annexe, « fonctionnaire » s'entend au sens de la Loi sur la fonction publique.

Fees and expenses for marriage commissioners

2(1)   The parties to a marriage must pay the marriage commissioner who solemnizes their marriage ceremony and who is not a civil servant

(a) a fee of $50;

(b) reasonable travelling expenses; and

(c) any other expenses as may be agreed upon.

Droits et frais payables aux commissaires aux mariages

2(1)   Les parties à un mariage paient au commissaire aux mariages qui n'est pas fonctionnaire et qui célèbre leur mariage :

a) des droits de 50 $;

b) des frais de déplacement raisonnables;

c) les autres dépenses convenues.

2(2)   The parties to a marriage must pay a fee of $100 to the marriage commissioner who solemnizes their marriage ceremony if the marriage commissioner is a civil servant and is solemnizing the ceremony as part of his or her duties as a civil servant.

2(2)   Les commissaires aux mariages qui sont fonctionnaires et qui célèbrent un mariage dans l'exercice de leurs fonctions reçoivent des parties au mariage des droits de 100 $.

2(3)   The marriage commissioner must remit the fee received under subsection (2) to the Minister of Finance for deposit to the Consolidated Fund.

2(3)   Les commissaires aux mariages remettent les droits reçus au ministre des Finances afin qu'ils soient déposés au Trésor.

2(4)   The marriage commissioner is not entitled to receive any additional fees or any expenses or gratuities if the ceremony is performed as part of his or her duties as a civil servant.

M.R. 40/2005; 67/2006; 48/2018

2(4)   Il est interdit aux commissaires aux mariages qui célèbrent une cérémonie dans l'exercice de leurs fonctions à titre de fonctionnaires de recevoir des frais supplémentaires ou une gratification.

R.M. 40/2005; 67/2006; 48/2018

Fee for marriage licence

3   A person who requests a marriage licence must pay a fee of $100 for the licence to an issuer of marriage licences.

M.R. 40/2005; 67/2006

Droits exigibles à l'égard d'une licence de mariage

3   Les personnes qui demandent une licence de mariage paient à l'administrateur des licences de mariage des droits de 100 $.

R.M. 40/2005; 67/2006

No fee for marriage licence in certain circumstances

3.1   Section 3 does not apply if the person who requests the marriage licence presents to the issuer on or before September 30, 2021, an expired marriage licence that had been issued between December 19, 2019, and June 30, 2021.

M.R. 80/2020; 145/2020

Aucun droit exigible à l'égard d'une licence de mariage dans certaines circonstances

3.1   L'article 3 ne s'applique pas lorsque l'auteur de la demande présente à l'administrateur, au plus tard le 30 septembre 2021, une licence de mariage expirée qui lui a été délivrée entre le 19 décembre 2019 et le 30 juin 2021.

R.M. 80/2020; 145/2020

Remitting marriage licence fees

4(1)   If an issuer of marriage licences is not a civil servant, the issuer must pay to the Minister of Finance, in advance, the sum of $80 for each form of marriage licence he or she receives from the Vital Statistics Agency.

Paiement à l'avance

4(1)   Les administrateurs des licences de mariage qui ne sont pas fonctionnaires paient à l'avance, au ministre des Finances, la somme de 80 $ à l'égard de chaque formule de licence de mariage qu'ils obtiennent du Bureau de l'état civil.

4(2)   If an issuer of marriage licences is a civil servant, he or she must remit the fee referred to in section 3 to the Minister of Finance. The issuer is not entitled to and must not accept any additional fee.

M.R. 40/2005; S.M. 2020, c. 21, s. 210

4(2)   Les administrateurs des licences de mariage qui sont fonctionnaires remettent les droits visés à l'article 3 au ministre des Finances. Il leur est interdit de toucher des droits supplémentaires.

R.M. 40/2005; L.M. 2020, c. 21, art. 210

Remitting marriage licence fee not required in certain circumstances

5   Section 4 does not apply to an issuer of marriage licences if

(a) the issuer issues a replacement licence; and

(b) the person to whom the replacement licence is issued presents to the issuer on or before September 30, 2021, an expired marriage licence that had been issued between December 19, 2019, and June 30, 2021.

M.R. 80/2020; 145/2020

Aucun paiement à l'avance dans certaines circonstances

5   L'article 4 ne s'applique pas à l'administrateur des licences de mariage si les conditions suivantes sont réunies :

a) l'administrateur délivre une licence de remplacement;

b) la personne à qui la licence de remplacement est délivrée lui présente, au plus tard le 30 septembre 2021, une licence de mariage expirée qui lui a été délivrée entre le 19 décembre 2019 et le 30 juin 2021.

R.M. 80/2020; 145/2020