English
Le texte figurant ci-dessous n'a pas de valeur officielle. Pour consulter le texte officiel, veuillez vous reporter à la version bilingue (PDF).

Le texte figurant ci-dessous constitue la codification la plus récente en date du 21 juin 2024.

Il est en vigueur depuis 15 mars 2018.

Dernière modification intégrée : R.M. 29/2018

 
Version(s) précédente(s)

Note : Les versions codifées antérieurement ne sont pas accessibles en ligne.

 
Modifications
Modification Titre Enregistrement Publication
29/2018 Règlement modifiant le Règlement sur les déchets dangereux 2 mars 2018 5 mars 2018
Rechercher dans ce règlement
Afficher les articles ou paragraphes avec des résultats.
Rechercher
         

La recherche ne tient pas compte des majuscules.


Hazardous Waste Regulation, M.R. 195/2015

Règlement sur les déchets dangereux, R.M. 195/2015

The Dangerous Goods Handling and Transportation Act, C.C.S.M. c. D12

Loi sur la manutention et le transport des marchandises dangereuses, c. D12 de la C.P.L.M.


Regulation 195/2015
Registered November 25, 2015

bilingual version (HTML)

Règlement 195/2015
Date d'enregistrement : le 25 novembre 2015

version bilingue (HTML)
Table of Contents

Section

1Definitions

2Hazardous waste

3Identification of hazardous waste

4Registration requirement

5Hazardous waste storage requirements

6Storage area requirements

7Container requirements

8Storage requirements

9Storage deadline

10Inspections

10.1Used oil burners exempt from licence requirement

10.2No mixing or blending

10.3Requirements re operation of used oil burner

10.4Storage requirements

10.5Application

10.6Used oil collection facilities exempt from licensing requirement

10.7Storage requirements

10.8Location of used oil storage tanks

10.9Loading area requirements

10.10Used oil transfer area

10.11Storing used oil containers

10.12Storing used oil filters

10.13Sign

10.14Application

11Application for licence to transport hazardous waste

12Licence

13Exception to licence requirement

14Insurance requirements

15Requirements re hazardous waste transportation vehicles

16Use of licensed carriers

17Duty of licensed carriers

18Movement document required

19Completing movement documents

20Movement document requirements for single consignor

21Movement document for multiple pickups

22Movement document requirements when multiple carriers used

23Duty of consignee on discrepancy or refusal to accept waste

24Duties when consignee does not accept hazardous waste

25Duty of consignor if documents not provided

26Annual report for waste disposal facility

27Duty to produce documents for inspection

28Repeal

29Coming into force

Schedule

A  Category 2 hazardous waste

B  Category 3 hazardous waste

C  Category 4 hazardous waste

D  Exempted substances

E  Polycyclic aromatic hydrocarbon toxicity equivalent factors

F  Amounts of hazardous waste requiring registration

G  Used oil, used oil filters and lead acid batteries

Table des matières

Article

1Définitions

2Déchets dangereux

3Nomenclature et codes attribués aux déchets dangereux

4Exigences en matière d'inscription

5Exigences en matière de stockage de déchets dangereux

6Exigences applicables aux sites de stockage

7Exigences applicables aux contenants

8Exigences en matière de stockage

9Période de stockage

10Inspections

10.1Brûleurs d'huiles usées — exemption

10.2Mélange interdit

10.3Exigences — exploitation d'un brûleur d'huiles usées

10.4Exigences en matière de stockage

10.5Application

10.6Installations de collecte des huiles usées — exemption

10.7Exigences en matière de stockage

10.8Emplacement des réservoirs servant au stockage des huiles usées

10.9Exigences relatives aux zones de chargement

10.10Aires de transfert des huiles usées

10.11Entreposage des contenants pour huiles usées

10.12Entreposage des filtres à huile usés

10.13Panneaux

10.14Application

11Demandes de licence

12Délivrance de la licence

13Licence non obligatoire

14Exigences en matière d'assurance

15Exigences applicables aux véhicules de transport de déchets dangereux

16Recours obligatoire à un transporteur titulaire de licence

17Obligation du transporteur titulaire de licence

18Document d'expédition obligatoire

19Règles pour remplir le document d'expédition

20Document d'expédition — envoi provenant d'un seul expéditeur

21Document d'expédition — chargements multiples

22Document d'expédition — deuxième transporteur

23Obligation du destinataire

24Obligation du transporteur

25Obligation de l'expéditeur

26Rapport annuel

27Obligation de produire les documents

28Abrogation

29Entrée en vigueur

Annexes

A  Déchets dangereux de catégorie 2

B  Déchets dangereux de catégorie 3

C  Déchets dangereux de catégorie 4

D  Matières exclues

E  Facteur d'équivalence de la toxicité des hydrocarbures aromatiques polycycliques

F  Quantité de déchets dangereux rendant obligatoire l'inscription des producteurs

G  Filtres à huile usés, huiles usées et batteries d'accumulateurs au plomb

INTERPRETATION

INTERPRÉTATION

Definitions

1   The following definitions apply in this regulation.

"Act" means The Dangerous Goods Handling and Transportation Act. (« Loi »)

"carrier" means a person who is engaged in the transport of hazardous waste. (« transporteur »)

"consignee" means a person to whom a consignment of hazardous waste is being or is intended to be transported. (« destinataire »)

"consignor" means a person who offers a consignment of hazardous waste for transport. (« expéditeur »)

"double wall tank" means a primary tank with an integral secondary containment where the inner and outer walls are in intimate contact and the interstice is vacuum monitored. (« réservoir à double paroi »)

"generator" means a person who, by virtue of ownership, operation, management or control causes or allows to cause the creation or storage of hazardous waste. (« producteur »)

"hazardous waste" means a product, substance or organism designated as hazardous waste under section 2. (« déchets dangereux »)

"National Fire Code" means the National Fire Code of Canada 2010, issued by the Canadian Commission on Building and Fire Codes, National Research Council of Canada, as amended from time to time. (« Code national de prévention des incendies »)

"petroleum hydrocarbon contaminated soil" means soil, sand, gravel, rock or similar naturally occurring material that is contaminated with a petroleum product such as gasoline, kerosene, jet fuel, diesel, fuel oil, hydraulic oil, lubricating oil, or any combination of them. (« sol contaminé aux hydrocarbures à base de pétrole »)

"secondary containment system" means a system intended to prevent the release of hazardous waste to the environment from a container, piping or other ancillary equipment. (« système d'endiguement secondaire »)

"Transportation of Dangerous Goods Regulations" means the Transportation of Dangerous Goods Regulations, SOR/2001-286, made under the Transportation of Dangerous Goods Act, 1992 (Canada), as amended from time to time. (« Règlement sur le transport des marchandises dangereuses »)

"used oil" means petroleum-derived or synthetic lubrication oil that has become unsuitable for its original purpose due to the presence of physical or chemical impurities or the loss of original properties if the oil falls within either of the following categories:

(a) lubrication oils for internal combustion engines such as motor oil, vehicle crankcase oil, engine lubricating oil;

(b) transmission fluids, gearbox and differential oils;

(c) hydraulic fluids. (« huile usée »)

"used oil burner" means a device, implement, mechanism or appliance that meets the definition of "oil burning equipment" in CSA B139-15, Installation Code for Oil Burning Equipment, as amended from time to time. (« brûleur d'huiles usées »)

"used oil collection facility" means a facility that accepts used oil, used oil filters and used oil containers, and includes all associated storage tanks, loading and unloading areas and used oil transport vehicle parking areas. (« installation de collecte des huiles usées »)

"used oil container" means a container that contains or has contained used oil. (« contenant pour huiles usées »)

"used oil filter" means an oil filter that contains or contained used oil. (« filtre à huile usé »)

M.R. 29/2018

Définitions

1   Les définitions qui suivent s'appliquent au présent règlement.

« brûleur d'huiles usées » Dispositif, outil, mécanisme ou appareil qui est conforme à la définition d'appareil de combustion au mazout figurant dans la dernière version de la norme CSA B139-15 intitulée Code d'installation des appareils de combustion au mazout. ("used oil burner")

« Code national de prévention des incendies » La dernière version du Code national de prévention des incendies – Canada 2010 publié par la Commission canadienne des codes du bâtiment et de prévention des incendies. ("National Fire Code")

« contenant pour huiles usées » Contenant qui contient ou contenait de l'huile usée. ("used oil container")

« déchets dangereux » Produits, matières ou organismes désignés à titre de déchets dangereux en vertu de l'article 2. ("hazardous waste")

« destinataire » Personne à qui un envoi de déchets dangereux est adressé. ("consignee")

« expéditeur » Personne qui fait transporter des déchets dangereux. ("consignor")

« filtre à huile usé » Filtre qui contient ou contenait de l'huile usée. ("used oil filter")

« huile usée » Huile lubrifiante d'origine pétrolière ou synthétique qui est devenue impropre à sa fonction première en raison de la présence d'impuretés physiques ou chimiques ou de la perte de ses propriétés d'origine. Sont notamment visées les huiles faisant partie des catégories suivantes :

a) les huiles lubrifiantes pour moteurs à combustion interne, notamment les huiles pour moteurs et pour carters de moteurs et les huiles lubrifiantes pour moteurs;

b) les fluides pour transmissions et les huiles pour boîtes de vitesses et différentiels;

c) les huiles hydrauliques. ("used oil")

« installation de collecte des huiles usées » Installation qui reçoit les huiles usées, les filtres à huile usés ainsi que les contenants pour huiles usées. La présente définition vise également les réservoirs de stockage, les zones de chargement et de déchargement et les parcs de stationnement des véhicules qui transportent ces huiles. ("used oil collection facility")

« Loi » La Loi sur la manutention et le transport des marchandises dangereuses. ("Act")

« producteur » Personne qui, en raison de sa qualité de propriétaire, de ses activités, de sa gestion ou du contrôle qu'elle exerce, produit ou stocke des déchets dangereux ou permet leur production ou leur stockage. ("generator")

« Règlement sur le transport des marchandises dangereuses »  La dernière version du Règlement sur le transport des marchandises dangereuses, DORS/2001-286, pris en application de la Loi de 1992 sur le transport des marchandises dangereuses (Canada). ("Transportation of Dangerous Goods Regulation")

« réservoir à double paroi » Réservoir à confinement secondaire sous vide dont les parois intérieures et extérieures se trouvent en étroite proximité, le vide étant surveillé au moyen d'un jauge à pression. ("double wall tank")

« sol contaminé aux hydrocarbures à base de pétrole » Terre, sable, gravier, roche ou autre matière naturelle contaminés par des produits à base de pétrole, notamment l'essence, le kérosène, le carburant aviation, le diesel, le mazout, l'huile hydraulique ou l'huile de graissage ou un mélange de ces produits. ("petroleum hydrocarbon contaminated soil")

« système d'endiguement secondaire » Système permettant d'intercepter les fuites du contenant primaire ou de l'équipement connexe et les empêchant d'être rejetés dans l'environnement. ("secondary containment system")

« transporteur » Personne qui se livre au transport de déchets dangereux. ("carrier")

R.M. 29/2018

DESIGNATION AND IDENTIFICATION OF HAZARDOUS WASTE

DÉSIGNATION ET NOMENCLATURE DES DÉCHETS DANGEREUX

Hazardous waste

2(1)   Subject to subsection (2), a product, substance or organism is designated as hazardous waste for the purposes of the Act if

(a) the person who owns or has care and control of the product, substance or organism intends to store, treat, recycle or dispose of it; and

(b) the product, substance or organism falls within one of the following categories:

Category 1A product, substance or organism included in at least one of Classes 2 to 6, or Class 8 or 9 of the Transportation of Dangerous Goods Regulations.

Category 2A product, substance or organism set out in Column 1 of Schedule A.

Category 3A product, substance or organism set out in Column 1 of Schedule B in a concentration equal to or greater than the applicable concentration set out in Column 3 of that Schedule.

Category 4A product, substance or organism that produces a leachate containing a constituent set out in Column 1 of Schedule C in a concentration equal to or greater than the applicable concentration set out in Column 3 of that Schedule, as determined using Method 1311, Toxicity Characteristic Leaching Procedure, as contained in Test Methods for Evaluating Solid Waste, Volume 1C: Laboratory Manual, Physical/Chemical Methods, 3rd Edition, United States Environmental Protection Agency Publication SW-846, as amended from time to time.

Déchets dangereux

2(1)   Sous réserve du paragraphe (2), des produits, matières ou organismes sont désignés à titre de déchets dangereux pour l'application de la Loi dans le cas suivant :

a) la personne qui en est propriétaire ou en a la garde ou le contrôle a l'intention de les stocker, de les traiter, de les recycler ou de les éliminer;

b) ils font partie d'une des catégories mentionnées ci-dessous :

catégorie 1ils sont indiqués dans au moins une des classes 2 à 6 ou dans la classe 8 ou 9 du Règlement sur le transport des marchandises dangereuses,

catégorie 2ils sont indiqués à la colonne 1 de l'annexe A,

catégorie 3ils sont indiqués à la colonne 1 de l'annexe B et leur concentration est égale ou supérieure à celle qui est précisée à la colonne 3 de cette annexe,

catégorie 4ils produisent un lixiviat contenant un élément indiqué à la colonne 1 de l'annexe C dont la concentration est égale ou supérieure à la concentration applicable qui est précisée à la colonne 3 de cette annexe, les données étant obtenues au moyen de la méthode 1311, soit la Toxicity Characteristic Leaching Procedure, contenue dans la troisième édition de l'ouvrage intitulé Test Methods for Evaluating Solid Waste, Volume 1C: Laboratory Manual, Physical/Chemical Methods (publication SW-846 provenant de la United States Environmental Protection Agency).

2(2)   A product, substance or organism is not to be considered to be hazardous waste under the Act if

(a) it is included in Schedule D;

(b) it is low concentration shredder residue that has been designated as special waste under the Special Waste (Shredder Residue) Regulation, Manitoba Regulation 113/2003;

(c) it is a waste wood product that has been treated with a wood preservative or wood protection product registered under the Pest Control Products Act (Canada);

(d) it is petroleum hydrocarbon contaminated soil that

(i) contains benzene, toluene, ethylbenzene or xylene in a concentration equal to or greater than the concentration set out in Column 3 of Schedule C, as long as the soil does not also contain another product, substance or organism described in clause 2(1)(b), and

(ii) is to be treated in a licensed soil treatment facility or another facility approved by the director; or

(e) it is petroleum hydrocarbon contaminated soil that

(i) contains polycyclic aromatic hydrocarbons in a total concentration greater than 100 parts per million measured as polycyclic aromatic hydrocarbon toxicity equivalent relative to benzo[a]pyrene by weight in accordance with subsection (3), as long as the soil does not also contain another product, substance or organism described in clause 2(1)(b), and

(ii) is to be treated in a licensed soil treatment facility or another facility approved by the director.

2(2)   Des produits, matières ou organismes ne sont pas considérés comme des déchets dangereux sous le régime de la Loi dans les cas suivants :

a) ils sont indiqués dans l'annexe D;

b) il s'agit de résidus de déchiquetage à faible concentration qui ont été désignés à titre de déchets spéciaux en vertu du Règlement sur les déchets spéciaux (résidus de déchiquetage), R.M. 113/2003;

c) il s'agit de déchets ligneux qui n'ont pas été traités au moyen d'un produit de préservation du bois homologué au titre de la Loi sur les produits antiparasitaires (Canada);

d) il s'agit d'un sol contaminé aux hydrocarbures à base de pétrole qui remplit les conditions suivantes :

(i) il contient du benzène, du toluène, de l'éthylbenzène ou du xylène dont les concentrations sont égales ou supérieures à celles qui sont indiquées à la colonne 3 de l'annexe C, mais il ne contient toutefois aucun des produits, matières et organismes visés à l'alinéa 2(1)b),

(ii) il sera traité dans une installation de traitement des sols visée par une licence ou dans une autre installation homologuée par le directeur;

e) il s'agit d'un sol contaminé aux hydrocarbures à base de pétrole qui remplit les conditions suivantes :

(i) sa concentration totale en hydrocarbures aromatiques polycycliques est supérieure à 100 parties par million — celle-ci étend établie en fonction du facteur d'équivalence de la toxicité de la masse de benzo[a]pyrène présente dans le sol, le tout étant déterminé conformément au paragraphe (3) — mais il ne contient toutefois aucun des produits, matières et organismes visés à l'alinéa 2(1)b),

(ii) il sera traité dans une installation de traitement des sols visée par une licence ou dans une autre installation homologuée par le directeur.

2(3)   For the purpose of subclause (2)(e)(i), the polycyclic aromatic hydrocarbon toxicity equivalent value of petroleum contaminated soil is to be determined by adding the products of the measured concentrations of each listed polycyclic aromatic hydrocarbon in Column 1 of Schedule E multiplied by the toxicity equivalency factor listed opposite in Column 2, as measured by Method 8270D, Semivolatile Organic Compounds by Gas Chromatography/Mass Spectrometry as contained in Test Methods for Evaluating Solid Waste, Volume 1B: Laboratory Manual, Physical/Chemical Methods, 3rd Edition, United States Environmental Protection Agency Publication SW-846, as amended from time to time.

2(3)   Pour l'application du sous-alinéa (2)e)(i), la valeur d'équivalence de la toxicité des hydrocarbures aromatiques polycycliques contenus dans le sol contaminé aux hydrocarbures à base de pétrole est établie par l'addition des produits résultant de la multiplication de la concentration mesurée de chaque hydrocarbure aromatique polycyclique indiqué à la colonne 1 de l'annexe E par le facteur d'équivalence de la toxicité indiqué en regard à colonne 2, les données étant obtenues selon la dernière version de la méthode 8270D, Semivolatile Organic Compounds by Gas Chromatography/Mass Spectrometry, contenue dans la troisième édition de l'ouvrage intitulé Test Methods for Evaluating Solid Waste, Volume 1B: Laboratory Manual, Physical/Chemical Methods (publication SW-846 provenant de la United States Environmental Protection Agency).

Identification of hazardous waste

3   When a provision of this regulation requires a person to identify hazardous waste, it is to be identified as follows:

(a) a product, substance or organism in Category 1 of subsection 2(1) must be identified in accordance with the requirements of the Transportation of Dangerous Goods Regulations;

(b) a product, substance or organism in Category 2 of subsection 2(1) must be identified by the name set out in Column 1 of Schedule A along with the assigned Provincial Waste Code set out in Column 2 of that Schedule;

(c) a product, substance or organism in Category 3 of subsection 2(1) must be identified by the name set out in Column 1 of Schedule B along with the assigned Provincial Waste Code set out in Column 2 of that Schedule;

(d) a product, substance or organism in Category 4 of subsection 2(1) must be identified by the name set out in Column 1 of Schedule C along with the assigned Provincial Waste Code set out in Column 2 of that Schedule.

Nomenclature et codes attribués aux déchets dangereux

3   La nomenclature et les codes visés ci-dessous servent à rendre publique la nature des déchets dangereux, dans les cas où le présent règlement l'exige :

a) les produits, matières ou organismes visés à la catégorie 1 du paragraphe 2(1) sont dénommés conformément aux exigences du Règlement sur le transport des marchandises dangereuses;

b) les produits, matières ou organismes visés à la catégorie 2 du paragraphe 2(1) portent le nom indiqué à la colonne 1 de l'annexe A, lequel est accompagné du code de déchet attribué par la province précisé à la colonne 2 de cette annexe;

c) les produits, matières ou organismes visés à la catégorie 3 du paragraphe 2(1) portent le nom indiqué à la colonne 1 de l'annexe B, lequel est accompagné du code de déchet attribué par la province précisé à la colonne 2 de cette annexe;

d) les produits, matières ou organismes visés à la catégorie 4 du paragraphe 2(1) portent le nom indiqué à la colonne 1 de l'annexe C, lequel est accompagné du code de déchet attribué par la province précisé à la colonne 2 de cette annexe.

REGISTRATION OF GENERATORS OF HAZARDOUS WASTE

INSCRIPTION DES PRODUCTEURS DE DÉCHETS DANGEREUX

Registration requirement

4(1)   Subject to subsection (2), a person must not

(a) generate a hazardous waste in a quantity equal to or greater than the applicable quantities specified in Schedule F in a month;

(b) permit any of the following quantities of hazardous waste to leave the premises where it was generated:

(i) 5 kg or more of solid hazardous waste,

(ii) 5 L or more of liquid hazardous waste,

(iii) liquid or solid hazardous waste that contain more than 500 g of PCB mixture;

(c) permit a hazardous waste set out in Column 1 of Schedule G in a quantity that is equal to or greater than the applicable amount set out in Column 2 of that Schedule to leave the premises where it was generated; or

(d) store or provide storage facilities for hazardous waste generated by another person;

unless that person has registered with the department and received a registration number.

Exigences en matière d'inscription

4(1)   Sous réserve du paragraphe (2), nul ne peut accomplir les actes indiqués ci-dessous à moins d'être inscrit auprès du ministère et d'avoir obtenu un numéro d'inscription :

a) générer mensuellement des déchets dangereux dont la quantité est égale ou supérieure à celle indiquée à l'annexe F;

b) permettre que les déchets dangereux qui suivent soient déplacés hors de l'endroit où ils ont été générés :

(i) déchets solides pesant au moins 5 kg,

(ii) déchets liquides ayant un volume d'au moins 5 l,

(iii) déchets liquides ou solides contenant plus de 500 g de mélange de BPC;

c) permettre que soient déplacés hors de l'endroit où ils ont été générés des déchets dangereux indiqués à la colonne 1 de l'annexe G dont la quantité est égale ou supérieure au maximum prévu à la colonne 2 de cette annexe;

d) stocker des déchets dangereux générés par un tiers ou fournir des installations de stockage à cette fin.

4(2)   A person does not require a registration number in order to transport hazardous waste from the scene of an environmental accident if the person transports the hazardous waste in accordance with the instructions of an environment officer or inspector.

4(2)   La personne qui agit conformément aux directives d'un agent de l'environnement ou d'un inspecteur pour transporter des déchets dangereux hors d'un lieu où s'est produit un accident ayant une incidence sur l'environnement n'a pas besoin d'être inscrite.

4(3)   In order to obtain a registration number, a person must complete and file with the director a registration form that has been approved by the director.

4(3)   Quiconque désire obtenir un numéro d'inscription dépose auprès du directeur une demande d'inscription dûment remplie et revêtant la forme qu'il a approuvée.

4(4)   A registrant must provide the following information to the director:

(a) the name and address of the registrant;

(b) the type of hazardous waste generated by the registrant;

(c) the quantity of each type of hazardous waste generated on a monthly basis;

(d) particulars of the intended treatment, recycling or disposal of the hazardous waste, including

(i) if the waste is to be treated, the planned treatment of the waste,

(ii) if the waste is to be disposed, the intended manner and location of disposal, or

(iii) if the waste is not to be treated or disposed, the use to which the waste will be put;

(e) all other information and documentation required on the registration form;

(f) any other information and documentation requested by the director.

4(4)   L'auteur d'une demande d'inscription fournit les renseignements qui suivent au directeur :

a) son nom et son adresse;

b) le genre de déchets dangereux qu'il génère;

c) la quantité de chaque genre de déchets dangereux qu'il génère mensuellement;

d) des détails sur les mesures qu'il entend prendre à l'égard du traitement, du recyclage ou de l'élimination des déchets dangereux, notamment, selon le cas :

(i) le mode de traitement,

(ii) le mode et le lieu d'élimination,

(iii) l'utilisation qui sera faite des déchets qui ne seront pas traités ni éliminés;

e) les autres renseignements et documents que précise la formule de demande;

f) les autres renseignements et documents qu'exige le directeur.

4(5)   If there is a change in a registrant's address or telephone number or in the type of hazardous waste generated by the registrant, the registrant must file an amended registration form within 15 days after the change.

4(5)   L'auteur dispose d'un délai de 15 jours pour présenter une demande d'inscription modifiée après tout changement d'adresse ou de numéro de téléphone ou tout changement ayant trait au genre de déchets dangereux qu'il génère.

4(6)   When the quantity of hazardous waste generated by a registrant in a one-year period is 30% more or less than the quantity specified in his or her registration form, the registrant must file an amended registration form with the director that sets out a revised estimate of the quantity of hazardous waste to be generated no later than 30 days after the end of the year in question.

4(6)   L'auteur est tenu de déposer auprès du directeur une demande d'inscription modifiée faisant état de ses nouvelles estimations si la quantité de déchets dangereux qu'il génère au cours d'une année fluctue de plus de 30 % par rapport aux estimations qu'il a initialement communiquées. Il doit déposer ce document au plus tard 30 jours après la fin de l'année en cause.

HAZARDOUS WASTE STORAGE

STOCKAGE DES DÉCHETS DANGEREUX

Hazardous waste storage requirements

5(1)   Subject to subsection (2), a generator of hazardous waste must comply with the hazardous waste storage requirements set out in sections 6 to 10.

Exigences en matière de stockage de déchets dangereux

5(1)   Sous réserve du paragraphe (2), le producteur de déchets dangereux se conforme aux exigences de stockage indiquées aux articles 6 à 10.

5(2)   The hazardous waste storage requirements set out in sections 6 to 10 do not apply

(a) to the operator of a licensed hazardous waste disposal facility;

(b) to the storage of PCB waste; or

(c) to the storage of petroleum or allied petroleum products under the Storage and Handling of Petroleum Products and Allied Petroleum Products Regulation, Manitoba Regulation 188/2001.

5(2)   Les articles 6 à 10 ne s'appliquent pas :

a) aux exploitants d'installations d'élimination de déchets dangereux visées par une licence;

b) aux personnes qui stockent des déchets contenant des BPC;

c) au stockage de produits du pétrole et de produits apparentés au titre du Règlement sur le stockage et la manutention des produits du pétrole et des produits apparentés, R.M. 188/2001.

Storage area requirements

6(1)   An area used to store hazardous waste must

(a) be inaccessible to all unauthorized persons; and

(b) be identified as a hazardous waste storage area through the use of a conspicuous sign.

Exigences applicables aux sites de stockage

6(1)   Les sites de stockage de déchets dangereux :

(a) ne sont accessibles qu'aux personnes autorisées;

(b) doivent être clairement affichés à titre de zone d'entreposage de déchets dangereux au moyen d'un panneau bien en vue.

6(2)   All hazardous waste containers, piping and other equipment used to store or transfer hazardous waste in a liquid or gas form must be situated within a secondary containment system that is impermeable and constructed of a material that is compatible with the hazardous waste being stored.

6(2)   Les contenants, les tuyaux et l'équipement utilisés pour le stockage ou le transfert de déchets dangereux liquides ou gazeux sont placés à l'intérieur d'un système d'endiguement secondaire qui est imperméable et fabriqué de matériaux qui conviennent pour l'usage auquel il est destiné.

6(3)   An area used to store hazardous waste must be designed and maintained so that surface run-off water from outside the storage area cannot enter any secondary containment system.

6(3)   Les sites de stockage de déchets dangereux sont conçus et entretenus de manière que l'eau de ruissellement provenant de l'extérieur de l'aire de stockage ne puisse pénétrer dans le système de confinement secondaire.

6(4)   All hazardous waste stored outdoors must be contained in a structure that is covered by roofing or another means approved by the director that ensures that precipitation cannot enter the storage area or the secondary containment system.

6(4)   Les déchets dangereux stockés à l'extérieur doivent être placés dans un endroit muni d'une toiture ou d'un autre type de couverture qu'approuve le directeur afin que l'endroit en question et le système d'endiguement secondaire soient à l'abri des précipitations.

6(5)   Subsection (4) does not apply to hazardous waste that is stored in

(a) a double wall tank that meets the requirements of Underwriters' Laboratories of Canada Standard ULC-S601-2007, Standards for Shop Fabricated Steel Aboveground Tanks for Flammable and Combustible Liquids; or

(b) any other container approved by the director.

M.R. 29/2018

6(5)   Le paragraphe (4) ne s'applique pas aux déchets dangereux stockés :

a) soit dans des réservoirs à double paroi qui satisfont aux exigences de la norme ULC-S601-2007 intitulée Norme sur les réservoirs hors sol en acier fabriqués en usine pour liquides inflammables et combustibles et publiée par le Laboratoire des Assureurs du Canada;

b) dans tout autre contenant qu'autorise le directeur.

R.M. 29/2018

Container requirements

7(1)   A container used to store hazardous waste must be

(a) constructed of a material that is compatible with the hazardous waste being stored;

(b) corrosion and weather resistant;

(c) designed and constructed to withstand damage during handling and transportation;

(d) sealable to prevent the release of its contents and prevent any other substance from entering the container; and

(e) capable of being used at an atmospheric pressure of plus or minus 10 kPa, if the container has a capacity of 230 litres or more.

Exigences applicables aux contenants

7(1)   Les contenants servant au stockage de déchets dangereux sont conformes aux exigences suivantes :

a) ils sont fabriqués de matériaux qui conviennent pour l'usage auquel ils sont destinés;

b) ils sont à l'épreuve des intempéries et résistent à la corrosion;

c) ils sont conçus pour résister aux dommages résultant de la manutention et du transport;

d) ils peuvent être scellés de façon à empêcher que leur contenu ne s'échappe et que d'autres matières y pénètrent;

e) ils peuvent être utilisés à la pression atmosphérique plus ou moins 10 kPa, s'ils ont une capacité d'au moins 230 litres.

7(2)   A hazardous waste container must have prominently affixed to it a weather resistant label with the name of the hazardous waste in the container.

7(2)   Il est apposé à un endroit bien en vue sur chaque contenant servant au stockage de déchets dangereux une étiquette résistante aux intempéries et sur laquelle figure le nom du genre de déchets dangereux.

Storage requirements

8(1)   Hazardous waste must be stored in accordance with the spacing requirements set out in

(a) Part 4 of the National Fire Code, if the hazardous waste is a flammable or combustible liquid; or

(b) Part 3 of the National Fire Code, in all other cases.

Exigences en matière de stockage

8(1)   Les déchets dangereux sont stockés en conformité avec les exigences relatives à l'espacement prévues :

a) à la partie 4 du Code national de prévention des incendies, s'il s'agit de liquides inflammables ou combustibles;

b) à la partie 3 du Code national de prévention des incendies dans les autres cas.

8(2)   All piping systems used to transfer liquid hazardous waste must be equipped with a shut off valve.

8(2)   Tous les tuyaux servant au transfert de déchets dangereux liquides sont pourvus d'un robinet d'arrêt.

8(3)   When a hazardous waste storage site is unattended, all shut off valves on piping must be closed and locked.

8(3)   Les robinets d'arrêt sont fermés et verrouillés lorsque le site est sans surveillance.

8(4)   All material on pumps, pipes, containers and other equipment which comes into contact with hazardous waste must be compatible with the hazardous waste.

8(4)   Les pompes, les tuyaux, les contenants et l'équipement qui viennent en contact avec des déchets dangereux doivent être faits de matériaux qui conviennent pour l'usage auquel ils sont destinés.

8(5)   Hazardous waste must be stored in a manner that ensures that the waste does not come into contact with any incompatible material or substances, even if the waste is released from the container in which it is stored.

8(5)   Les déchets dangereux sont stockés de manière qu'ils ne viennent pas en contact avec des matières incompatibles même si le contenant fuit.

8(6)   Hazardous waste containers must not be stacked on top of each other unless the containers are specifically designed to be stacked.

8(6)   Les contenants servant au stockage de déchets dangereux ne peuvent être empilés que s'ils sont conçus à cette fin.

Storage deadline for hazardous waste

9(1)   A person who generates hazardous waste in a quantity equal to or greater than the amounts specified in Schedule F in a month must not store that waste for more than 24 months after it is generated, unless he or she has obtained written authorization from the director before the end of the 24 month period.

Période de stockage des déchets dangereux

9(1)   Les producteurs qui génèrent mensuellement des quantités de déchets dangereux égales ou supérieures à celles qui sont indiquées à l'annexe F peuvent les stocker uniquement pendant 24 mois, sauf s'ils obtiennent une autorisation écrite du directeur avant la fin de cette période.

9(2)   A person seeking authorization from the director to store hazardous waste for more than 24 months must apply to the director in writing and provide the following information:

(a) the type of waste;

(b) the amount of waste;

(c) the manner in which the waste is stored;

(d) the reason the waste is being stored;

(e) the anticipated date and manner of disposal of the waste.

9(2)   Les producteurs présentent leurs demandes d'autorisation par écrit et y indiquent les renseignements suivants :

a) le genre de déchets dangereux;

b) la quantité de déchets dangereux;

c) le mode de stockage;

d) les motifs de stockage;

e) le mode et la date prévus d'élimination des déchets.

Inspections

10(1)   A generator must ensure that his or her hazardous waste storage area is inspected every 30 days.

Inspections

10(1)   Le producteur veille à ce que son site de stockage de déchets dangereux soit inspecté tous les 30 jours.

10(2)   The inspection must include an observation of

(a) the condition of every hazardous waste container and all piping and ancillary equipment;

(b) the condition of the secondary containment system and of any other mechanism that prevents the release of hazardous waste; and

(c) any indications of a release of hazardous waste or of any deterioration of containers, piping, ancillary equipment or a secondary containment system that increases the likelihood of a release.

10(2)   L'inspection porte notamment sur l'état des contenants, des tuyaux et de l'équipement connexe ainsi que du système de confinement secondaire ou de tout autre dispositif de protection contre les fuites. Elle vise également à constater toute indication de fuite ou de détérioration pouvant accroître les risques de fuite.

10(3)   The generator must record the date of the inspection, the name of the person who conducted the inspection and the observations made by that person during the inspection.

10(3)   Le producteur consigne la date de l'inspection, le nom de la personne qui s'en est chargée et ses observations.

10(4)   The generator must keep the records created under subsection (3) for at least two years after the inspection took place.

10(4)   Les dossiers établis conformément au paragraphe (3) sont conservés par les producteurs pendant au moins deux ans.

USED OIL BURNERS

BRÛLEURS D'HUILES USÉES

Used oil burners exempt from licence requirement

10.1(1)   A hazardous waste disposal facility licence is not required for a used oil burner, or a combination of used oil burners, with a heating capacity that does not exceed 500,000 Btu/hr.

Brûleurs d'huiles usées — exemption

10.1(1)   L'exploitant d'un brûleur d'huiles usées — ou d'un ensemble de tels brûleurs — dont la puissance calorifique ne dépasse pas 500 000 Btu/h est soustrait à l'obligation d'être titulaire d'une licence d'installation d'élimination de déchets dangereux.

10.1(2)   The operator of a used oil burner who is not required to hold a hazardous waste disposal facility licence under subsection (1) must comply with sections 10.2 to 10.5.

M.R. 29/2018

10.1(2)   L'exploitant qui est soustrait, conformément au paragraphe (1), à l'obligation d'être titulaire d'une licence est tenu de se conformer aux exigences des articles 10.2 à 10.5.

R.M. 29/2018

No mixing or blending

10.2   The operator of the used oil burner must not mix or blend used oil with any other substances other than product fuel for use as fuel in the used oil burner, except as permitted under CSA B139-15, Installation Code for Oil Burning Equipment, as amended from time to time.

M.R. 29/2018

Mélange interdit

10.2   L'exploitant d'un brûleur d'huiles usées ne peut mélanger les huiles usées qu'avec des carburants servant à l'alimenter, sauf disposition contraire de la dernière version de la norme CSA B139-15 intitulée Code d'installation des appareils de combustion au mazout.

R.M. 29/2018

Requirements re operation of used oil burner

10.3   The operator of the used oil burner must ensure that

(a) all combustion gases from the burner are vented to the outside; and

(b) the heater chimney is positioned to prevent the intrusion of combustion gases into any air intake, window or door.

M.R. 29/2018

Exigences — exploitation d'un brûleur d'huiles usées

10.3   L'exploitant d'un brûleur d'huiles usées veille à ce que, à la fois :

a) les gaz de combustion provenant du brûleur soient évacués à l'extérieur;

b) la cheminée soit positionnée de façon à ce que les gaz de combustion ne puissent s'infiltrer par les prises d'air, les fenêtres ou les portes.

R.M. 29/2018

Storage requirements

10.4   All used oil for a used oil burner must be stored in an aboveground storage tank system in accordance with the requirements of the Environmental Code of Practice for Aboveground and Underground Storage Tank Systems Containing Petroleum and Allied Petroleum Products, published by the Canadian Council of Ministers of the Environment, Reference Number 1326, as amended from time to time.

M.R. 29/2018

Exigences en matière de stockage

10.4   Les huiles usées destinées à un brûleur d'huiles usées sont stockées dans un système de stockage hors sol conformément aux exigences de la dernière version du Code de recommandations techniques pour la protection de l'environnement applicable aux systèmes de stockage hors sol et souterrains de produits pétroliers et de produits apparentés, publié par le Conseil canadien des ministres de l'environnement, document numéro 1326.

R.M. 29/2018

Application

10.5   Sections 6 to 10 apply, with necessary changes, to the operator of the used oil burner.

M.R. 29/2018

Application

10.5   Les articles 6 à 10 s'appliquent, avec les adaptations nécessaires, à l'exploitant d'un brûleur d'huiles usées.

R.M. 29/2018

USED OIL COLLECTION FACILITIES

INSTALLATIONS DE COLLECTE DES HUILES USÉES

Used oil collection facilities exempt from licensing requirement

10.6(1)   A hazardous waste disposal facility licence is not required for a used oil collection facility if the total used oil storage capacity at the facility does not exceed 5,000 litres.

Installations de collecte des huiles usées — exemption

10.6(1)   L'exploitant d'une installation de collecte des huiles usées dont la capacité totale de stockage des huiles usées ne dépasse pas 5 000 litres est soustrait à l'obligation d'être titulaire d'une licence d'installation d'élimination de déchets dangereux.

10.6(2)   The operator of a used oil collection facility who is not required to hold a hazardous waste disposal facility licence under subsection (1) must comply with sections 10.7 to 10.14.

M.R. 29/2018

10.6(2)   L'exploitant qui est soustrait, conformément au paragraphe (1), à l'obligation d'être titulaire d'une licence est tenu de se conformer aux exigences des articles 10.7 à 10.14.

R.M. 29/2018

Storage requirements

10.7   All used oil at the used oil collection facility must be stored in an aboveground storage tank system in accordance with the requirements of the Environmental Code of Practice for Aboveground and Underground Storage Tank Systems Containing Petroleum and Allied Petroleum Products, published by the Canadian Council of Ministers of the Environment, Reference Number 1326, as amended from time to time.

M.R. 29/2018

Exigences en matière de stockage

10.7   Les huiles usées d'une installation de collecte des huiles usées sont stockées dans un système de stockage hors sol conformément aux exigences de la dernière version du Code de recommandations techniques pour la protection de l'environnement applicable aux systèmes de stockage hors sol et souterrains de produits pétroliers et de produits apparentés, publié par le Conseil canadien des ministres de l'environnement, document numéro 1326.

R.M. 29/2018

Location of used oil storage tanks

10.8   Used oil storage tanks at the used oil collection facility must be located within a secondary containment area or on an impervious surface which consists of at least 152 mm of compacted clay.

M.R. 29/2018

Emplacement des réservoirs servant au stockage des huiles usées

10.8   Les réservoirs servant au stockage des huiles usées se trouvant dans une installation de collecte des huiles usées sont placés à l'intérieur d'un système d'endiguement secondaire ou sur une surface imperméable constituée d'une couche d'argile compactée d'au moins 152 mm.

R.M. 29/2018

Loading area requirements

10.9   The loading area for a used oil storage tank at the used oil collection facility must be

(a) properly graded; and

(b) made of a properly-sized, impermeable material acceptable to the director.

M.R. 29/2018

Exigences relatives aux zones de chargement

10.9   Les zones de chargement d'une installation de collecte des huiles usées où se trouvent les réservoirs servant au stockage des huiles usées sont, à la fois :

a) bien nivelées;

b) faites de matériaux dont la taille et l'imperméabilité sont jugés acceptables par le directeur.

R.M. 29/2018

Used oil transfer area

10.10   The transfer area at the used oil collection facility must be located within a secondary containment system that is capable of containing 110% of the volume of the used oil storage tank capacity.

M.R. 29/2018

Aires de transfert des huiles usées

10.10   L'aire de transfert d'une installation de collecte des huiles usées est située à l'intérieur d'un système d'endiguement secondaire pouvant contenir une quantité égale à 110 % du volume du réservoir servant au stockage des huiles usées.

R.M. 29/2018

Storing used oil containers

10.11   The operator of the used oil collection facility must ensure that used oil containers are stored in containers that are constructed of a material that will contain any used oil that may drain from the containers.

M.R. 29/2018

Entreposage des contenants pour huiles usées

10.11   L'exploitant d'une installation de collecte des huiles usées veille à ce que les contenants pour huiles usées soient entreposés dans des récipients étanches.

R.M. 29/2018

Storing used oil filters

10.12   The operator of the used oil collection facility must ensure that

(a) used oil filters are stored in drums with a maximum capacity of 205 litres that will contain any used oil that may drain from the filters; and

(b) all drums containing used oil filters are stored in a manner that provides protection from precipitation.

M.R. 29/2018

Entreposage des filtres à huile usés

10.12   L'exploitant d'une installation de collecte des huiles usées veille à ce que, à la fois :

a) les filtres à huile usés soient entreposés dans des fûts étanches d'une capacité maximale de 205 litres;

b) les fûts contenant des filtres à huile usés soient à l'abri des précipitations.

R.M. 29/2018

Sign

10.13   The operator of the used oil collection facility must post and maintain a weatherproof sign at the entrance to the facility that

(a) identifies the facility as a used oil collection facility;

(b) sets out the operating hours of the facility;

(c) specifies the types of products that may be deposited at the facility;

(d) contains a notice that no products may be deposited at the facility when no facility personnel are present to accept delivery of the products; and

(e) contains an emergency contact telephone number.

M.R. 29/2018

Panneaux

10.13   L'exploitant installe à l'entrée de l'installation de collecte des huiles usées un panneau à l'épreuve des intempéries comportant les renseignements suivants :

a) une mention indiquant qu'il s'agit d'une installation de collecte des huiles usées;

b) les heures d'ouverture;

c) les types de produits qui sont acceptés;

d) une mention indiquant que des produits ne peuvent être déposés que si du personnel est présent pour les accepter;

e) un numéro de téléphone d'urgence.

R.M. 29/2018

Application

10.14   Sections 6 to 10 apply, with necessary changes, to the operator of the used oil collection facility.

M.R. 29/2018

Application

10.14   Les articles 6 à 10 s'appliquent, avec les adaptations nécessaires, à l'exploitant d'une installation de collecte des huiles usées.

R.M. 29/2018

HAZARDOUS WASTE TRANSPORT LICENCE

LICENCE VISANT LE TRANSPORT DE DÉCHETS DANGEREUX

Application for licence to transport hazardous waste

11(1)   A person seeking a licence to transport hazardous waste in Manitoba must apply in writing to the director on a form approved by the director.

Demandes de licence

11(1)   Les demandes de licences visant le transport de déchets dangereux au Manitoba sont présentées par écrit au directeur sur la formule qu'il approuve.

11(2)   The application must include

(a) the name and address of the applicant;

(b) the type of hazardous waste to be transported;

(c) the licence plate number, type and net carrying capacity in kilograms and litres of each hazardous waste transport vehicle to be operated by the applicant and proof that each vehicle meets the applicable safety standard requirements of the Transportation of Dangerous Goods Regulations;

(d) proof that every employee of the applicant who will be handling or transporting hazardous waste has received the training required under the Transportation of Dangerous Goods Regulations;

(e) evidence that the applicant is insured under a policy of insurance that meets the requirements of section 14;

(f) all other information and documentation required on the application form; and

(g) any other information and documentation requested by the director.

11(2)   La demande comporte les renseignements suivants :

a) le nom et l'adresse de l'auteur;

b) le genre de déchets dangereux qui seront transportés;

c) le numéro de plaque d'immatriculation, le genre et la charge utile en kilogrammes et en litres de chaque véhicule qui sera exploité par l'auteur en vue du transport de déchets dangereux et une preuve attestant que ces véhicules sont conformes aux exigences pertinentes en matière de sécurité contenues dans le Règlement sur le transport des marchandises dangereuses;

d) une preuve attestant que chaque employé de l'auteur qui manutentionnera ou transportera des déchets dangereux a reçu la formation que prévoit le règlement en question;

e) une preuve attestant que l'auteur est couvert par une police d'assurance conforme aux exigences de l'article 14;

f) les autres renseignements et documents exigés dans la formule de demande;

g) les autres renseignements et documents qu'exige le directeur.

Licence

12(1)   Upon receiving an application that meets the requirements of subsection 11(2), the director may issue a licence to transport hazardous waste to the applicant.

Délivrance de la licence

12(1)   Sur réception d'une demande conforme au paragraphe 11(2), le directeur peut délivrer une licence visant le transport de déchets dangereux.

12(2)   The holder of a licence must ensure that a copy of the licence is kept inside each vehicle used by the licensee to transport hazardous waste.

12(2)   Le titulaire de la licence veille à ce qu'une copie de celle-ci se trouve dans chaque véhicule servant au transport de déchets dangereux.

Exception to licence requirement

13   A person does not require a licence to transport

(a) hazardous waste solely within property owned or occupied by a generator, carrier or licensed hazardous waste disposal facility;

(b) any of the following types of hazardous waste:

(i) 5 kg or less of solid hazardous waste,

(ii) 5 L or less of liquid hazardous waste,

(iii) liquid or solid hazardous waste that contains less than 500 g of PCB mixture;

(c) a hazardous waste set out in Column 1 of Schedule G in a quantity that does not exceed the applicable quantity set out in Column 2 of that Schedule; or

(d) hazardous waste from the scene of an environmental accident if the person transports the hazardous waste in accordance with the instructions of an environment officer or inspector.

Licence non obligatoire

13   Il n'est pas nécessaire d'être titulaire d'une licence pour transporter :

a) des déchets dangereux dans les limites d'une propriété appartenant à un producteur ou à un transporteur ou occupée par lui ou d'une propriété où se trouve une installation d'élimination des déchets dangereux visée par une licence;

b) les genres de déchets dangereux suivants :

(i) déchets solides pesant au plus 5 kg,

(ii) déchets liquides ayant un volume d'au plus 5 l,

(iii) déchets liquides ou solides contenant moins de 500 g de mélange de BPC;

c) des déchets dangereux indiqués à la colonne 1 de l'annexe G dont la quantité n'excède pas le maximum prévu à la colonne 2 de cette annexe;

d) des déchets dangereux hors d'un lieu où s'est produit un accident ayant une incidence sur l'environnement dans la mesure où le transport se fait conformément aux directives d'un agent de l'environnement ou d'un inspecteur.

Insurance requirements

14(1)   The holder of a licence to transport hazardous waste must be insured under a policy of insurance

(a) that insures the licensee and his or her employees and agents against liability arising out of accidental bodily injury or death and property damage caused by, or attributable to, the licensee or his or her employees and agents; and

(b) provides a minimum coverage limit of $2,000,000 for any occurrence, or such higher amount as may be specified by the director.

Exigences en matière d'assurance

14(1)   Le titulaire d'une licence visant le transport de déchets dangereux ainsi que ses employés et ses mandataires doivent être couverts par une police d'assurance qui prend en charge les blessures accidentelles, les décès ou les dommages matériels dont ils sont responsables. Le capital assuré minimal correspond à 2 000 000 $ par sinistre ou à toute autre valeur supérieure que fixe le directeur.

14(2)   If a holder's insurance coverage expires or terminates and is not immediately renewed or replaced, his or her licence automatically expires, and he or she must immediately return the licence to the director.

14(2)   Le défaut de renouveler ou de remplacer sur-le-champ une assurance expirée ou résiliée entraîne la révocation d'office de la licence du titulaire. Celui-ci doit alors la renvoyer au directeur sans délai.

HAZARDOUS WASTE TRANSPORTATION REQUIREMENTS

EXIGENCES APPLICABLES AU TRANSPORT DE DÉCHETS DANGEREUX

Requirements re hazardous waste transportation vehicles

15   Every vehicle used to transport hazardous waste must be constructed, maintained, operated and marked or placarded in accordance with the applicable requirements of the Transportation of Dangerous Goods Regulations.

Exigences applicables aux véhicules de transport de déchets dangereux

15   Les véhicules servant au transport de déchets dangereux sont construits, entretenus et exploités conformément au Règlement sur le transport des marchandises dangereuses et les indications et plaques qu'il prévoit y sont apposées.

Use of licensed carriers

16   A generator or consignor must not permit hazardous waste to leave his or her control except to a carrier who holds a valid licence to transport hazardous waste.

Recours obligatoire à un transporteur titulaire de licence

16   Le producteur ou l'expéditeur peuvent permettre que des déchets dangereux cessent d'être sous leur contrôle seulement s'ils sont remis au titulaire d'une licence valide autorisant le transport de tels déchets.

Duty of licensed carriers

17(1)   The holder of a licence to transport hazardous waste must not permit hazardous waste to leave his or her control except

(a) by delivering the waste

(i) to a consignee who is the operator of a licensed hazardous waste disposal facility that is authorized to handle that type of hazardous waste,

(i.1) to a consignee who operates a used oil burner without a hazardous waste disposal facility licence under section 10.1, if the hazardous waste delivered is used oil,

(i.2) to a consignee who operates a used oil collection facility without a hazardous waste disposal facility licence under section 10.6, if the hazardous waste delivered is used oil, used oil filters or used oil containers,

(ii)  to the consignor of the hazardous waste, when the consignee refuses to accept the hazardous waste,

(iii) to another carrier who holds a valid licence to transport hazardous waste, or

(iv) to another person designated by an environment officer; or

(b) in another manner specified by the director.

Obligation du transporteur titulaire de licence

17(1)   Le titulaire d'une licence visant le transport de déchets dangereux peut permettre que de tels déchets cessent d'être sous son contrôle uniquement dans les cas suivants :

a) il livre les déchets :

(i) à un destinataire qui exploite une installation d'élimination de déchets dangereux visée par une licence et agréée pour le genre de déchets en question,

(i.1) à un destinataire qui exploite un brûleur d'huiles usées et qui n'est pas titulaire d'une licence d'installation d'élimination des déchets dangereux en vertu de l'article 10.1, si les déchets dangereux sont des huiles usées,

(i.2) à un destinataire qui exploite une installation de collecte des huiles usées et qui n'est pas titulaire d'une licence d'installation d'élimination des déchets dangereux en vertu de l'article 10.1, si les déchets dangereux sont des huiles usées, des filtres à huile usés ou des contenants pour huiles usées,

(ii) à l'expéditeur dont ils proviennent, dans le cas où le destinataire les refuse,

(iii) à un autre transporteur titulaire d'une licence valide autorisant le transport de déchets dangereux,

(iv) à toute autre personne désignée par un agent de l'environnement;

b) il prend toute autre mesure qu'indique le directeur.

17(2)   If hazardous waste is to be transferred to a second carrier, the transfer must take place at a licensed hazardous waste disposal facility.

M.R. 29/2018

17(2)   Tout transfert de déchets dangereux à un deuxième transporteur doit avoir lieu dans une installation d'élimination de déchets dangereux visée par une licence.

R.M. 29/2018

MOVEMENT DOCUMENTS

DOCUMENT D'EXPÉDITION

Movement document required

18(1)   Subject to subsection (5), a carrier must not transport hazardous waste unless the waste is accompanied by a movement document completed in accordance with this regulation.

Document d'expédition obligatoire

18(1)   Sous réserve du paragraphe (5), tout transporteur qui transporte des déchets dangereux est tenu d'avoir en sa possession un document d'expédition rempli conformément aux exigences du présent règlement.

18(2)   The director may approve one or more forms of movement documents to be used by carriers.

18(2)   Le directeur peut approuver un ou plusieurs formulaires que les transporteurs doivent utiliser à titre de document d'expédition.

18(3)   A carrier may only use movement documents obtained from a supplier approved by the director.

18(3)   Les transporteurs sont tenus d'utiliser des documents d'expédition provenant d'un fournisseur agréé par le directeur.

18(4)   If more than four types of hazardous waste from one consignor are to be transported in a single shipment, the carrier must

(a) use additional movement documents to record the hazardous waste being transported; and

(b) record the reference number of the other movement documents on each movement document.

18(4)   Si un expéditeur envoie en même temps plus de quatre genres de déchets dangereux, le transporteur :

a) se sert de documents d'expédition supplémentaires pour consigner les déchets;

b) inscrit les numéros de référence de tous les documents d'expédition sur chacun d'entre eux.

18(5)   A carrier does not require a movement document to transport

(a) hazardous waste solely within property owned or occupied by a generator, carrier or licensed hazardous waste disposal facility;

(b) any of the following types of hazardous waste:

(i) solid hazardous waste in quantities of 5 kg or less,

(ii) liquid hazardous waste in quantities of 5 L or less,

(iii) liquid or solid hazardous waste that contains less than 500 g of PCB mixtures;

(c) a hazardous waste set out in Column 1 of Schedule G in a quantity that does not exceed the applicable quantity set out in Column 2 of that Schedule; or

(d) hazardous waste from the scene of an environmental accident if the person transports the hazardous waste in accordance with the instructions of an environment officer or inspector.

18(5)   Le transporteur n'a pas à remplir un document d'expédition pour transporter :

a) des déchets dangereux dans les limites d'une propriété appartenant à un producteur ou à un transporteur ou occupée par lui ou d'une propriété où se trouve une installation d'élimination des déchets dangereux visée par une licence;

b) les déchets dangereux suivants :

(i) déchets solides pesant au plus 5 kg,

(ii) déchets liquides ayant un volume d'au plus 5 l,

(iii) déchets liquides ou solides contenant moins de 500 g de mélange de BPC;

c) des déchets dangereux indiqués à la colonne 1 de l'annexe G dont la quantité n'excède pas le maximum prévu à la colonne 2 de cette annexe;

d) des déchets dangereux hors d'un lieu où s'est produit un accident ayant une incidence sur l'environnement dans la mesure où le transport se fait conformément aux directives d'un agent de l'environnement ou d'un inspecteur.

Completing movement documents

19   A person entering information on a movement document must

(a) write neatly and ensure that the information is copied through to all copies of the movement document;

(b) as precisely as possible, enter the quantity of each type of hazardous waste to be transported; and

(c) enter the word "waste" or "déchet" immediately before the shipping name of each hazardous waste, if the shipping name does not include or imply one of those words.

Règles pour remplir le document d'expédition

19   Toute personne qui remplit un document d'expédition se conforme aux exigences suivantes :

a) elle écrit clairement et veille à ce que les renseignements soient lisibles sur chaque copie du formulaire autocopiant;

b) elle indique de façon aussi précise que possible la quantité de chaque genre de déchets dangereux qui seront transportés;

c) elle inscrit la mention « déchet » ou « waste » juste devant l'appellation réglementaire de chaque genre de déchets si cette appellation ne comprend ni ne sous-entend une de ces mentions.

Movement document requirements for single consignor

20(1)   This section applies when a carrier uses a movement document to record the hazardous waste received from a single consignor.

Document d'expédition — envoi provenant d'un seul expéditeur

20(1)   Le présent article s'applique dans les cas où le transporteur consigne sur un document d'expédition les déchets dangereux provenant d'un seul expéditeur.

20(2)   Before the carrier transports the hazardous waste, the consignor must

(a) complete part A of the movement document so that it accurately reflects the quantity and type of hazardous waste being transported and sign that part of the movement document;

(b) give the movement document to the carrier and ensure that the carrier completes and signs part B;

(c) give copies 3 to 6 of the movement document to the carrier; and

(d) keep copies 1 and 2 of the movement document for at least two years.

20(2)   Avant que le transporteur transporte des déchets dangereux, l'expéditeur :

a) remplit la partie A du document d'expédition en indiquant avec précision les déchets qui sont transportés et signe cette partie;

b) remet le document d'expédition au transporteur et veille à ce qu'il remplisse et signe la partie B;

c) remet les copies 3 à 6 du document d'expédition au transporteur;

d) conserve les copies 1 et 2 pendant au moins deux ans.

20(3)   Before accepting hazardous waste for transport, the carrier must

(a) ensure that part A of the movement document is complete and has been signed by the consignor;

(b) complete and sign part B of the movement document; and

(c) keep copies 3 to 6 of the movement document in his or her possession while he or she has possession of the waste.

20(3) Avant d'accepter de transporter des déchets dangereux, le transporteur :

a) vérifie que la partie A du document d'expédition est dûment remplie et signée par l'expéditeur;

b) remplit et signe la partie B du document d'expédition;

c) garde les copies 3 à 6 du document d'expédition tant qu'il est en possession des déchets.

20(4)   When a carrier delivers hazardous waste to the consignee identified in the movement document, the carrier must give copies 3 to 6 of the movement document to the consignee.

20(4)   Le transporteur remet au destinataire nommé dans le document d'expédition les copies 3 à 6 du formulaire sur livraison des déchets dangereux.

20(5)   When the consignee accepts hazardous waste he or she must

(a) complete and sign part C of the movement document;

(b) give copy 4 of the movement document to the carrier;

(c) give copy 6 of the movement document to the consignor within five days after receiving the hazardous waste; and

(d) keep copies 3 and 5 of the movement document for at least two years.

20(5)   Le destinataire qui accepte des déchets dangereux :

a) remplit et signe la partie C du document d'expédition;

b) remet la copie 4 au transporteur;

c) remet la copie 6 à l'expéditeur dans les cinq jours suivant l'acceptation des déchets;

d) conserve les copies 3 et 5 pendant au moins deux ans.

Movement document for multiple pickups

21(1)   This section applies when a carrier is transporting hazardous waste from more than one consignor and using the same movement document to record the hazardous waste received from all consignors.

Document d'expédition — chargements multiples

21(1)   Le présent article s'applique dans les cas où le transporteur consigne sur un seul document d'expédition les déchets dangereux provenant de plusieurs expéditeurs.

21(2)   Before collecting the first load of hazardous waste, the carrier must complete and sign Part B of the movement document.

21(2)   Avant de prendre livraison du premier chargement de déchets dangereux, le transporteur remplit et signe la partie B du document d'expédition.

21(3)   The carrier must obtain a multiple pickup record from a supplier approved by the director and ensure that each consignor completes the record and signs it at the time the consignor's hazardous waste is collected.

21(3)   Le transporteur obtient d'un fournisseur agréé par le directeur un document d'enregistrement de chargement multiple et veille à ce que chaque expéditeur remplisse et signe ce document au moment de la collecte.

21(4)   Every consignor who consigns hazardous waste as part of a multiple pickup load must record the number of the movement document used by the carrier and keep that record for at least two years.

21(4)   L'expéditeur qui fait transporter des déchets dangereux dans un chargement multiple consigne le numéro du document d'expédition utilisé par le transporteur et conserve ce renseignement pendant au moins deux ans.

21(5)   When the carrier has collected every load of hazardous waste, he or she must

(a) before delivering the load to the consignee, complete part A of the movement document so that it accurately reflects the total quantity and types of hazardous waste contained in the load and sign that part of the movement document; and

(b) attach copies 1 and 2 of the multiple pickup record to copies 1 and 2 of the movement document and keep those documents for at least two years.

21(5)   Après avoir pris livraison de tous les chargements de déchets dangereux, le transporteur :

a) remplit et signe la partie A du document d'expédition en indiquant avec précision la quantité totale et le genre de déchets dangereux pris en charge avant de les livrer au destinataire;

b) joint les copies 1 et 2 du document d'enregistrement de chargement multiple aux copies 1 et 2 du document d'expédition et conserve le tout pendant au moins deux ans.

21(6)   When the carrier delivers a multiple pickup load to the consignee, the consignee must, at the time of delivery,

(a) obtain from the carrier the remaining copies of the movement document and multiple pickup record for the load; and

(b) complete and sign part C of the movement document and

(i) give copy 4 of the movement document to the carrier,

(ii) send a photocopy of the movement document and multiple pickup record to each consignor listed on the multiple pickup record, and

(iii) keep copies 3 and 5 of the movement document and copy 3 of the waste multiple pickup record for at least two years.

21(6)   Au moment où le transporteur livre au destinataire un chargement multiple, ce dernier :

a) obtient du transporteur les copies restantes du document d'expédition et du document d'enregistrement de chargement multiple;

b) remplit et signe la partie C du document d'expédition et prend les mesures suivantes :

(i) il remet la copie 4 du document d'expédition au transporteur,

(ii) il fait parvenir des photocopies du document d'expédition et du document d'enregistrement de chargement multiple à chacun des expéditeurs indiqués sur ce dernier document,

(iii) il conserve les copies 3 et 5 du document d'expédition ainsi que la copie 3 du document d'enregistrement de chargement multiple pendant au moins deux ans.

21(7)   A consignor who receives a photocopy of the movement document and multiple pickup record from the consignee must keep those documents for at least two years.

21(7)   L'expéditeur qui reçoit d'un destinataire des photocopies d'un document d'expédition et d'un document d'enregistrement de chargement multiple les conserve pendant au moins deux ans après leur réception.

21(8)   The carrier must keep copy 4 of the movement document for at least two years.

21(8)   Le transporteur conserve la copie 4 du document d'expédition pendant au moins deux ans.

Movement document requirements when multiple carriers used

22   If a carrier transfers hazardous waste to another carrier, the first carrier must

(a) record the name and provincial identification number of the other carrier on the movement document; and

(b) give all copies of the movement documents in his or her possession to the other carrier.

Document d'expédition — deuxième transporteur

22   Tout transporteur qui remet à un deuxième transporteur des déchets dangereux consigne le nom et le numéro d'identification provincial de ce dernier sur le document d'expédition et lui transmet toutes les copies des documents d'expédition qu'il a en sa possession.

Duty of consignee on discrepancy or refusal to accept waste

23   A consignee must notify the department immediately by telephone if

(a) there is a difference between the quantity or type of hazardous waste shown on the movement document and the quantity or type of waste received by the consignee; or

(b) he or she refuses to accept a consignment of hazardous waste.

Obligation du destinataire

23   Le destinataire téléphone sans délai au ministère dans les cas suivants :

a) la quantité ou le genre de déchets dangereux qu'il reçoit ne correspondent pas à ce qui est indiqué sur le document d'expédition;

b) il refuse d'accepter l'envoi de déchets dangereux.

Duties when consignee does not accept hazardous waste

24(1)   If a consignee refuses to accept a consignment of hazardous waste, the carrier must return it to the consignor and return all of the movement documents to the consignor.

Obligation du transporteur

24(1)   Si le destinataire refuse d'accepter un envoi de déchets dangereux, le transporteur le retourne à l'expéditeur et lui remet tous les documents d'expédition.

24(2)   When hazardous waste has been returned to the consignor after the consignee has refused to accept the waste, the consignor must complete Part C of the movement document and keep it for at least two years.

24(2)   Une fois que les mesures visées au paragraphe (1) sont prises, l'expéditeur remplit la partie C du document d'expédition et la conserve pendant au moins deux ans.

Duty of consignor if documents not provided

25   If the consignor does not receive a copy of the movement document from the consignee within 10 business days after the waste was provided to a carrier, the consignor must

(a) take reasonable efforts to determine the location of the hazardous waste;

(b) give the director a copy of the movement document provided at the time the waste was given to the carrier or the number of the movement document in the case of a multiple pickup of hazardous waste; and

(c) provide a written account of the efforts taken to locate the hazardous waste and the results of those efforts, no later than 15 business days after the waste was provided to the carrier.

Obligation de l'expéditeur

25   L'expéditeur qui n'a pas reçu du destinataire une copie du document d'expédition dans un délai de 10 jours ouvrables suivant la prise en charge par le transporteur des déchets dangereux :

a) accomplit toutes les démarches nécessaires pour localiser ces déchets;

b) fournit au directeur une copie du document d'expédition établi à ce moment-là ou le numéro de ce document s'il s'agit d'un chargement multiple;

c) fournit, dans les 15 jours ouvrables suivant la prise en charge, un compte rendu écrit expliquant les démarches qu'il a accomplies pour localiser les déchets et donnant les résultats de ces démarches.

ANNUAL REPORTS

RAPPORTS ANNUELS

Annual report

26(1)   The operator of a licensed hazardous waste disposal facility, a used oil burner or a used oil collection facility must provide the director with an annual report respecting the hazardous waste received each year and the manner in which the waste was treated or disposed.

Rapport annuel

26(1)   L'exploitant d'une installation d'élimination de déchets dangereux, d'un brûleur d'huiles usées ou d'une installation de collecte des huiles usées visés par une licence remet au directeur un rapport annuel indiquant les déchets dangereux reçus pendant l'année et leur mode de traitement ou d'élimination.

26(2)   The report must

(a) be made on a form approved by the director or submitted in a format acceptable to the director; and

(b) be provided to the director by no later than March 31 following the year in question.

M.R. 29/2018

26(2)   Le rapport est fourni au directeur au plus tard le 31 mars de l'année suivant la fin de la période visée. Il est consigné sur la formule que le directeur approuve ou revêt toute autre forme que celui-ci juge acceptable.

R.M. 29/2018

AVAILABILITY OF DOCUMENTS FOR INSPECTION

OBLIGATION DE PRODUIRE LES DOCUMENTS

Duty to produce documents for inspection

27   Every person who is required under this regulation to retain a document or record for a specified period must produce the document or record to an environment officer or inspector on request.

Obligation de produire les documents

27   Les personnes qui conservent des documents pendant une période donnée au titre du présent règlement sont tenues de les produire à tout agent de l'environnement ou inspecteur qui les leur demande.

REPEAL AND COMING INTO FORCE

ABROGATION ET ENTRÉE EN VIGUEUR

Repeal

28   The following regulations are repealed:

(a) the Classification Criteria for Products, Substances and Organisms Regulation, Manitoba Regulation 282/87;

(b) the Generator Registration and Carrier Licencing Regulation, Manitoba Regulation 175/87;

(c) the Manifest Regulation, Manitoba Regulation 139/88.

Abrogation

28   Les règlements qui suivent sont abrogés :

a) le Règlement sur les critères de classification des produits, des matières et des organismes, R.M. 282/87;

b) le Règlement sur l'inscription des producteurs et l'octroi de licences aux transporteurs, R.M. 175/87;

c) le Règlement sur les manifestes, R.M. 139/88.

Coming into force

29   This regulation comes into force six months after the day it is registered under The Statutes and Regulations Act.

Entrée en vigueur

29   Le présent règlement entre en vigueur six mois après son enregistrement sous le régime de la Loi sur les textes législatifs et réglementaires.


SCHEDULE A

(Subsection 2(1))

CATEGORY 2 HAZARDOUS WASTE

Column 1 – Type of Hazardous Waste Column 2 – Provincial Waste Code
Used oil MHW1
Used oil filters 1 MHW2

1 Used oil filters that have been drained for 24 hours and crushed to a minimum of 75% volume compaction are not considered to be hazardous waste.

M.R. 29/2018


ANNEXE A

[paragraphe 2(1)]

DÉCHETS DANGEREUX DE CATÉGORIE 2

Colonne 1 — genre de déchets dangereux Colonne 2 — code de déchet
Huiles usées MHW1
Filtres à huile usés 1 MHW2

1 Les filtres à huile usés qui ont été égouttés pendant 24 heures et compressés de façon à ce que leur volume soit réduit d'au moins 75 % ne sont pas considérés comme des déchets dangereux.

R.M. 29/2018


SCHEDULE B

(Subsection 2(1))

CATEGORY 3 HAZARDOUS WASTE

Column 1 – Type of Hazardous Waste Column 2 – Provincial Waste Code Column 3 – Concentration by Mass (mg/kg)
Acetaldehyde EHS1 100
Acetaldehyde ammonia EHS2 100
Acetic acid EHS3 100
Acetic anhydride EHS4 100
Acetone cyanohydrin EHS5 100
Acetyl bromide EHS6 100
Acetyl chloride EHS7 100
Acrolein, stabilized EHS8 100
Acrylonitrile, stabilized EHS9 100
Adipic acid EHS10 100
Allethrin EHS11 100
Allyl alcohol EHS12 100
Allyl chloride EHS13 100
Aluminum sulphate EHS14 100
N-Aminopropylmorpholine EHS15 100
Ammonia EHS16 100
Ammonia solutions EHS17 100
Ammonium acetate EHS18 100
Ammonium benzoate EHS19 100
Ammonium bicarbonate EHS20 100
Ammonium bisulphite EHS21 100
Ammonium carbamate EHS22 100
Ammonium carbonate EHS23 100
Ammonium chloride EHS24 100
Ammonium citrate, dibasic EHS25 100
Ammonium oxalate EHS26 100
Ammonium sulphamate EHS27 100
Ammonium sulphide EHS28 100
Ammonium tartrate EHS29 100
Ammonium thiocyanate EHS30 100
Ammonium thiosulphate EHS31 100
Amyl acetates EHS32 100
Aniline EHS33 100
Antimony pentachloride EHS34 100
Antimony potassium tartrate EHS35 100
Antimony tribromide EHS36 100
Antimony trichloride EHS37 100
Antimony trioxide EHS38 100
Benzidine EHS39 100
Benzoic acid EHS40 100
Benzonitrile EHS41 100
Benzoyl chloride EHS42 100
Benzyl chloride EHS43 100
Beryllium chloride EHS44 100
Butyl acetates EHS45 100
n-Butylamine EHS46 100
n-Butyl phthalate EHS47 100
Calcium hypochlorite EHS48 100
Captan EHS49 100
Carbon disulphide EHS50 100
Chlordecone EHS51 100
2-Chlorophenol EHS52 100
Chlorosulphonic acid (with or without sulphur trioxide) EHS53 100
Cobaltous bromide EHS54 100
Cobaltous formate EHS55 100
Cobaltous sulphamate EHS56 100
Copper-based pesticides (all forms) EHS57 100
Copper chloride EHS58 100
Coumaphos EHS59 100
Creosote EHS60 100
Crotonaldehyde EHS61 100
Cupric acetate EHS62 100
Cupric oxalate EHS63 100
Cupric sulphate EHS64 100
Cupric sulphate, ammoniated EHS65 100
Cupric tartrate EHS66 100
Cyclohexane EHS67 100
Dichlobenil EHS68 100
Dichlone EHS69 100
1,1-Dichloro-2,2-di-(p-chlorophenyl) ethane EHS70 100
Dichlorodiphenyltrichloroethane EHS71 100
2,2-Dichloroethyl ether EHS72 100
Dichloropropene EHS73 100
2,2-Dichloropropionic acid EHS74 100
Dichlorvos EHS75 100
Dicofol EHS76 100
Diethylamine EHS77 100
Dimethylamine EHS78 100
Dinitrobenzenes EHS79 100
Dinitrophenol EHS80 100
Dinitrotoluenes (excluding 2,4-dinitrotoluene) EHS81 100
Disulfoton EHS82 100
Endosulfan EHS83 100
Epichlorohydrin EHS84 100
Ethion EHS85 100
Ethylenediamine EHS86 100
Ethylenediaminetetraacetic acid EHS87 100
Ethylene dibromide EHS88 100
Ethylene dichloride EHS89 100
Ferric ammonium citrate EHS90 100
Ferric ammonium oxalate EHS91 100
Ferric chloride EHS92 100
Ferric nitrate EHS93 100
Ferric sulphate EHS94 100
Ferrous ammonium sulphate EHS95 100
Ferrous chloride EHS96 100
Ferrous sulphate EHS97 100
Formaldehyde EHS98 100
Formic acid EHS99 100
Fumaric acid EHS100 100
Furfural EHS101 100
Hexachlorocyclopentadiene EHS102 100
Isobutyl acetate EHS103 100
Isobutylamine EHS104 100
Isobutyric acid EHS105 100
Isoprene EHS106 100
Kelthane EHS107 100
Mercaptodimethur EHS108 100
Methyl bromide and ethylene dibromide mixtures EHS109 100
Methyl methacrylate EHS110 100
Methylamine EHS111 100
Mevinphos EHS112 100
Mexacarbate EHS113 100
Naled EHS114 100
Naphthalene EHS115 100
Naphthenic acid EHS116 100
Nickel ammonium sulphate EHS117 100
Nickel chloride EHS118 100
Nickel hydroxide EHS119 100
Nickel sulphate EHS120 100
Nitrophenols (o-, —, p-) EHS121 100
Nitrotoluenes, (o-, —, p-) EHS122 100
Organotin compounds (all forms) EHS123 100
Organotin Pesticides (all forms) EHS124 100
Oxalates, water soluble EHS125 100
Paraformaldehyde EHS126 100
Phencapton EHS127 100
Phenol EHS128 100
Phosphorus EHS129 100
Phosphorus oxychloride EHS130 100
Phosphorus pentasulphide EHS131 100
Phosphorus trichloride EHS132 100
Polychlorinated biphenyls EHS133 50
Potassium permanganate EHS134 100
Propargite EHS135 100
Propionic acid EHS136 100
Propionic anhydride EHS137 100
Propylene dichloride EHS138 100
Propylene oxide EHS139 100
Pyrethrins EHS140 100
Quinoline EHS141 100
Resorcinol EHS142 100
Silver nitrate EHS143 100
Sodium bisulphite EHS144 100
Sodium dodecylbenzene sulphonate (branched chain) EHS145 100
Sodium hydrogen sulphite EHS146 100
Sodium hydrosulphide EHS147 100
Sodium methylate EHS148 100
Sodium phosphate, dibasic EHS149 100
Sodium phosphate, tribasic EHS150 100
Strychnine or Strychnine mixtures EHS151 100
Strychnine salts or Strychnine salt mixtures EHS152 100
Styrene EHS153 100
Sulphur monochloride EHS154 100
Tetrachloroethane EHS155 100
Tetraethyl Pyrophosphate EHS156 100
Thallium sulphate EHS157 100
Thiram EHS158 100
Titanium sulphate EHS159 100
Triazine Pesticides EHS160 100
Trichlorphon EHS161 100
Triethylamine EHS162 100
Trimethylamine EHS163 100
Vanadium pentoxide, non-fused form EHS164 100
Vanadyl sulphate EHS165 100
Vinyl acetate EHS166 100
Xylenols EHS167 100
Zinc acetate EHS168 100
Zinc ammonium chloride EHS169 100
Zinc carbonate EHS170 100
Zinc chloride EHS171 100
Zinc formate EHS172 100
Zinc phenolsulphonate EHS173 100
Zinc phosphide EHS174 100
Zinc sulphate EHS175 100
Zirconium sulphate EHS176 100

ANNEXE B

[paragraphe 2(1)]

DÉCHETS DANGEREUX DE CATÉGORIE 3

Colonne 1 — genre de déchets dangereux Colonne 2 — code de déchet Colonne 3 — concentration
Acétaldéhyde EHS1 100 mg/kg
Acétate d'ammonium EHS18 100 mg/kg
Acétate d'amyle EHS32 100 mg/kg
Acétate de butyle EHS45 100 mg/kg
Acétate de cuivre (II) EHS62 100 mg/kg
Acétate de vinyle EHS166 100 mg/kg
Acétate de zinc EHS168 100 mg/kg
Acétate d'isobuytyle EHS103 100 mg/kg
Acide acétique EHS3 100 mg/kg
Acide adipique EHS10 100 mg/kg
Acide benzoïque EHS40 100 mg/kg
Acide chlorosulfonique (avec ou sans trioxyde
de soufre)
EHS53 100 mg/kg
Acide dichloro-2,2 propionique EHS74 100 mg/kg
Acide éthylènediaminetétraacétique EHS87 100 mg/kg
Acide formique EHS99 100 mg/kg
Acide fumarique EHS100 100 mg/kg
Acide isobutyrique EHS105 100 mg/kg
Acide naphténique EHS116 100 mg/kg
Acide propionique EHS136 100 mg/kg
Acroléine stabilisée EHS8 100 mg/kg
Acrylonitrile stabilisé EHS9 100 mg/kg
Alcool allylique EHS12 100 mg/kg
Aldéhydate d'ammoniaque EHS2 100 mg/kg
Alléthrine EHS11 100 mg/kg
N-aminopropylmorpholine EHS15 100 mg/kg
Ammoniac EHS16 100 mg/kg
Anhydride acétique EHS4 100 mg/kg
Anhydride propionique EHS137 100 mg/kg
Aniline EHS33 100 mg/kg
Benzidine EHS39 100 mg/kg
Benzoate d'ammonium EHS19 100 mg/kg
Benzonitrile EHS41 100 mg/kg
Bicarbonate d'ammonium EHS20 100 mg/kg
Biphényles polychlorés EHS133 100 mg/kg
Bisulfite d'ammonium EHS21 100 mg/kg
Bisulfite de sodium EHS144 100 mg/kg
Bromure d'acétyle EHS6 100 mg/kg
Bromure de cobalt (II) EHS54 100 mg/kg
Bromure de méthyle et dibromure d'éthylène,
en mélange
EHS109 100 mg/kg
n-Butylamine EHS46 100 mg/kg
Captane EHS49 100 mg/kg
Carbamate d'ammonium EHS22 100 mg/kg
Carbonate d'ammonium EHS23 100 mg/kg
Carbonate de zinc EHS170 100 mg/kg
Chlordécone EHS51 100 mg/kg
Chloro-2 phénol EHS52 100 mg/kg
Chlorure d'acétyle EHS7 100 mg/kg
Chlorure d'allyle EHS13 100 mg/kg
Chlorure d'ammonium EHS24 100 mg/kg
Chlorure de benzoyle EHS42 100 mg/kg
Chlorure de benzyle EHS43 100 mg/kg
Chlorure de beryllium EHS44 100 mg/kg
Chlorure de cuivre EHS58 100 mg/kg
Chlorure de fer (II) EHS96 100 mg/kg
Chlorure de fer (III) EHS92 100 mg/kg
Chlorure de nickel EHS118 100 mg/kg
Chlorure de zinc EHS171 100 mg/kg
Chlorure de zinc ammoniacal EHS169 100 mg/kg
Citrate d'ammonium, dibasique EHS25 100 mg/kg
Citrate de fer ammoniacal EHS90 100 mg/kg
Composés organostanniques (toutes les formes) EHS123 100 mg/kg
Coumaphos EHS59 100 mg/kg
Créosote EHS60 100 mg/kg
Crotonaldéhyde EHS61 100 mg/kg
Cyanhydrine d'acétone EHS5 100 mg/kg
Cyclohexane EHS67 100 mg/kg
Dibromure d'éthylène EHS88 100 mg/kg
Dichlobénil EHS68 100 mg/kg
Dichlone EHS69 100 mg/kg
Dichloro-1,1 di(p-chlorophényl)-2,2 éthane EHS70 100 mg/kg
Dichlorodiphényltrichloroéthane EHS71 100 mg/kg
Dichloroéthyl-2,2 éther EHS72 100 mg/kg
Dichloropropène EHS73 100 mg/kg
Dichlorure d'éthylène EHS89 100 mg/kg
Dichlorure de propylène EHS138 100 mg/kg
Dichlorvos EHS75 100 mg/kg
Dicofol EHS76 100 mg/kg
Diéthylamine EHS77 100 mg/kg
Diméthylamine EHS78 100 mg/kg
Dinitrobenzènes EHS79 100 mg/kg
Dinitrophénol EHS80 100 mg/kg
Dinitrotoluènes (sauf dinitro-2,4 toluène) EHS81 100 mg/kg
Disulfoton EHS82 100 mg/kg
Disulfure de carbone EHS50 100 mg/kg
Dodécylbenzènesulfonate de sodium
(chaîne ramifiée)
EHS145 100 mg/kg
Endosulfan EHS83 100 mg/kg
Épichlorohydrine EHS84 100 mg/kg
Éthion EHS85 100 mg/kg
Éthylènediamine EHS86 100 mg/kg
Formaldéhyde EHS98 100 mg/kg
Formiate de cobalt (II) EHS55 100 mg/kg
Formiate de zinc EHS172 100 mg/kg
Furfural EHS101 100 mg/kg
Hexachlorocyclopentadiène EHS102 100 mg/kg
Hydrogénosulfite de sodium EHS146 100 mg/kg
Hydrogénosulfure de sodium EHS147 100 mg/kg
Hydroxyde de nickel EHS119 100 mg/kg
Hypochlorite de calcium EHS48 100 mg/kg
Isobutylamine EHS104 100 mg/kg
Isoprène EHS106 100 mg/kg
Kelthane EHS107 100 mg/kg
Mercaptodiméthur EHS108 100 mg/kg
Méthacrylate de méthyle EHS110 100 mg/kg
Méthylamine EHS111 100 mg/kg
Méthylate de sodium EHS148 100 mg/kg
Mevinphos EHS112 100 mg/kg
Mexacarbate EHS113 100 mg/kg
Monochlorure de soufre EHS154 100 mg/kg
Naled EHS114 100 mg/kg
Naphtalène EHS115 100 mg/kg
Nitrate d'argent EHS143 100 mg/kg
Nitrate de fer (III) EHS93 100 mg/kg
Nitrophénols (o-, —, p-) EHS121 100 mg/kg
Nitrotoluènes (o-, —, p-) EHS122 100 mg/kg
Oxalate d'ammonium EHS26 100 mg/kg
Oxalate de cuivre (II) EHS63 100 mg/kg
Oxalate de fer ammoniacal EHS91 100 mg/kg
Oxalates hydrosolubles EHS125 100 mg/kg
Oxychlorure de phosphore EHS130 100 mg/kg
Oxyde de propylène EHS139 100 mg/kg
Paraformaldéhyde EHS126 100 mg/kg
Pentachlorure d'antimoine EHS34 100 mg/kg
Pentasulfure de phosphore EHS131 100 mg/kg
Pentoxyde de vanadium (sous forme non fondue) EHS164 100 mg/kg
Permanganate de potassium EHS134 100 mg/kg
Pesticides cuivriques (toutes les formes) EHS57 100 mg/kg
Pesticides organostanniques (toutes les formes) EHS124 100 mg/kg
Phencapton EHS127 100 mg/kg
Phénol EHS128 100 mg/kg
Phénolsulfonate de zinc EHS173 100 mg/kg
Phosphate de sodium dibasique EHS149 50 mg/kg
Phosphate de sodium tribasique EHS150 100 mg/kg
Phosphore EHS129 100 mg/kg
Phosphure de zinc EHS174 100 mg/kg
Phthalate de n-butyle EHS47 100 mg/kg
Propargite EHS135 100 mg/kg
Pyréthrines EHS140 100 mg/kg
Pyrophosphate de tétraéthyle EHS156 100 mg/kg
Quinoléine EHS141 100 mg/kg
Résorcinol EHS142 100 mg/kg
Solution d'ammoniac EHS17 100 mg/kg
Strychnine ou mélanges de strychnine EHS151 100 mg/kg
Strychnine, sels de strychnine ou mélanges de
sels de strychnine
EHS152 100 mg/kg
Styrène EHS153 100 mg/kg
Sulfamate d'aluminium EHS14 100 mg/kg
Sulfamate d'ammonium EHS27 100 mg/kg
Sulfate de cobalt (II) EHS56 100 mg/kg
Sulfate de cuivre (II) EHS64 100 mg/kg
Sulfate de cuivre (II) ammoniacal EHS65 100 mg/kg
Sulfate de fer (II) EHS97 100 mg/kg
Sulfate de fer (III) EHS94 100 mg/kg
Sulfate de fer (II) ammoniacal EHS95 100 mg/kg
Sulfate de nickel EHS120 100 mg/kg
Sulfate de nickel ammoniacal EHS117 100 mg/kg
Sulfate de thallium EHS157 100 mg/kg
Sulfate de titane EHS159 100 mg/kg
Sulfate de vanadyle EHS165 100 mg/kg
Sulfate de zinc EHS175 100 mg/kg
Sulfate de zirconium EHS176 100 mg/kg
Sulfure d'ammonium EHS28 100 mg/kg
Tartrate d'ammonium EHS29 100 mg/kg
Tartrate d'antimoine et de potassium EHS35 100 mg/kg
Tartrate de cuivre (II) EHS66 100 mg/kg
Tétrachloroéthane EHS155 100 mg/kg
Thiocyanate d'ammonium EHS30 100 mg/kg
Thiosulfate d'ammonium EHS31 100 mg/kg
Thiram EHS158 100 mg/kg
Triazines (pesticides) EHS160 100 mg/kg
Tribromure d'antimoine EHS36 100 mg/kg
Trichlorphon EHS161 100 mg/kg
Trichlorure d'antimoine EHS37 100 mg/kg
Trichlorure de phosphore EHS132 100 mg/kg
Triéthylamine EHS162 100 mg/kg
Triméthylamine EHS163 100 mg/kg
Trioxyde d'antimoine EHS38 100 mg/kg
Xylénols EHS167 100 mg/kg

SCHEDULE C

(Subsection 2(1))

CATEGORY 4 HAZARDOUS WASTE

Column 1 – Type of Hazardous Waste Column 2 – Provincial Waste Code Column 3 – Concentration in waste extract
Aldicarb L32 0.9 mg/L
Aldrin + Dieldrin L3 0.07 mg/L
Arsenic L4 2.5 mg/L
Atrazine + N-dealkylated metabolites L33 0.5 mg/L
Azinphos-methyl L34 2 mg/L
Barium L5 100 mg/L
Bendiocarb L35 4 mg/L
Benzene L36 0.5 mg/L
Benzo(a)pyrene L37 0.001 mg/L
Boron L6 500 mg/L
Bromoxynil L38 0.5 mg/L
Cadmium L7 0.5 mg/L
Carbaryl/Sevin/1-Naphthyl-N methyl carbamate L8 9 mg/L
Carbofuran L39 9 mg/L
Carbon tetrachloride (Tetrachloromethane) L40 0.5 mg/L
Chloramines L41 300 mg/L
Chlordane L9 0.7 mg/L
Chlorobenzene (Monochlorobenzene) L42 8 mg/L
Chloroform L43 10 mg/L
Chlorpyrifos L44 9 mg/L
Chromium L10 5 mg/L
Cresol (Mixture - total of all isomers, when isomers cannot be differentiated) L45 200 mg/L
m-Cresol L46 200 mg/L
o-Cresol L47 200 mg/L
p-Cresol L48 200 mg/L
Cyanazine L49 1 mg/L
Cyanide L11 20 mg/L
2,4-D / (2,4-Dichlorophenoxy)acetic acid L2 10 mg/L
2,4-DCP / (2,4-Dichlorophenol) L50 90 mg/L
DDT (total isomers) L12 3 mg/L
Diazinon/Phosphordithioic acid, o,o-diethyl o-(2-isopropyl 6-methyl-4-pyrimidinyl) ester L13 2 mg/L
Dicamba L51 12 mg/L
1,2-Dichlorobenzene (o-Dichlorobenzene) L52 20 mg/L
1,4-Dichlorobenzene (p-Dichlorobenzene) L53 0.5 mg/L
1,2-Dichloroethane (Ethylene dichloride) L54 5 mg/L
1,1-Dichloroethylene (Vinylidene chloride) L55 1.4 mg/L
Dichloromethane (also see - methylene chloride) L56 5 mg/L
Diclofop-methyl L57 0.9 mg/L
Dimethoate L58 2 mg/L
2,4-Dinitrotoluene L59 0.13 mg/L
Dinoseb L60 1 mg/L
Diquat L70 7 mg/L
Diuron L71 15 mg/L
Endrin L14 0.02 mg/L
Ethylbenzene L102 0.24 mg/L
Fluoride L15 150 mg/L
Glyphosate L72 28 mg/L
Heptachlor + Heptachlor epoxide L16 0.3 mg/L
Hexachlorobenzene L73 0.13 mg/L
Hexachlorobutadiene L74 0.5 mg/L
Hexachloroethane L75 3 mg/L
Lead L17 5 mg/L
Lindane L18 0.4 mg/L
Malathion L76 19 mg/L
Mercury L19 0.1 mg/L
Methoxychlor/1,1,1-Trichloro-2,2-bis(p-methoxyphenyl) ethane L20 90 mg/L
Methyl ethyl ketone / Ethyl methyl ketone L77 200 mg/L
Methyl Parathion L21 0.7 mg/L
Methylene chloride / Dichloromethane L78 5 mg/L
Metolachlor L79 5 mg/L
Metribuzin L80 8 mg/L
Nitrate L81 4500 mg/L
Nitrate + Nitrite L22 1000 mg/L
Nitrilotriacetic acid (NTA) L23 40 mg/L
Nitrite L24 320 mg/L
Nitrobenzene L82 2 mg/L
Paraquat L83 1 mg/L
Parathion L26 5 mg/L
Pentachlorophenol L84 6 mg/L
Phorate L85 0.2 mg/L
Picloram L86 19 mg/L
Polychlorinated dibenzo dioxins and furans L100 0.0000015 TEQ1
Pyridine L87 5 mg/L
Selenium L27 1 mg/L
Simazine L88 1 mg/L
Silver L101 5 mg/L
2,4,5-T (2,4,5-Trichlorophenoxyacetic acid) L89 28 mg/L
2,4,5-TP/ Silvex/ 2-(2,4,5-Trichlorophenoxy) propionic acid L1 1 mg/L

1TEQ refers to the measurement of the concentration of the mixture of polychlorinated dibenzo dioxins and furans as the toxic equivalent of 2, 3, 7, 8-TCDD, which is to be calculated in accordance with the Canadian Environment Quality Guidelines,
Canadian Council of Ministers of the Environment, 2002.

Temephos L90 28 mg/L
Terbufos L91 0.1 mg/L
Tetrachloroethylene L92 3 mg/L
2,3,4,6-Tetrachlorophenol / (2,3,4,6-TeCP) L93 10 mg/L
Toluene L103 2.4 mg/L
Toxaphene L29 0.5 mg/L
Triallate L94 23 mg/L
Trichloroethylene L95 5 mg/L
2,4,5-Trichlorophenol / (2,4,5-TCP) L96 400 mg/L
2,4,6-Trichlorophenol / (2,4,6-TCP) L97 0.5 mg/L
Trifluralin L98 4.5 mg/L
Trihalomethanes - Total (also see - Chloroform) L30 10 mg/L
Uranium L31 10 mg/L
Vinyl chloride L99 0.2 mg/L
Xylenes L104 30 mg/L

ANNEXE C

[paragraphe 2(1)]

DÉCHETS DANGEREUX DE CATÉGORIE 4

Colonne 1 — genre de déchets dangereux Colonne 2 — code de déchet Colonne 3 — concentration (déchets)
Aldicarbe L32 0,9 mg/l
Aldrine + dieldrine L3 0,07 mg/l
Argent L101 5 mg/l
Arsenic L4 2,5 mg/l
Atrazine + métabolites N-désalkylés L33 0,5 mg/l
Azinphos-méthyl L34 2 mg/l
Baryum L5 100 mg/l
Bendiocarbe L35 4 mg/l
Benzène L36 0,5 mg/l
Benzo(a)pyrène L37 0,001 mg/l
Bore L6 500 mg/l
Bromoxynil L38 0,5 mg/l
Cadmium L7 0,5 mg/l
Carbaryle/sevin/1-naphthyl-N ethyl carbamate L8 9 mg/l
Carbofurane L39 9 mg/l
Chloramines L41 300 mg/l
Chlordane L9 0,7 mg/l
Chlorobenzène (monochlorobenzène) L42 8 mg/l
Chloroforme L43 10 mg/l
Chlorpyrifos L44 9 mg/l
Chlorure de vinyle L99 0,2 mg/l
Chrome L10 5 mg/l
Crésol (mélange – total des isomères,
si les isomères ne peuvent être distingués)
L45 200 mg/l
m-Crésol L46 200 mg/l
o-Crésol L47 200 mg/l
p-Crésol L48 200 mg/l
Cyanazine L49 1 mg/l
Cyanure L11 20 mg/l
2,4-D/(acide 2,4-dichlorophénoxyacétique) L2 10 mg/l
2,4-DCP/(2,4-Dichlorophénol) L50 90 mg/l
DDT (total des isomères) L12 3 mg/l
Diazinon/acide phosphordithioique, o,o-dieéthyl o-(2-isopropyle 6-méthyl-4-pyrimidinyle) ester L13 2 mg/l
Dibenzo dioxines et furanes polychlorées L100 0,0000015 ÉT1
Dicamba L51 12 mg/l
1,2-Dichlorobenzène (o-dichlorobenzène) L52 20 mg/l
1,4-Dichlorobenzène (p-dichlorobenzène) L53 0,5 mg/l
1,2-Dichloroéthane (dichlorure d'éthylène) L54 5 mg/l
1,1-Dichloroéthylène (chlorure de vinylidène) L55 1,4 mg/l
Dichlorométhane (voir aussi chlorure
de méthylène)
L56 5 mg/l
Diclofop-méthyl L57 0,9 mg/l
Diméthoate L58 2 mg/l
2,4-Dinitrotoluène L59 0,13 mg/l
Dinoseb L60 1 mg/l
Diquat L70 7 mg/l
Diuron L71 15 mg/l
Endrine L14 0,02 mg/l
Éthylbenzène L102 0,24 mg/l
Fluorures L15 150 mg/l
Glyphosate L72 28 mg/l
Heptachlore + époxyde d'heptachlore L16 0,3 mg/l

1ÉT (équivalent toxique) s'entend de la concentration du mélange de dibenzo dioxines et de furanes polychlorées exprimée sous la forme de l'équivalent toxique de 2,3,7,8, le tout étant déterminé selon les Recommandations canadiennes pour la qualité de l'environnement publiées en 2002 par le Conseil canadien des ministres de l'environnement.

Hexachlorobenzène L73 0,13 mg/l
Hexachlorobutadiène L74 0,5 mg/l
Hexachloroéthane L75 3 mg/l
Lindane L18 0,4 mg/l
Malathion L76 19 mg/l
Mercure L19 0,1 mg/l
Méthoxychlore/1,1,1-trichloro-2,2-bis (p-méthoxyphényl) éthane L20 90 mg/l
Méthyl éthyl cétone/éthyl méthyl cétone L77 200 mg/l
Méthylène de chlorure/Dichlorométhane L78 5 mg/l
Méthylparathion L21 0,7 mg/l
Metolachlore L79 5 mg/l
Metribuzin L80 8 mg/l
Nitrate L81 4 500 mg/l
Nitrate + nitrite L22 1 000 mg/l
Nitrilotriacétique, acide (NTA) L23 40 mg/l
Nitrite L24 320 mg/l
Nitrobenzène L82 2 mg/l
Paraquat L83 1 mg/l
Parathion L26 5 mg/l
Pentachlorophénol L84 6 mg/l
Phorate L85 0,2 mg/l
Picloram L86 19 mg/l
Plomb L17 5 mg/l
Pyridine L87 5 mg/l
Sélénium L27 1 mg/l
Simazine L88 1 mg/l
2,4,5-T (acide 2,4,5-trichlorophénoxyacétique) L89 28 mg/l
2,4,5-TP/Silvex/2-(2,4,5-trichlorophénoxy) propionique, acide L1 1 mg/l
Téméphos L90 28 mg/l
Tétrachlorure de carbone (tétrachlorométhane) L40 0,5 mg/l
Terbufos L91 0,1 mg/l
Tétrachloroéthylène L92 3 mg/l
2,3,4,6-Tétrachlorophénol/(2,3,4,6-TeCP) L93 10 mg/l
Toluène L103 2,4 mg/l
Toxaphène L29 0,5 mg/l
Triallate L94 23 mg/l
Trichloroéthylène L95 5 mg/l
2,4,5-Trichlorophénol/(2,4,5-TCP) L96 400 mg/l
2,4,6-Trichlorophénol/(2,4,6-TCP) L97 0,5 mg/l
Trifluralin L98 4,5 mg/l
Trihalométhanes – total (voir aussi chloroforme) L30 10 mg/l
Uranium L31 10 mg/l
Xylènes L104 30 mg/l

SCHEDULE D

(Clause 2(2)(a))

EXEMPTED SUBSTANCES

For the purposes of clause 2(2)(a), the following substances are not hazardous waste:

Carbon, Activated (UN 1362, Class 4.2)

Carbon, Animal or Vegetable origin (UN 1361, Class 4.2)

Copra (UN 1363, Class 4.2)

Cotton Waste, Oily (UN 1364, Class 4.2)

Cotton Wet (UN 1365, Class 4.2)

Fish Meal, Unstabilized or Fish Scrap, Unstabilized (UN 1374, Class 4.2)

Hay, Straw or Bhusa (UN 1327, Class 4.1)

Paper, Unsaturated Oil Treated, (including carbon paper) (UN 1379, Class 4.2)

Seed Cake with more than 1.5% Oil and not more than 11% moisture (UN 1386, Class 4.2)

Seed Cake with not more than 1.5% Oil and not more than 11% moisture (UN 2217, Class 4.2)

Soil contaminated with phosphorous

Soil contaminated with manure

The following definitions apply in this Schedule.

"Class" has the same meaning as in the Transportation of Dangerous Good Regulations. (« classe »)

"manure" means livestock feces and urine, and water contaminated or previously contaminated by either of them, and may include wasted feed, livestock bedding, soil, milk house waste, hair, feathers and other debris associated with an agricultural operation. (« déjections »)

"UN" refers to the UN Number for the shipping name of the applicable dangerous good as set out in Column 1 of Schedule 1 to the Transportation of Dangerous Good Regulations. (« UN »)


ANNEXE D

[alinéa 2(2)a)]

MATIÈRES EXCLUES

Pour l'application de l'alinéa 2(2)a), les matières indiquées ci-dessous ne sont pas des déchets dangereux :

Charbon activé (UN 1362, classe 4.2)

Charbon d'origine animale ou végétale (UN 1361, classe 4.2)

Coprah (UN 1363, classe 4.2)

Déchets de coton graisseux (UN 1364, classe 4.2)

Coton humide (UN 1365, classe 4.2)

Farine de poisson non stabilisée ou déchets de poisson non stabilisés (UN 1374, classe 4.2)

Foin, paille ou bhusa, (UN 1327, classe 4.1)

Papier (traité au moyen d'huiles non saturées), y compris le papier carbone (UN 1379, classe 4.2)

Tourteaux contenant plus de 1,5 % d'huile et ayant 11 % d'humidité au maximum (UN 1386, classe 4.2)

Tourteaux contenant au plus 1,5 % d'huile et ayant 11 % d'humidité au maximum (UN 2217, classe 4.2)

Sol contaminé au phosphore

Sol contaminé par les déjections du bétail

Les définitions qui suivent s'appliquent à la présente annexe.

« classe » S'entend au sens du Règlement sur le transport des marchandises dangereuses. ("Class")

« déjections » Matières fécales et urine du bétail et eau qui est ou a été contaminée par l'un ou l'autre de ces éléments. Dans certains cas, peuvent être assimilés aux déjections les aliments pour animaux gaspillés, la litière du bétail, la terre, les déchets provenant de laiteries, les poils, les plumes et les autres détritus résultant de l'exploitation agricole. ("manure")

« UN » Le numéro UN attribué à l'appellation réglementaire d'une marchandise dangereuse et indiqué à la colonne 1 de l'annexe 1 du Règlement sur le transport des marchandises dangereuses. ("UN")


SCHEDULE E

(Subsection 2(3))

Polycyclic Aromatic Hydrocarbon Toxicity Equivalent Factors

Column 1
Polycyclic aromatic hydrocarbon (PAH)
Column 2
Toxicity Equivalency Factors (TEF)
benzo[a]anthracene 0.1
benzo[a]pyrene 1.0
benzo[b]fluoranthene 0.1
benzo[k]fluoranthene 0.1
dibenzo[a,h]anthracene 1.1
indeno[1,2,3-cd]pyrene 0.2

ANNEXE E

[paragraphe 2(3)]

Facteur d'équivalence de la toxicité des hydrocarbures aromatiques polycycliques

Colonne 1 Hydrocarbures aromatiques polycycliques Colonne 2 Facteur d'équivalence de la toxicité
Benzo[a]anthracène 0,1
Benzo[a]pyrène 1,0
Benzo[b]fluoranthène 0,1
Benzo[k]fluoranthène 0,1
Dibenzo[a,h]anthracène 1,1
Indéno[1,2,3-cd]pyrène 0,2

SCHEDULE F

(Subsections 4(1) and 9(1))

AMOUNTS OF HAZARDOUS WASTE REQUIRING REGISTRATION

Definitions

1(1)   In this Schedule, "Class", "Division", "Packing Group" and "Category" all have the same meanings as in the Transportation of Dangerous Goods Regulation."

1(2)   In this Schedule, "TDG" means the Transportation of Dangerous Goods Regulations.

Waste Description Registerable Quantity (generated monthly)
Any type of hazardous waste listed in Schedule A 20L or 20kg
Any type of hazardous waste listed in Schedule B 1L or 1kg
Any type of hazardous waste listed in Schedule C 1L or 1kg
TDG Class 2 — Division 2.3 5L or 5kg
TDG Class 3 — Packing Group I 5L or 5kg
TDG Class 3 — Packing Group II 10L or 10kg
TDG Class 4 5L or 5kg (for all wastes containing less than 30% water by weight or volume)
TDG Class 5 5L or 5kg
TDG Class 6 — Division 6.1, Packing Group I Any quantity
TDG Class 6 — Division 6.1, Packing Group II 5L or 5kg
TDG Class 6 — Division 6.1, Packing Group III 5L or 5kg
TDG Class 6 — Division 6.2, Category A Any quantity
TDG Class 8 — Packing Group I 5L or 5kg
TDG Class 9 1L or 1kg
All other TDG Classes, Divisions, Packing Groups and Categories 50L or 50 kg

ANNEXE F

[paragraphes 4(1) et 9(1)]

QUANTITÉ DE DÉCHETS DANGEREUX RENDANT OBLIGATOIRE L'INSCRIPTION DES PRODUCTEURS

Définitions

1(1)   Dans la présente annexe, « catégorie »,

« classe », « division » et « groupe d'emballage » s'entendent au sens du Règlement sur le transport des marchandises dangereuses.

1(2)   Dans la présente annexe, « TMD » s'entend du Règlement sur le transport des marchandises dangereuses.

Déchet Quantité générée mensuellement
Tout genre de déchets dangereux mentionné à l'annexe A 20 l ou 20 kg
Tout genre de déchets dangereux mentionné à l'annexe B 1 l ou 1 kg
Tout genre de déchets dangereux mentionné à l'annexe C 1 l ou 1 kg
TMD Classe 2 — division 2.3 5 l ou 5 kg
TMD Classe 3 — groupe d'emballage I 5 l ou 5 kg
TMD Classe 3 — groupe d'emballage II 10 l ou 10 kg
TMD Classe 4 5 l ou 5 kg (tous les déchets don't la concentration en eau représente moins de 30 % du poids ou du volume
TMD Classe 5 5 l ou 5 kg
TMD Classe 6 — division 6.1, groupe d'emballage I toute quantité
TMD Classe 6 — division 6.1, groupe d'emballage II 5 l ou 5 kg
TMD Classe 6 — division 6.1, groupe d'emballage III 5 l ou 5 kg
TMD Classe 6 — division 6.2, catégorie A  toute quantité
TMD Classe 8 — groupe d'emballage I 5 l ou 5 kg
TMD Classe 9 1 l ou 1 kg
Autres classes, divisions, groupes d'emballage
et catégories que vise le TMD
50 l ou 50 kg

SCHEDULE G

(Subsections 4(1) and 18(5))

Column 1 Column 2
Used Oil Filters 1 20 kg
Used Oil 20 L
Lead Acid Batteries 205 kg

1 Unless the used oil filters have been drained for 24 hours and crushed to a minimum of 75% volume compaction.

M.R. 29/2018


ANNEXE G

[paragraphes 4(1) et 18(5)]

Colonne 1 Colonne 2
Filtres à huile usés 1 50 kg
Huiles usées 20 l
Batteries d'accumulateurs au plomb 205 kg

1 La présente annexe ne s'applique pas aux filtres à huile usés qui ont été égouttés pendant 24 heures et compressés de façon à ce que leur volume soit réduit d'au moins 75 %.

R.M. 29/2018