English
Le texte figurant ci-dessous n'a pas de valeur officielle. Pour consulter le texte officiel, veuillez vous reporter à la version bilingue (PDF).

Le texte figurant ci-dessous constitue la codification la plus récente en date du 19 juill. 2024.

 

Ceci est la première version. Il est en vigueur depuis le 1er juillet 2022.

Rechercher dans ce règlement
Afficher les articles ou paragraphes avec des résultats.
Rechercher
         

La recherche ne tient pas compte des majuscules.


Fees for Emergency Medical Response Services Regulation, M.R. 83/2022

Règlement sur les droits relatifs aux services d'intervention médicale d'urgence, R.M. 83/2022

The Emergency Medical Response and Stretcher Transportation Act, C.C.S.M. c. E83

Loi sur les interventions médicales d'urgence et le transport pour personnes sur civière, c. E83 de la C.P.L.M.


Regulation 83/2022
Registered June 24, 2022

bilingual version (HTML)

Règlement 83/2022
Date d'enregistrement : le 24 juin 2022

version bilingue (HTML)
Definitions

1   The following definitions apply in this regulation.

"health region" means a health region as defined in The Health System Governance and Accountability Act. (« région sanitaire »)

"land emergency medical response services" means the services set out at subclause (b)(iv) of the definition "land emergency medical response services" in the Land Emergency Medical Response System Regulation, Manitoba Regulation 22/2006. (« services terrestres d'intervention médicale d'urgence »)

"licence holder" means a licence holder as defined in the Land Emergency Medical Response System Regulation, Manitoba Regulation 22/2006. (« titulaire de permis »)

Définitions

1   Les définitions qui suivent s'appliquent au présent règlement.

« région sanitaire » S'entend au sens de la Loi sur la gouvernance et l'obligation redditionnelle au sein du système de santé. ("health region")

« services terrestres d'intervention médicale d'urgence » Les services mentionnés au sous-alinéa b)(iv) de la définition de « services terrestres d'intervention médicale d'urgence » figurant dans le Règlement sur les entreprises terrestres d'intervention médicale d'urgence, R.M. 22/2006. ("land emergency medical response services")

« titulaire de permis » S'entend au sens du Règlement sur les entreprises terrestres d'intervention médicale d'urgence, R.M. 22/2006. ("licence holder")

Authorized fees

2(1)   A licence holder may directly charge to a person, in respect of land emergency medical response services provided to the person, a fee not exceeding the lesser of

(a) $250; and

(b) an amount equal to the base fee that the licence holder charged for providing land emergency medical response services on December 31, 2016.

Droits autorisés

2(1)   Les titulaires de permis peuvent exiger directement des personnes recevant des services terrestres d'intervention médicale d'urgence des droits n'excédant pas la moindre des sommes suivantes :

a) 250 $;

b) une somme équivalente au tarif de base que les titutalires de permis exigeaient pour la fourniture de tels services le 31 décembre 2016.

2(2)   For the purpose of clause (1)(b), "base fee" means the minimum fee charged for providing land emergency response services to a person, and does not include any additional charge or fee, including, without limitation, any additional charge or fee

(a) relating to the distance a person is transported;

(b) for transporting a person who does not reside

in the community in which the transport occurs;

(c) for transporting a person who does not reside

in the health region in which the transport occurs;

(d) for transporting a person who is not a resident of Manitoba; or

(e) for basic or advanced life support.

2(2)   Pour l'application de l'alinéa (1)b), « tarif de base » s'entend du tarif minimal exigé d'une personne pour la fourniture de services terrestres d'intervention médicale d'urgence, à l'exclusion de frais additionnels. Sont notamment exclus les frais additionnels se rapportant aux éléments suivants :

a) la distance sur laquelle une personne est transportée;

b) le transport d'une personne qui ne réside pas dans la collectivité où le transport a lieu;

c) le transport d'une personne qui ne réside pas dans la région sanitaire où le transport a lieu;

d) le transport d'une personne qui n'est pas résidente du Manitoba;

e) la fourniture de soins préhospitaliers de base ou avancés.

Non-resident fees

3   In addition to the amount that may be charged under section 2, a licence holder may charge a non-resident fee directly to a person who is not a resident of Manitoba in respect of land emergency response services provided to the person.

Droits — non-résidents

3   En plus des droits qu'ils peuvent percevoir en vertu de l'article 2, les titulaires de permis peuvent exiger directement des personnes qui ne sont pas résidentes du Manitoba des droits de non-résidents relatifs à la fourniture de services terrestres d'intervention médicale d'urgence.

Coming into force

4   This regulation comes into force on the same day that section 3 of The Emergency Medical Response and Stretcher Transportation Amendment Act, S.M. 2017, c. 13, comes into force.

Entrée en vigueur

4   Le présent règlement entre en vigueur en même temps que l'article 3 de la Loi modifiant la Loi sur les interventions médicales d'urgence et le transport pour personnes sur civière, c. 13 des L.M. 2017.