English

Le texte figurant ci-dessous n'a pas de valeur officielle.
Pour consulter le texte officiel, veuillez vous reporter à la version bilingue en format PDF.

Elle est à jour en date du 12 décembre 2024.
Elle est en vigueur depuis le 19 novembre 1996.

Note : Les versions codifées antérieurement ne sont
pas accessibles en ligne.

Rechercher dans cette loi
Afficher les articles ou paragraphes avec des résultats.
Rechercher
         

La recherche ne tient pas compte des majuscules.


The Grand Lodge of Manitoba of the Independent Order of Odd Fellows Incorporation Act, R.S.M. 1990, c. 60

Loi constituant en corporation « The Grand Lodge of Manitoba of the Independent Order of Odd Fellows », c. 60 des L.R.M. 1990


WHEREAS the persons hereinafter named, by their petition, prayed that The Grand Lodge of Manitoba of the Independent Order of Oddfellows should be incorporated, enabling Subordinate Lodges to be also incorporated: Harry Barton Rose, John Morrow, Joel Weaver Baker, Robert Hance Shanks, Donald Edward McKinnon, John Tucker, William John May, Richard J. Noxon, Robert Hamilton, The Very Reverend John Grisdale, Harry Meikle, Nelson Tracey, D.J. McDonald, Johnson Douglass;

AND WHEREAS their prayer was granted, and resulted in the enactment of An Act to incorporate "The Grand Lodge of Manitoba of the Independent Order of Oddfellows", assented to March 19, 1896;

AND WHEREAS the Minister of Justice has caused this Act to be prepared in English and French for re-enactment in accordance with a judgment dated June 13, 1985 and an order dated November 4, 1985 of the Supreme Court of Canada;

ATTENDU QUE Harry Barton Rose, John Morrow, Joel Weaver Baker, Robert Hance Shanks, Donald Edward McKinnon, John Tucker, William John May, Richard J. Noxon, Robert Hamilton, le très révérend John Grisdale, Harry Meikle, Nelson Tracey, D. J. McDonald et Johnson Douglass ont demandé la constitution en corporation de « The Grand Lodge of Manitoba of the Independent Order of Oddfellows » pour que les loges qui lui sont subordonnées puissent aussi être constituées en corporation;

ATTENDU QUE leur demande a été reçue et qu'il en a résulté l'adoption de la loi intitulée « An Act to incorporate the "The Grand Lodge of Manitoba of the Independent Order of Oddfellows" » sanctionnée le 19 mars 1896;

ATTENDU QUE le ministre de la Justice a fait rédiger la présente loi en français et en anglais en vue que sa réadoption en conformité avec un jugement et une ordonnance de la Cour suprême du Canada datés respectivement du 13 juin 1985 et du 4 novembre 1985;

THEREFORE HER MAJESTY, by and with the advice and consent of the Legislative Assembly of Manitoba, enacts as follows:

PAR CONSÉQUENT, SA MAJESTÉ, sur l'avis et avec le consentement de l'Assemblée législative du Manitoba, édicte :

Continuation

1   "The Grand Lodge of Manitoba of the Independent Order of Odd Fellows" (hereinafter referred to as "the corporation" or "the Grand Lodge") is continued as a corporation consisting of those persons who are members on the coming into force of this Act and such other persons as may become members of the corporation.

S.M. 1996, c. 78, s. 3.

Prorogation

1   L'organisme dénommé « The Grand Lodge of Manitoba of the Independent Order of Odd Fellows » (ci-après appelé la « Corporation » ou la « Grande loge ») est prorogé à titre de corporation composée des personnes qui en sont membres.

L.M. 1996, c. 78, art. 3.

General powers

2(1)   The corporation shall have a common seal, with power to alter or change the said seal by by-law to that effect, and with power to purchase, acquire, hold, possess and exchange, and have, take and receive by gift or devise to and for the actual use or occupation of the corporation, any real and personal estates, and the same to sell, alienate, lease, exchange and otherwise dispose of whensoever the corporation may deem it expedient so to do.

Pouvoirs généraux

2(1)   La Corporation a un sceau qu'elle peut modifier ou changer par règlement administratif; elle peut acheter, acquérir, détenir, posséder, échanger, avoir, prendre et recevoir par don ou par legs des biens réels et personnels, pour s'en servir ou les occuper effectivement, et elle peut les vendre, les aliéner, les donner à bail, les échanger et en disposer d'une autre façon au moment qu'elle juge approprié.

Subordinate Lodges

2(2)   The corporation may have any number of Subordinate Lodges in the Province to promote the objects thereof.

S.M. 1996, c. 78, s. 4.

Loges subordonnées

2(2)   La Corporation peut avoir des loges subordonnées dans la province pour promouvoir ses objets.

L.M. 1996, c. 78, art. 4.

Borrowing powers

3   The corporation may from time to time borrow money for such purposes and upon such terms as it shall think proper and expedient, and may for such purpose make, execute or issue any mortgages, bonds, debentures or other instruments for securing the repayment of any money borrowed under the seal of the corporation, which shall operate as a mortgage and charge against the real or personal estate, or both, of the corporation, and may borrow money upon the promissory note or notes, or evidence of debt of the said corporation from any person or corporation.

S.M. 1996, c. 78, s. 5.

Pouvoir d'emprunt

3   La Corporation peut emprunter des sommes d'argent aux fins et selon les modalités qu'elle juge appropriées et peut, à cette fin et sous son sceau, faire, passer ou émettre, selon le cas, des instruments, notamment des hypothèques, des obligations et des débentures, garantissant le remboursement de ces emprunts, et ayant l'effet d'une hypothèque et d'une charge sur ses biens réels et personnels et peut emprunter, de toute personne ou corporation, des sommes sur des billets à ordre ou sur d'autres titres de créances de la Corporation.

L.M. 1996, c. 78, art. 5.

By-laws

4   The corporation shall have power to make any by-laws, rules and regulations not being contrary to law or to the provisions of this Act, with power to amend and repeal the same for all purposes relating to, and bearing on the well being and interests of the corporation, and any Subordinate Lodge in communion therewith, and shall in such by-laws, rules or regulations, declare the objects of such corporation and its Subordinate Lodges.

Règlements administratifs

4   La Corporation peut adopter les règlements administratifs, les règles et les autres règlements compatibles avec les règles de droit et la présente loi, pour son bien et ses intérêts et ceux de toute loge subordonnée en contact avec elle, et elle peut les modifier et les abroger; elle déclare ses objets et ceux de ses loges subordonnées dans ces règlements administratifs, ces règles et ces autres règlements.

Officers

5   The corporation shall have power to appoint any of its officers or other members for the management of its funds and property as may be deemed expedient, to prescribe their duties and to require such security as may from time to time be deemed proper from such officer or officers or any of them for the faithful performance of their respective duties, and may, by itself or its Grand Master, suspend or remove them or any of them at pleasure, and may make and ordain and put in execution such by-laws and rules or regulations as may be deemed necessary for the purpose aforesaid, not inconsistent with the laws of this Province.

Dirigeants

5   La Corporation peut confier à tout membre ou dirigeant de la Corporation la gestion de ses fonds et de ses biens, selon ce qu'elle juge indiqué; elle peut prescrire leurs fonctions, exiger d'eux le depôt du cautionnement qu'elle juge approprié comme garantie de l'exécution loyale de leurs fonctions respectives, et elle-même ou son Grand maître peut les suspendre ou les destituer à son gré. Elle peut aussi faire, adopter et mettre à exécution les règlements administratifs, les règles et les autres règlements qu'elle juge nécessaires aux fins susmentionnées compatibles avec les lois de la province.

Incorporation of Subordinate Lodges

6   Each Subordinate Lodge of the Independent Order of Odd Fellows now organized in this Province or which may hereafter become organized by or under the authority of the Grand Lodge within this Province, may, in the manner hereinafter specified, be, and become a body politic and corporate by the name and number by which it may be designated by the Grand Lodge, and whenever a Subordinate Lodge shall become incorporated as aforesaid, it shall have the same powers and privileges as are hereinbefore conferred upon the corporation for acquiring, purchasing, holding, having, taking, receiving by gift or devise, exchanging, selling and leasing all real and personal estate, for prosecuting and defending any actions, and for borrowing money, and mortgaging and executing instruments as security thereof, and to make and pass, amend and alter, by-laws, rules and regulations, subject to the approval of the Grand Lodge, being first obtained thereto, before the same shall become valid and binding upon such Subordinate Lodge. Provided always that such approval of the Grand Lodge may be obtained from, given, rendered and signified by the executive committee or the advisory board of the Grand Lodge in meeting assembled, and the same when so given, rendered or signified, shall be valid and binding upon the Grand Lodge and be of the same import and effect as if given, rendered or signified by the Grand Lodge.

S.M. 1996, c. 78, s. 6.

Loges subordonnées

6   Chaque loge subordonnée de l'organisme dénommé « Independant Order of Odd Fellows » constituée dans la province avant ou après l'entrée en vigeur de la présente loi par la Grande loge, ou sous son autorité, peut, de la manière prévue ci-après être et devenir une personne morale sous le nom et le numéro que lui assigne la Grande loge; dès qu'une loge subordonnée est constituée en corporation de la manière décrite ci-dessus, elle possède les mêmes pouvoirs et les mêmes privilèges que ceux que les dispositions précédentes de la présente loi conférent à la Corporation pour ce qui est d'acquérir, d'acheter, de détenir, d'avoir, de prendre, de recevoir par don ou legs, d'échanger, de vendre et de donner à bail des biens réels et personnels, d'ester en justice, d'emprunter de l'argent, de passer des hypothèques et des instruments pour garantir ces emprunts et d'adopter et de modifier des règlements administratifs, des règles et autres règlements, sous réserve de l'obtention préalable de l'approbation de la Grande loge sans laquelle ils ne peuvent ni devenir valides, ni lier la loge subordonnée; pourvu que cette approbation puisse être donnée et signifiée par le comité dirigeant ou par le conseil consultatif de la Grande loge, en réunion; une fois cette approbation donnée ou signifiée, ils sont valides et lient la Grande loge dans la même mesure et de la même manière que si l'approbation avait été donnée ou signifiée par la Grande loge.

L.M. 1996, c. 78, art. 6.

7   Repealed.

S.M. 1996, c. 78, s. 7.

7   Abrogé.

L.M. 1996, c. 78, art. 7.

Execution of deeds, etc.

8   All deeds, mortgages, discharges, bonds or other instruments executed in accordance with powers conferred by this Act by the corporation or any Subordinate Lodge shall be sealed with the corporate seal and signed by the presiding officers and secretary of the corporation or Subordinate Lodge, or such other persons as may be thereunto appointed by by-law.

Passation d'instruments

8   Tout instrument notamment tout acte scellé ou toute hypothèque, quittance ou obligation, passé par la Corporation ou par une loge subordonnée en vertu des pouvoirs conférés par la présente loi doit être revêtu du sceau et être signé par le président et le secrétaire de la Corporation ou de la loge subordonnée ou par toute personne pouvant être nommée à cette fin par règlement administratif.

Incorporation of Subordinate Lodges

9   Each Subordinate Lodge now established, or which may hereafter be established under the authority of the Grand Lodge, and which may be desirous of becoming incorporated, shall, and may, by a resolution approved by a vote of at least two-thirds of the members present at any regular meeting resolve to become so incorporated, and upon evidence by statutory declaration being filed with the member of the Executive Council charged with the administration of The Corporations Act showing that said Lodge is a Subordinate Lodge of the Grand Lodge, and that such resolution has been passed, and upon filing therewith a copy of its constitution or by-laws, if any, and if there be no constitution or by-laws, evidence of the fact, and a certificate of the Grand Lodge, under the seal thereof, and under the signatures of its presiding officer and secretary that such Subordinate Lodge is in good standing in the Order, the members of such Subordinate Lodge whose names may be included in such resolution aforesaid and their associates and successors, members of such Subordinate Lodge shall be and become from the time of the issuing of the certificate provided for in section 11, a body politic and corporate as aforesaid, by the style or name and number by which it may be designated by the Grand Lodge, and as such shall have perpetual succession and a common seal, with power to change or alter the said name and number or the said seal by by-law to that effect, approved according to such regulations as may be in force under any rule, regulation or by-law of the Grand Lodge.

Loges subordonnées

9   Chaque loge subordonnée établie avant ou après l'entrée en vigueur de la présente loi sous l'autorité de la Grande loge et qui souhaite être constituée en corporation peut décider de l'être au moyen d'une résolution approuvée, par vote, par au moins les deux tiers de ses membres présents à une assemblée ordinaire et, sur dépôt d'une preuve par déclaration solennelle auprès du membre du Conseil des ministres chargé de l'application de la Loi sur les corporations, établissant que la loge est une loge subordonnée de la Grande loge et que la résolution a été adoptée, accompagnée d'une copie de son acte constitutif ou de ses règlements administratifs, le cas échéant, et s'il n'y a ni acte constitutif ni règlements administratifs, d'une preuve du fait et d'un certificat de la Grande loge revêtu de son sceau et attesté par la signature de son président et de son secrétaire, selon lequel cette loge subordonnée est en règle, les membres de cette loge subordonnée dont le nom peut être inscrit dans la résolution mentionnée plus haut et leurs associés et successeurs, membres de la même loge subordonnée, deviennent une personne morale dès la délivrance du certificat prévu à l'article 11, sous la dénomination ou le nom et le numéro que lui assigne la Grande loge. À ce titre, elle a succession perpétuelle et un sceau qu'elle peut changer ou modifier, de même que son nom et son numéro, par règlement administratif approuvé conformément aux règlements en vigueur en vertu des règles, des règlements administratifs ou des autres règlements de la Grande loge.

Lodges already incorporated

10   Any Subordinate Lodge of the Grand Lodge which was established prior to May 18, 1896 and which has been or become incorporated under any law in force in this Province, may become a body corporate and politic, entitled to and invested with all the powers, rights, immunities and privileges granted to Subordinate Lodges under this Act, upon a certificate being filed with the member of the Executive Council charged with the administration of The Corporations Act, sealed with the corporate seal of such Subordinate Lodge and signed by the presiding officer and the secretary thereof, showing that the said Subordinate Lodge was incorporated, and the date of such incorporation, and furnishing therewith a copy of its constitution and by-laws and a certificate of the Grand Lodge under its corporate seal, and the signatures of its presiding officer and secretary that such Subordinate Lodge is a Subordinate Lodge of the Grand Lodge, and is in good standing in the Order, and such powers, rights, immunities and privileges so vested in such Subordinate Lodge under this Act shall take the place of those hitherto possessed, had, or enjoyed by such Subordinate Lodge under the Act authorizing its incorporation.

Loges déjà constituées en corporation

10   Toute loge subordonnée de la Grande loge, établie avant le 18 mai 1896 et constituée en corporation en vertu d'une loi en vigeur dans la province, peut devenir une personne morale investie des pouvoirs, droits, immunités et privilèges accordés aux loges subordonnées par la présente loi, sur dépôt, auprès du membre du Conseil des ministres chargé de l'application de la Loi sur les corporations, d'un certificat revêtu du sceau de la loge subordonnée et signé par son président et par son secrétaire, établissant que la loge subordonnée a été constituée en corporation et faisant état de la date de constitution en corporation, accompagné d'une copie de son acte constitutif et de ses règlements administratifs, et d'un certificat de la Grande loge revêtu du sceau de celle-ci et attesté par la signature de son président et de son secrétaire, établissant que la loge subordonnée est une loge subordonnée en règle de la Grande loge; les pouvoirs, droits, immunités et privilèges ainsi dévolus à la loge subordonnée par la présente loi remplacent ceux qu'elle possédait avant l'entrée en vigueur de la présente loi, aux termes de la loi autorisant sa constitution en corporation.

Certificate of incorporation

11   Any Subordinate Lodge which shall seek to become incorporated under this Act, or shall seek to become a body politic and corporate entitled to the powers, rights, immunities or privileges hereof shall be entitled upon production and filing of the proofs, documents and certificates aforesaid, to receive a certificate of incorporation under the provisions hereof, under the hand of the member of the Executive Council charged with the administration of The Corporations Act in such form as he may deem suitable, and such certificate shall be final and conclusive evidence of such Subordinate Lodge being a corporation under this Act.

Certificat de constitution en corporation

11   Toute loge subordonnée désirant être constituée en corporation en vertu de la présente loi ou devenir une personne morale investie des pouvoirs, droits, immunités ou privilèges conférés par la présente loi a droit, sur remise et dépôt des preuves, documents et certificats mentionnés plus haut, de recevoir un certificat de constitution en corporation aux termes de la présente loi, signé par le membre du Conseil des ministres chargé de l'application de la Loi sur les corporations et revêtant la forme que celui-ci juge appropriée; ce certificat constitue une preuve définitive que la loge subordonnée est une corporation en vertu de la présente loi.

Investments

12   It shall be lawful for the Grand Lodge or for any of the incorporated Subordinate Lodges, and they are hereby respectively empowered from time to time, by and with the consent of the Grand Lodge or of such Subordinate Lodge, to be attested in such manner as may be directed by their by-laws, to lay out and invest all such sums of money as they or any of them desire to lay out or invest, in real estate or on first mortgage on real estate, or in public or private stocks, or on deposit in any chartered bank of Canada or in such other manner as the Grand Lodge or any Subordinate Lodge may direct, but not on promissory notes or to its own members, and from time to time, and with the like consent, to alter, sell, transfer, assign and discharge such securities, real estate, stocks or deposits respectively, and otherwise reinvest and dispose of the same and the certificate, bill of sale, deed, or other instrument of transfer, assignment, sale or discharge of such estate, stock, deposits or security shall be made under the seal of the Grand Lodge or of such Subordinate Lodge, and signed by the Presiding Officer, and the Secretary and Treasurer of the Grand Lodge or of such Subordinate Lodge, and all such investments shall be made in the name of the Grand Lodge or of such Subordinate Lodge, provided always, that no such real estate shall be sold or otherwise disposed of without the consent first had and obtained of at least two-thirds of the members of the Grand Lodge or of such Subordinate Lodge, present at a regular meeting, such consent to be by a resolution of the Grand Lodge or Subordinate Lodge, passed at a regular meeting of the Grand Lodge or Subordinate Lodge, after the usual or reasonable notice to the members thereof respectively, stating the object of such meeting.

Placements

12   La Grande loge ou toute loge subordonnée constituée en corporation peut, avec le consentement de la Grande loge ou de la loge subordonnée attesté de la manière prévue par règlement administratif, dépenser et placer les sommes d'argent qu'elle désire dépenser ou placer, dans des biens réels, des hypothèques de premier rang portant sur des biens réels, des actions publiques ou privées ou des dépôts de toute banque du Canada ou de toute autre façon que la Grande loge ou la loge subordonnée indique, mais non dans des billets à ordre ou pour ses propres membres. La Grande loge ou la loge subordonnée peut en outre, avec le consentement mentionné plus haut, modifier, vendre, transférer, céder et libérer ces valeurs mobilières, ces biens réels, ces actions ou ces dépôts, et les placer de nouveau et les aliéner d'une autre façon; le sceau de la Grande loge ou de la loge subordonnée et la signature du président, du secrétaire et du trésorier de la Grande loge ou de la loge subordonnée doit être apposé sur les certificats, sur les actes scellés, sur les actes de vente ou sur les autres instruments portant transfert, cession, vente ou libération de ces biens réels, actions, dépôts ou valeurs mobilières et tous ces placements doivent être faits au nom de la Grande loge ou de la loge subordonnée; pourvu qu'aucun bien réel ne soit vendu ni aliéné d'une autre façon, sans l'obtention préalable du consentement d'au moins les deux tiers des membres de la Grande loge ou de la loge subordonnée présents à une assemblée ordinaire et pourvu que ce consentement soit donné par voie de résolution de la Grande loge ou de la loge subordonnée adoptée à une assemblée ordinaire de la Grande loge ou de la loge subordonnée après que l'avis habituel ou qu'un avis suffisant, précisant l'objet de l'assemblée, a été donné aux membres.

Security to be furnished by treasurers

13   The Grand Lodge and each Subordinate Lodge so incorporated may receive from the Treasurer thereof, or any officer thereof receiving or handling moneys, from time to time, sufficient securities by bonds with one or more surety or sureties or otherwise, as such Grand or Subordinate Lodge may deem expedient for the faithful performance of his duty as such, and that he will when required to do so, truly account for and pay over from time to time as directed by such Grand or Subordinate Lodge, all such sum or sums of money, funds or other property as may come into his hands or under his control belonging to the said Grand or Subordinate Lodge, and shall render and deliver up to the said Grand or Subordinate Lodge, or his or its successors in office, or any other person authorized by this Act, or by any by-law or regulation passed hereunder to return them all such moneys, funds, deeds, bonds or mortgages, or stock or any other funds in his possession or under his control belonging to the said Grand Lodge or any Subordinate Lodge at the expiration of his term of office, or at any time fixed by the said Grand Lodge or Subordinate Lodge, and such security may be taken from a company duly empowered for such purposes.

Cautionnement

13   La Grande loge et toute loge subordonnée constituée en corporation peut recevoir de son trésorier, ou de l'un de ses dirigeants qui reçoit ou gère des fonds, des cautionnements suffisants, constitués notamment par une ou par plusieurs cautions, selon ce que la Grande loge ou la loge subordonnée juge approprié, comme garantie de l'exécution loyale de son devoir en tant que trésorier ou dirigeant, et de la reddition de comptes et du paiement, de la manière et au moment exigés par la Grande loge ou par la loge subordonnée, relativement aux fonds ou aux autres biens qui appartiennent à la Grande loge ou à la loge subordonnée et qui sont entre ses mains ou sous son contrôle, et de la remise, à l'expiration de son mandat ou à tout moment fixé par la Grande loge ou par la loge subordonnée, à la Grande loge ou à la loge subordonnée, à son propre successeur en fonction ou à toute autre personne autorisée à les recevoir en vertu de la présente loi ou des règlements administratifs, des règles ou des autres règlements adoptés en vertu de la présente loi, des sommes d'argent, des actes scellés, des obligations, des hypothèques, des actions et des autres fonds, en sa possession ou sous son contrôle, qui appartiennent à la Grande loge ou à la loge subordonnée; ce cautionnement peut être reçu d'une compagnie dûment autorisée à cette fin.

Interest not transferable

14   No member of the Grand Lodge or of any Subordinate Lodge so incorporated shall have any power to assign or transfer to any person, any interest which he may have to or in the funds or property of the Grand Lodge or any Subordinate Lodge, but the same shall at all times be the property and remain under the control of the said Grand Lodge or Subordinate Lodge respectively, and no property or stock of any kind belonging to the Grand Lodge or any Subordinate Lodge shall be subject to the payment of the private debts of any of its members, nor liable to be taken in execution by any judgment creditor against any individual member or members of the Grand Lodge or any Subordinate Lodge.

Fonds et biens sous le contrôle des loges

14   Un membre de la Grande loge ou d'une loge subordonnée constituée en corporation ne peut ni céder ni transférer à quiconque l'intérêt qu'il a sur les fonds ou sur les biens de la Grande loge ou de la loge subordonnée; cet intérêt demeure la propriété de la Grande loge ou de la loge subordonnée, selon le cas et sous son contrôle. De même, un bien ou une action de tout genre appartenant à la Grande loge ou à une loge subordonnée ne peut ni servir à payer les dettes personnelles de ses membres, ni être saisi en exécution par un créancier en vertu d'un jugement contre tout membre de la Grande loge ou d'une loge subordonnée.

Lodge ceasing to exist

15   Should any Subordinate Lodge cease to exist or be dissolved from any cause whatsoever, the property, real and personal, held or belonging to such Subordinate Lodge, shall at once vest in the Grand Lodge, but charged with the payment of the debts of such Subordinate Lodge, to the full extent of such property.

S.M. 1996, c. 78, s. 8.

Dissolution d'une loge subordonnée

15   Si une loge subordonnée cesse d'exister ou est dissoute pour toute raison, les biens réels et personnels détenus par cette loge ou lui appartenant sont automatiquement dévolus à la Grande loge. Celle-ci doit toutefois acquitter les dettes de la loge subordonnée, jusqu'à concurrence de la valeur des biens dévolus.

L.M. 1996, c. 78, art. 8.

Security for certain debts

16   Whenever a debt has been or shall be contracted by any Lodge incorporated under this Act for the building, repairing, extending or improving of any building, or for acquiring land held by any lodge under the provisions of this Act, or for the purchase of the land on which the same has been or is intended to be erected, any such incorporated lodge may from time to time secure the debt or any part thereof by a mortgage upon the land and buildings or may borrow money to pay the debt or part thereof, and may secure the repayment of the loan and interest by a mortgage upon its lands and buildings or part thereof upon such terms as may be agreed upon.

Garanties des emprunts

16   Une loge constituée en corporation en vertu de la présente loi peut garantir, en tout ou en partie, toute dette contractée pour la construction, la réparation, l'agrandissement ou l'amélioration de tout bâtiment, pour l'acquisition de biens-fonds détenus par cette loge en vertu de la présente loi, ou pour l'achat de biens-fonds sur lesquels des bâtiments ont été ou doivent être érigés, par une hypothèque portant sur ces biens-fonds et bâtiments, ou peut emprunter de l'argent pour acquitter la dette, en tout ou en partie, et garantir le remboursement du prêt et des intérêts par une hypothèque portant sur ses biens-fonds et ses bâtiments, en tout ou en partie, selon les modalités convenues.

Subordinate Lodges amenable to by-laws of Grand Lodge

17   Each Subordinate Lodge incorporated under the provisions of this Act, and the members thereof, shall from the date of that incorporation be subject to the by-laws, rules and regulations of the Grand Lodge, and shall have and exercise all its powers and privileges under this Act subject to the said by-laws, rules and regulations of the Grand Lodge, and not otherwise.

Assujettissement aux règlements

17   Toutes les loges subordonnées constituées en corporation en vertu des dispositions de la présente loi, ainsi que leurs membres, sont, dès la date de constitution en corporation, assujetties aux règlements administratifs, aux règles et aux autres règlements de la Grande loge et possèdent et exercent les pouvoirs et les privilèges que confère la présente loi, sous réserve des règlements administratifs, des règles et des autres règlements de la Grande loge, et d'aucune autre manière.

Effect of suspension or expulsion

18   Any member who is expelled or suspended by any Subordinate Lodge or by the Grand Lodge shall cease to have any interest or claim whatever upon the funds or property of such Grand Lodge or Subordinate Lodge while under such suspension or expulsion. Provided, that in the case of a suspension such member shall be restored to his rights and privileges upon being reinstated or such suspension vacated.

Effet d'une suspension ou d'une expulsion

18   Le membre expulsé ou suspendu par une loge subordonnée ou par la Grande loge perd tout intérêt ou toute réclamation sur les fonds ou sur les biens de la Grande loge ou de la loge subordonnée, tant que dure son expulsion ou sa suspension; en cas de suspension, toutefois, le membre est retabli dans ses droits et privilèges au moment de sa réintégration ou lorsque la suspension se termine.

Dissolving of Subordinate Lodge

19   In case the Grand Lodge declare the authority or charter of any Subordinate Lodge forfeited pursuant to the by-laws, rules and regulations of the said Grand Lodge, such Subordinate Lodge shall be and be held to be dissolved from the date of the resolution declaring such forfeiture.

Dissolution d'une loge subordonnée

19   Si la Grande loge déclare nulle l'autorité ou la charte d'une loge subordonnée en vertu des règlements administratifs, des règles et des autres règlements de la Grande loge, cette loge subordonnée est et est réputée dissoute à la date de la résolution portant annulation.

Limited liability of members

20   No officer or member of the Grand Lodge or of any Subordinate Lodge shall be or be held liable or responsible for any debt or obligation of such Grand Lodge or Subordinate Lodge beyond the extent of any unpaid dues or subscriptions owing by him to such Lodge.

Immunité des membres

20   Un dirigeant ou un membre de la Grande loge ou d'une loge subordonnée n'est pas tenue responsable des dettes ou des obligations de la Grande loge ou de la loge subordonnée au-delà de ses cotisations impayées.

Act deemed Public Act

21   This Act shall be deemed a Public Act.

Loi publique

21   La présente loi est réputée être une loi publique.

NOTE:This Act replaces S.M. 1896, c. 37.

NOTE :La présente loi remplace le c. 37 des « S.M. 1896 ».