Hunting Seasons and Bag Limits Regulation, amendment, M.R. 16/2024
Règlement modifiant le Règlement sur les saisons de chasse et les limites de prises, R.M. 16/2024
The Wildlife Act, C.C.S.M. c. W130
Loi sur la conservation de la faune, c. W130 de la C.P.L.M.
Regulation 16/2024
Registered March 14, 2024
Règlement 16/2024
Date d'enregistrement : le 14 mars 2024
Manitoba Regulation 165/91 amended
1 The Hunting Seasons and Bag Limits Regulation, Manitoba Regulation 165/91, is amended by this regulation.
Modification du R.M. 165/91
1 Le présent règlement modifie le Règlement sur les saisons de chasse et les limites de prises, R.M. 165/91.
2 Section 5 is replaced with the following:
2 L'article 5 est remplacé par ce qui suit :
Hunting seasons and bag limits for game birds
5(1) The holder of a Manitoba resident or Canadian resident game bird licence or a Manitoba resident deer and game bird licence (youth) may hunt the game birds named in Column 1 of Schedule A in the areas or game bird hunting zones specified in Column 2 during the open seasons specified in Column 3, subject to the bag and possession limits set out in Column 4.
Saisons de chasse au gibier à plume et limites de prises
5(1) Le titulaire d'un permis de chasse au gibier à plume pour résident du Manitoba ou du Canada ou d'un permis de chasse au cerf et au gibier à plume pour résident du Manitoba (jeune) peut chasser les espèces de gibier à plume indiquées à la colonne 1 de l'annexe A dans les zones de chasse au gibier à plume et les autres zones énumérées à la colonne 2 durant les saisons de chasse précisées à la colonne 3, sous réserve des limites de prises et de possession établies à la colonne 4.
5(2) The holder of a non-Canadian resident upland game bird licence may hunt the upland game birds named in Column 1 of Schedule A in the areas or game bird hunting zones specified in Column 2 during the open seasons specified in Column 3, subject to the bag and possession limits set out in Column 4.
5(2) Le titulaire d'un permis de chasse au gibier à plume sédentaire pour non-résident du Canada peut chasser les espèces de gibier à plume sédentaire indiquées à la colonne 1 de l'annexe A dans les zones de chasse au gibier à plume et les autres zones énumérées à la colonne 2 durant les saisons de chasse précisées à la colonne 3, sous réserve des limites de prises et de possession établies à la colonne 4.
5(3) Subject to subsection (4), the holder of a general non-Canadian resident migratory game bird licence may hunt the migratory game birds named in Column 1 of Schedule A in the areas or game bird hunting zones specified in Column 2 during the portions of the open seasons specified in Column 3 that fall within the authorized seven-day hunting period set out in their licence, subject to the bag and possession limits set out in Column 4.
5(3) Sous réserve du paragraphe (4), le titulaire d'un permis général de chasse aux oiseaux migrateurs considérés comme gibier pour non-résident du Canada peut chasser les espèces d'oiseaux migrateurs considérés comme gibier indiquées à la colonne 1 de l'annexe A dans les zones de chasse au gibier à plume et les autres zones énumérées à la colonne 2 durant les parties des saisons de chasse précisées à la colonne 3 qui s'inscrivent dans la période de chasse de sept jours autorisée par le permis, sous réserve des limites de prises et de possession établies à la colonne 4.
5(4) The minister may issue one or more classes of general non-Canadian resident migratory game bird licences that authorize the holder to hunt migratory game birds only in the areas or game bird hunting zones specified in their licence. The holder of such a licence may hunt the migratory game birds named in Column 1 of Schedule A in the areas or game bird hunting zones specified in their licence during the portions of the open seasons specified in Column 3 that fall within the authorized seven-day hunting period set out in their licence, subject to the bag and possession limits set out in Column 4.
5(4) Le ministre peut délivrer une ou plusieurs catégories de permis général de chasse aux oiseaux migrateurs considérés comme gibier pour non-résident du Canada qui permettent au titulaire de chasser les espèces d'oiseaux migrateurs considérés comme gibier seulement dans les zones de chasse au gibier à plume et les autres zones énumérées dans son permis. Le titulaire d'un tel permis peut chasser les espèces d'oiseaux migrateurs considérés comme gibier indiquées à la colonne 1 de l'annexe A dans les zones de chasse au gibier à plume et les autres zones énumérées dans son permis durant les parties des saisons de chasse précisées à la colonne 3 qui s'inscrivent dans la période de chasse de sept jours autorisée par le permis, sous réserve des limites de prises et de possession établies à la colonne 4.
5(5) The holder of a legacy non-Canadian resident migratory game bird licence may hunt the migratory game birds named in Column 1 of Schedule A in the areas or game bird hunting zones specified in Column 2 during the portions of the open seasons specified in Column 3 that fall within the authorized 21-day hunting period set out in their licence, subject to the bag and possession limits set out in Column 4.
5(5) Le titulaire d'un permis de chasse aux oiseaux migrateurs considérés comme gibier réservé aux non-résidents du Canada bénéficiant de droits acquis peut chasser les espèces d'oiseaux migrateurs considérés comme gibier indiquées à la colonne 1 de l'annexe A dans les zones de chasse au gibier à plume et les autres zones énumérées à la colonne 2 durant les parties des saisons de chasse précisées à la colonne 3 qui s'inscrivent dans la période de chasse de 21 jours autorisée par le permis, sous réserve des limites de prises et de possession établies à la colonne 4.
3 Section 6 is replaced with the following:
3 L'article 6 est remplacé par ce qui suit :
Hunting season and bag limit for wild turkeys
6 The holder of a Manitoba resident wild turkey licence or a wild turkey licence (youth) may hunt wild turkeys in the areas specified in Column 2 of Schedule A during the open season specified in Column 3 subject to the bag and possession limit set out in Column 4.
Saisons de chasse au dindon sauvage et limites de prises
6 Le titulaire d'un permis de chasse au dindon sauvage pour résident du Manitoba ou d'un permis de chasse au dindon sauvage (jeune) peut chasser cet animal dans les zones énumérées à la colonne 2 de l'annexe A durant les saisons précisées à la colonne 3, sous réserve des limites de prises et de possession établies à la colonne 4.
4 Parts 3 and 3.1 are replaced with the following:
4 Les parties 3 et 3.1 sont remplacées par ce qui suit :
PART 3
WHITE-TAILED DEER
PARTIE 3
CERF DE VIRGINIE
Manitoba resident general white-tailed deer licence and Manitoba resident white-tailed deer and game bird licence (youth)
8 The holder of a Manitoba resident general white-tailed deer licence or a Manitoba resident white-tailed deer and game bird licence (youth) may hunt white-tailed deer in the areas specified in Column 1 of Schedule B, using the equipment specified in Column 2, during the open seasons specified in Column 3, subject to any restrictions set out in Schedule B.
Permis général de chasse au cerf de Virginie pour résident du Manitoba et permis de chasse au cerf de Virginie et au gibier à plume pour résident du Manitoba (jeune)
8 Le titulaire d'un permis général de chasse au cerf de Virginie pour résident du Manitoba ou d'un permis de chasse au cerf de Virginie et au gibier à plume pour résident du Manitoba (jeune) peut chasser le cerf de Virginie dans les zones précisées à la colonne 1 de l'annexe B, à l'aide de l'équipement indiqué à la colonne 2, durant les saisons de chasse mentionnées à la colonne 3, sous réserve des restrictions établies à cette annexe.
Manitoba resident second white-tailed deer licence
9(1) The holder of a Manitoba resident second white-tailed deer licence may hunt white-tailed deer in the areas specified in Column 1 of Schedule B, using the equipment specified in Column 2, during the open seasons specified in Column 3.
Permis de chasse au deuxième cerf de Virginie pour résident du Manitoba
9(1) Le titulaire d'un permis de chasse au deuxième cerf de Virginie pour résident du Manitoba peut chasser le cerf de Virginie dans les zones précisées à la colonne 1 de l'annexe B, à l'aide de l'équipement indiqué à la colonne 2, durant les saisons de chasse mentionnées à la colonne 3.
9(2) No person may obtain or hold a Manitoba resident second white-tailed deer licence in a year unless the person holds a Manitoba resident general white-tailed deer licence for that hunting year.
9(2) Il est interdit d'être titulaire d'un permis de chasse au deuxième cerf de Virginie pour résident du Manitoba pour une année, ou d'obtenir un tel permis, sans être titulaire pour l'année de chasse en question d'un permis général de chasse au cerf de Virginie pour résident du Manitoba.
9(3) The holder of a Manitoba resident second white-tailed deer licence shall not hunt white-tailed deer under authority of that licence unless the holder is also in possession of a Manitoba resident general white-tailed deer licence that is valid during the period and for the area in which the second white-tailed deer licence is being used.
9(3) Le permis de chasse au deuxième cerf de Virginie pour résident du Manitoba ne permet à son titulaire de chasser le cerf de Virginie que s'il est également titulaire d'un permis général de chasse au cerf de Virginie pour résident du Manitoba valide au moment et dans la zone où le permis de chasse au deuxième cerf de Virginie est utilisé.
Manitoba resident third white-tailed deer licence
10(1) The holder of a Manitoba resident third white-tailed deer licence may hunt white-tailed deer in the areas specified in Column 1 of Schedule B, using the equipment specified in Column 2, during the open seasons specified in Column 3.
Permis de chasse au troisième cerf de Virginie pour résident du Manitoba
10(1) Le titulaire d'un permis de chasse au troisième cerf de Virginie pour résident du Manitoba peut chasser le cerf de Virginie dans les zones précisées à la colonne 1 de l'annexe B, à l'aide de l'équipement indiqué à la colonne 2, durant les saisons de chasse mentionnées à la colonne 3.
10(2) No person may obtain or hold a Manitoba resident third white-tailed deer licence in a year unless the person holds a Manitoba resident general white-tailed deer licence and a Manitoba resident second white-tailed deer licence for that hunting year.
10(2) Il est interdit d'être titulaire d'un permis de chasse au troisième cerf de Virginie pour résident du Manitoba pour une année, ou d'obtenir un tel permis, sans être titulaire pour l'année de chasse en question d'un permis général de chasse au cerf de Virginie pour résident du Manitoba et d'un permis de chasse au deuxième cerf de Virginie pour résident du Manitoba.
10(3) The holder of a Manitoba resident third white-tailed deer licence shall not hunt white-tailed deer under authority of that licence unless the holder is also in possession of a Manitoba resident general white-tailed deer licence and a Manitoba resident second white-tailed deer licence that are valid during the period and for the area in which the third white-tailed deer licence is being used.
10(3) Le permis de résident de chasse au troisième cerf de Virginie pour résident du Manitoba ne permet à son titulaire de chasser le cerf de Virginie que s'il est également titulaire d'un permis général de chasse au cerf de Virginie pour résident du Manitoba et d'un permis de chasse au deuxième cerf de Virginie pour résident du Manitoba valides au moment et dans la zone où le permis de chasse au troisième cerf de Virginie est utilisé.
Canadian resident general white-tailed deer licence
10.1 The holder of a Canadian resident general white-tailed deer licence may hunt white-tailed deer in the areas specified in Column 1 of Schedule B, using the equipment specified in Column 2, during the open seasons specified in Column 3.
Permis général de chasse au cerf de Virginie pour résident du Canada
10.1 Le titulaire d'un permis général de chasse au cerf de Virginie pour résident du Canada peut chasser le cerf de Virginie dans les zones précisées à la colonne 1 de l'annexe B, à l'aide de l'équipement indiqué à la colonne 2, durant les saisons de chasse mentionnées à la colonne 3.
Non-Canadian resident licences
10.2(1) The holder of a non-Canadian resident general white-tailed deer licence may hunt white-tailed deer in the areas specified in Column 1 of Schedule B, using the equipment specified in Column 2, during the open seasons specified in Column 3.
Permis pour non-résident du Canada
10.2(1) Le titulaire d'un permis général de chasse au cerf de Virginie pour non-résident du Canada peut chasser le cerf de Virginie dans les zones précisées à la colonne 1 de l'annexe B, à l'aide de l'équipement indiqué à la colonne 2, durant les saisons de chasse mentionnées à la colonne 3.
10.2(2) The holder of a non-Canadian resident archery white-tailed deer licence may hunt white-tailed deer in the areas specified in Column 1 of Schedule B, using the equipment specified in Column 2, during the open seasons specified in Column 3.
10.2(2) Le titulaire d'un permis de chasse à l'arc au cerf de Virginie pour non-résident du Canada peut chasser le cerf de Virginie dans les zones précisées à la colonne 1 de l'annexe B, à l'aide de l'équipement indiqué à la colonne 2, durant les saisons de chasse mentionnées à la colonne 3.
10.2(3) The holder of a non-Canadian resident muzzleloader white-tailed deer licence may hunt white-tailed deer in the areas specified in Column 1 of Schedule B, using the equipment specified in Column 2, during the open seasons specified in Column 3.
10.2(3) Le titulaire d'un permis de chasse au cerf de Virginie au moyen d'armes à feu à chargement par la bouche pour non-résident du Canada peut chasser le cerf de Virginie dans les zones précisées à la colonne 1 de l'annexe B, à l'aide de l'équipement indiqué à la colonne 2, durant les saisons de chasse mentionnées à la colonne 3.
10.2(4) A non-Canadian resident who has killed a white-tailed deer under the authority of any type of non-Canadian resident white-tailed deer licence shall not obtain another type of non-Canadian resident white-tailed deer licence in the same hunting year.
10.2(4) Un non-résident du Canada qui tue un cerf de Virginie en vertu d'un permis de chasse au cerf de Virginie pour non-résident du Canada de tout type ne peut obtenir un autre type de permis de chasse au cerf de Virginie pour non-résident du Canada au cours de la même année de chasse.
Additional requirements
10.3 In addition to the requirements set out in this Part, a person must not hunt white-tailed deer
(a) in areas 5, 6, 6A, 7, 8, 10, 11, 15 and 15A during a moose season, unless the person holds a valid Manitoba resident draw general moose licence for that area with an unused tag; and
(b) in areas 13 and 18 during an elk season, unless the person holds a valid Manitoba resident draw archery elk licence for that area with an unused tag.
Exigences supplémentaires
10.3 En plus d'être tenue de se conformer aux exigences prévues par la présente partie, une personne ne peut chasser le cerf de Virginie :
a) dans les zones 5, 6, 6A, 7, 8, 10, 11, 15 et 15A pendant la saison de chasse à l'orignal à moins d'être titulaire d'un permis général de chasse à l'orignal tiré au sort pour résident du Manitoba valide pour ces zones, lequel permis a une étiquette qui n'a pas été utilisée;
b) dans les zones 13 et 18 pendant la saison de chasse au wapiti à moins d'être titulaire d'un permis de chasse à l'arc au wapiti tiré au sort pour résident du Manitoba valide pour ces zones, lequel permis a une étiquette qui n'a pas été utilisée.
White-tailed deer bag limits
11(1) The bag limit is one white-tailed deer for the following types of white-tailed deer hunting licences:
(a) any type of general white-tailed deer licence;
(b) Manitoba resident white-tailed deer and game bird licence (youth);
(c) non-Canadian resident archery white-tailed deer licence;
(d) non-Canadian resident muzzleloader white-tailed deer licence.
Limites de prises de cerfs de Virginie
11(1) La limite de prises de cerfs de Virginie est fixée à un seul animal pour les permis de chasse suivants :
a) tout type de permis général de chasse au cerf de Virginie;
b) permis de chasse au cerf de Virginie et au gibier à plume pour résident du Manitoba (jeune);
c) permis de chasse à l'arc au cerf de Virginie pour non-résident du Canada;
d) permis de chasse au cerf de Virginie au moyen d'armes à feu à chargement par la bouche pour non-résident du Canada.
11(2) The bag limit for a Manitoba resident second white-tailed deer licence and a Manitoba resident third white-tailed deer licence is one antlerless white-tailed deer.
11(2) La limite de prises pour chaque permis de chasse au deuxième cerf de Virginie pour résident du Manitoba ou permis de chasse au troisième cerf de Virginie pour résident du Manitoba est fixée à un seul animal sans bois.
11(3) No person who is the holder of a white-tailed deer licence for which the bag limit is one antlerless white-tailed deer shall take or possess a male white-tailed deer under authority of that licence.
11(3) Il est interdit au titulaire d'un permis de chasse au cerf de Virginie dont la limite de prises est d'un cerf de Virginie sans bois de capturer ou d'avoir en sa possession un cerf de Virginie mâle aux termes d'un tel permis.
PART 3.1
MULE DEER
PARTIE 3.1
CERF MULET
Manitoba resident general mule deer licence
11.1 The holder of a Manitoba resident general mule deer licence may hunt mule deer in the areas specified in Column 1 of Schedule B.1, using the equipment specified in Column 2, during the open seasons specified in Column 3, subject to any restrictions set out in Schedule B.1.
Permis général de chasse au cerf mulet pour résident du Manitoba
11.1 Le titulaire d'un permis général de chasse au cerf mulet pour résident du Manitoba peut chasser le cerf mulet dans les zones précisées à la colonne 1 de l'annexe B.1, à l'aide de l'équipement indiqué à la colonne 2, durant les saisons de chasse mentionnées à la colonne 3, sous réserve des restrictions établies à cette annexe.
Manitoba resident second mule deer licence
11.2(1) The holder of a Manitoba resident second mule deer licence may hunt mule deer in the areas specified in Column 1 of Schedule B.1, using the equipment specified in Column 2, during the open seasons specified in Column 3.
Permis de chasse au deuxième cerf mulet pour résident du Manitoba
11.2(1) Le titulaire d'un permis de chasse au deuxième cerf mulet pour résident du Manitoba peut chasser le cerf mulet dans les zones précisées à la colonne 1 de l'annexe B.1, à l'aide de l'équipement indiqué à la colonne 2, durant les saisons de chasse mentionnées à la colonne 3.
11.2(2) No person may obtain or hold a Manitoba resident second mule deer licence in a year unless the person holds a Manitoba resident general mule deer licence for that hunting year.
11.2(2) Il est interdit d'être titulaire d'un permis de chasse au deuxième cerf mulet pour résident du Manitoba pour une année, ou d'obtenir un tel permis, sans être titulaire pour l'année de chasse en question d'un permis général de chasse au cerf mulet pour résident du Manitoba.
11.2(3) The holder of a Manitoba resident second mule deer licence shall not hunt mule deer under authority of that licence unless the holder is also in possession of a Manitoba resident general mule deer licence that is valid during the period and for the area in which the second mule deer licence is being used.
11.2(3) Le permis de chasse au deuxième cerf mulet pour résident du Manitoba ne permet à son titulaire de chasser le cerf mulet que s'il est également titulaire d'un permis général de chasse au cerf mulet pour résident du Manitoba valide au moment et dans la zone où le permis de chasse au deuxième cerf mulet est utilisé.
Manitoba resident third mule deer licence
11.3(1) The holder of a Manitoba resident third mule deer licence may hunt mule deer in the areas specified in Column 1 of Schedule B.1, using the equipment specified in Column 2, during the open seasons specified in Column 3.
Permis de chasse au troisième cerf mulet pour résident du Manitoba
11.3(1) Le titulaire d'un permis de chasse au troisième cerf mulet pour résident du Manitoba peut chasser le cerf mulet dans les zones précisées à la colonne 1 de l'annexe B.1, à l'aide de l'équipement indiqué à la colonne 2, durant les saisons de chasse mentionnées à la colonne 3.
11.3(2) No person may obtain or hold a Manitoba resident third mule deer licence in a year unless the person holds a Manitoba resident general mule deer licence and a Manitoba resident second mule deer licence for that hunting year.
11.3(2) Il est interdit d'être titulaire d'un permis de chasse au troisième cerf mulet pour résident du Manitoba pour une année, ou d'obtenir un tel permis, sans être titulaire pour l'année de chasse en question d'un permis général de chasse au cerf mulet pour résident du Manitoba et d'un permis de chasse au deuxième cerf mulet pour résident du Manitoba.
11.3(3) The holder of a Manitoba resident third mule deer licence shall not hunt mule deer under authority of that licence unless the holder is also in possession of a Manitoba resident general mule deer licence and a Manitoba resident second mule deer licence that are valid during the period and for the area in which the third mule deer licence is being used.
11.3(3) Le permis de chasse au troisième cerf mulet pour résident du Manitoba ne permet à son titulaire de chasser le cerf mulet que s'il est également titulaire d'un permis général de chasse au cerf mulet pour résident du Manitoba et d'un permis de chasse au deuxième cerf mulet pour résident du Manitoba valides au moment et dans la zone où le permis de chasse au troisième cerf mulet est utilisé.
Additional requirements
11.4 In addition to the requirements set out in this Part, a person must not hunt mule deer
(a) in areas 5, 6, 6A and 11 during a moose season, unless the person holds a valid Manitoba resident draw general moose licence for that area with an unused tag; and
(b) in areas 13 and 18 during an elk season, unless the person holds a valid Manitoba resident draw archery elk licence for that area with an unused tag.
Exigences supplémentaires
11.4 En plus d'être tenue de se conformer aux exigences prévues par la présente partie, une personne ne peut chasser le cerf mulet :
a) dans les zones 5, 6, 6A et 11 pendant la saison de chasse à l'orignal à moins d'être titulaire d'un permis général de chasse à l'orignal tiré au sort pour résident du Manitoba valide pour ces zones, lequel permis a une étiquette qui n'a pas été utilisée;
b) dans les zones 13 et 18 pendant la saison de chasse au wapiti à moins d'être titulaire d'un permis de chasse à l'arc au wapiti tiré au sort pour résident du Manitoba valide pour ces zones, lequel permis a une étiquette qui n'a pas été utilisée.
Mule deer bag limits
11.5(1) The bag limit for a general mule deer licence is one mule deer.
Limites de prises de cerfs mulets
11.5(1) La limite de prises de cerfs mulets pour un permis général de chasse au cerf mulet est fixée à un seul animal.
11.5(2) The bag limit for a Manitoba resident second mule deer licence and a Manitoba resident third mule deer licence is one antlerless mule deer.
11.5(2) La limite de prises pour chaque permis de chasse au deuxième cerf mulet pour résident du Manitoba ou permis de chasse au troisième cerf mulet pour résident du Manitoba est fixée à un seul animal sans bois.
11.5(3) No person who is the holder of a mule deer licence for which the bag limit is one antlerless mule deer shall take or possess a male mule deer under authority of that licence.
11.5(3) Il est interdit au titulaire d'un permis de chasse au cerf mulet dont la limite de prises est d'un cerf mulet sans bois de capturer ou d'avoir en sa possession un cerf mulet mâle aux termes d'un tel permis.
5 Sections 12 to 14 are replaced with the following:
5 Les articles 12 à 14 sont remplacés par ce qui suit :
Manitoba resident draw archery elk seasons and bag limits
12(1) The holder of a Manitoba resident draw archery elk licence may hunt elk in the areas specified in Column 1 of Schedule C during the open seasons specified in Column 2 subject to the bag limits set out in Column 3.
Limites de prises et saisons applicables aux permis de chasse à l'arc au wapiti tirés au sort pour résident du Manitoba
12(1) Le titulaire d'un permis de chasse à l'arc au wapiti tiré au sort pour résident du Manitoba peut chasser cet animal dans les zones énumérées à la colonne 1 de l'annexe C durant les saisons précisées à la colonne 2, sous réserve des limites de prises établies à la colonne 3.
12(2) No person who is the holder of a Manitoba resident draw archery elk licence shall hunt or kill elk except by means of a long, recurved or compound bow.
12(2) Le titulaire d'un permis de chasse à l'arc au wapiti pour résident du Manitoba ne peut chasser ou abattre un wapiti qu'au moyen d'un arc, d'un arc recourbé ou d'un arc composé.
Manitoba resident draw general elk seasons and bag limits
13 The holder of a Manitoba resident draw general elk licence may hunt elk in the areas specified in Column 1 of Schedule C during the open seasons specified in Column 2 subject to the bag limits set out in Column 3.
Limites de prises et saisons applicables aux permis généraux de chasse au wapiti tirés au sort pour résident du Manitoba
13 Le titulaire d'un permis général de chasse au wapiti tiré au sort pour résident du Manitoba peut chasser cet animal dans les zones énumérées à la colonne 1 de l'annexe C durant les saisons précisées à la colonne 2, sous réserve des limites de prises établies à la colonne 3.
Landowner elk seasons and bag limits
14 The holder of a Manitoba resident landowner draw general elk licence may hunt elk in the areas specified in Column 1 of Schedule C during the open season specified in Column 2 subject to the bag limits set out in Column 3.
Saisons de chasse au wapiti et limites de prises (pour les propriétaires de biens-fonds)
14 Le titulaire d'un permis général de chasse au wapiti tiré au sort pour propriétaire de biens-fonds résident du Manitoba peut chasser cet animal dans les zones énumérées à la colonne 1 de l'annexe C durant les saisons précisées à la colonne 2, sous réserve des limites de prises établies à la colonne 3.
6 Subsection 15(2) is replaced with the following:
6 Le paragraphe 15(2) est remplacé par ce qui suit :
15(2) A Manitoba resident landowner may apply for a Manitoba resident landowner draw general elk licence in addition to a Manitoba resident draw archery elk or Manitoba resident draw general elk licence.
15(2) Les résidents du Manitoba propriétaires de biens-fonds peuvent demander un permis général de chasse au wapiti tiré au sort pour propriétaire de biens-fonds résident du Manitoba en plus d'un permis de chasse à l'arc au wapiti tiré au sort pour résident du Manitoba ou d'un permis général de chasse au wapiti tiré au sort pour résident du Manitoba.
7 Sections 17 to 19 are replaced with the following:
7 Les articles 17 à 19 sont remplacés par ce qui suit :
Archery moose seasons and bag limits
17(1) The holder of a Manitoba resident archery moose licence may hunt moose in the areas specified in Column 1 of Schedule D during the open seasons specified in Column 2 subject to the bag limits set out in Column 3.
Saisons de chasse à l'arc à l'orignal et limites de prises
17(1) Le titulaire d'un permis de chasse à l'arc à l'orignal pour résident du Manitoba peut chasser cet animal dans les zones énumérées à la colonne 1 de l'annexe D durant les saisons précisées à la colonne 2, sous réserve des limites de prises établies à la colonne 3.
17(2) The holder of a Manitoba resident archery moose licence may hunt or kill a moose under this section only by means of a long, recurved or compound bow.
17(2) Le titulaire d'un permis de chasse à l'arc à l'orignal pour résident du Manitoba peut chasser et abattre cet animal en vertu du présent article seulement au moyen d'un arc, d'un arc composé ou d'un arc recourbé.
Draw general moose seasons and bag limits
18 The holder of a Manitoba resident draw general moose licence may hunt moose in the areas specified in Column 1 of Schedule D during the open seasons specified in Column 2 subject to the bag limits set out in Column 3.
Limites de prises et saisons applicables aux permis généraux de chasse à l'orignal tirés au sort pour résident du Manitoba
18 Le titulaire d'un permis général de chasse à l'orignal tiré au sort pour résident du Manitoba peut chasser cet animal dans les zones énumérées à la colonne 1 de l'annexe D durant les saisons précisées à la colonne 2, sous réserve des limites de prises établies à la colonne 3.
General moose seasons and bag limits
19(1) The holder of a Manitoba resident general moose licence or a Manitoba resident conservation moose licence may hunt moose in the areas specified in Column 1 of Schedule D during the open seasons specified in Column 2 subject to the bag limits set out in Column 3.
Limites de prises et saisons applicables aux permis généraux de chasse à l'orignal
19(1) Le titulaire d'un permis général de chasse à l'orignal pour résident du Manitoba ou d'un permis de chasse pour la conservation des orignaux pour résident du Manitoba peut chasser cet animal dans les zones énumérées à la colonne 1 de l'annexe D durant les saisons précisées à la colonne 2, sous réserve des limites de prises établies à la colonne 3.
19(2) The holder of a Canadian resident general moose licence may hunt moose in the areas specified in Column 1 of Schedule D during the open seasons specified in Column 2 subject to the bag limits set out in Column 3
19(2) Le titulaire d'un permis général de chasse à l'orignal pour résident du Canada peut chasser cet animal dans les zones énumérées à la colonne 1 de l'annexe D durant les saisons précisées à la colonne 2, sous réserve des limites de prises établies à la colonne 3.
19(3) The holder of a non-Canadian resident general moose licence may hunt moose in the areas specified in Column 1 of Schedule D during the open seasons specified in Column 2 subject to the bag limits set out in Column 3.
19(3) Le titulaire d'un permis général de chasse à l'orignal pour non-résident du Canada peut chasser cet animal dans les zones énumérées à la colonne 1 de l'annexe D durant les saisons précisées à la colonne 2, sous réserve des limites de prises établies à la colonne 3.
8 Subsection 21(1) is replaced with the following:
8 Le paragraphe 21(1) est remplacé par ce qui suit :
Caribou seasons and bag limits
21(1) The holder of a Manitoba resident, Canadian resident or non-Canadian resident general caribou licence, or a second general caribou licence, may hunt caribou in the areas specified in Column 1 of Schedule E in the open seasons specified in Column 2 subject to the bag limits set out in Column 3.
Saisons de chasse au caribou et limites de prises
21(1) Le titulaire d'un permis général de chasse au caribou pour résident du Manitoba, résident du Canada ou non-résident du Canada ou d'un permis général de chasse au deuxième caribou pour résident du Manitoba, résident du Canada ou non-résident du Canada peut chasser cet animal dans les zones énumérées à la colonne 1 de l'annexe E durant les saisons précisées à la colonne 2, sous réserve des limites de prises établies à la colonne 3.
9 Section 23 is amended by adding "male" before "caribou".
9 L'article 23 est modifié par adjonction, à la fin, de « mâle ».
10 Section 24 is replaced with the following:
10 L'article 24 est remplacé par ce qui suit :
Black bear seasons
24 The holder of a Manitoba resident, Canadian resident or non-Canadian resident general black bear licence, or a Manitoba resident black bear licence (youth) may hunt black bears in the areas specified in Column 1 of Schedule F, using the equipment specified in Column 2, during the open seasons specified in Column 3.
Saisons de chasse à l'ours noir
24 Le titulaire d'un permis général de chasse à l'ours noir pour résident du Manitoba, résident du Canada ou non-résident du Canada ou d'un permis de chasse à l'ours noir pour résident du Manitoba (jeune) peut chasser l'ours noir dans les zones précisées à la colonne 1 de l'annexe F, à l'aide de l'équipement indiqué à la colonne 2, durant les saisons mentionnées à la colonne 3.
11(1) Subsections 29(1) to (3) are replaced with the following:
11(1) Les paragraphes 29(1) à (3) sont remplacés par ce qui suit :
Gray (timber) wolf seasons and bag limits
29(1) Subject to subsection (2), a Manitoba resident who is the holder of a valid mule deer, white-tailed deer, elk, moose, caribou or black bear licence for the current hunting year may hunt gray (timber) wolves in the areas specified in Column 1 of Schedule G during an open season specified in Column 2, subject to the bag limits set out in Column 3.
Saisons de chasse au loup gris et limites de prises
29(1) Sous réserve du paragraphe (2), les résidents du Manitoba qui sont titulaires d'un permis de chasse au cerf mulet, au cerf de Virginie, au wapiti, à l'orignal, au caribou ou à l'ours noir valide pour l'année de chasse courante peuvent chasser le loup gris dans les zones énumérées à la colonne 1 de l'annexe G durant les saisons précisées à la colonne 2, sous réserve des limites de prises établies à la colonne 3.
29(2) Subject to the bag limits set out in Column 3 of Schedule G, the holder of a valid Manitoba resident mule deer, white-tailed deer, elk, moose, caribou or black bear licence for the current hunting year may hunt gray (timber) wolves in the areas specified in Column 1 during the times and subject to the conditions set out below:
(a) if the holder is in possession of an unused big game tag, he or she may hunt gray (timber) wolves in the portions of the open seasons specified in Column 2 that overlap with the open seasons for the species of wild animal that is the subject of his or her licence; and
(b) the holder may hunt gray (timber) wolves during any period during the open seasons specified in Column 2 in which there is no big game hunting season in effect, regardless of whether the holder has an unused big game tag.
29(2) Sous réserve des limites de prises établies à la colonne 3 de l'annexe G, le titulaire d'un permis de chasse au cerf mulet, au cerf de Virginie, au wapiti, à l'orignal, au caribou ou à l'ours noir pour résident du Manitoba valide pour l'année de chasse courante peut chasser le loup gris dans les zones énumérées à la colonne 1 :
a) s'il a en sa possession une étiquette pour gros gibier qu'il n'a pas utilisée, durant les parties des saisons précisées à la colonne 2 qui chevauchent les saisons de chasse afférentes à l'espèce que prévoit son permis;
b) durant les saisons précisées à la colonne 2 pendant lesquelles aucune chasse au gros gibier n'est autorisée, qu'il ait ou non en sa possession une étiquette pour gros gibier non utilisée.
29(3) Subject to the bag limits set out in Column 3 of Schedule G, the holder of a valid Canadian resident mule deer, white-tailed deer, moose, or black bear licence for the current hunting year may hunt gray (timber) wolves in the areas specified in Column 1 during the times and subject to the conditions set out below:
(a) if the holder is in possession of an unused big game tag, he or she may hunt gray (timber) wolves in the portions of the open seasons specified in Column 2 that overlap with the open seasons for the species of wild animal that is the subject of his or her licence; and
(b) the holder may hunt gray (timber) wolves during any period during the open seasons specified in Column 2 in which there is no big game hunting season in effect, regardless of whether the holder has an unused big game tag.
29(3) Sous réserve des limites de prises établies à la colonne 3 de l'annexe G, le titulaire d'un permis de chasse au cerf mulet, au cerf de Virginie, à l'orignal ou à l'ours noir pour résident du Canada valide pour l'année de chasse courante peut chasser le loup gris dans les zones établies à la colonne 1 :
a) s'il a en sa possession une étiquette pour gros gibier qu'il n'a pas utilisée, durant les parties des saisons précisées à la colonne 2 qui chevauchent les saisons de chasse afférentes à l'espèce que prévoit son permis;
b) durant les saisons précisées à la colonne 2 pendant lesquelles aucune chasse au gros gibier n'est autorisée, qu'il ait ou non en sa possession une étiquette pour gros gibier non utilisée.
11(2) The French version of subsection 29(4) is replaced with the following:
11(2) Le paragraphe 29(4) de la version française est remplacé par ce qui suit :
29(4) Sous réserve des limites de prises établies à la colonne 3 de l'annexe G, le titulaire d'un permis de chasse au cerf mulet, au cerf de Virginie, à l'orignal, au caribou ou à l'ours noir valide pour l'année de chasse courante attribué en vertu du Règlement sur l'attribution des permis de chasse, R.M. 77/2006, peut chasser le loup gris dans les zones établies à la colonne 1 :
a) s'il a en sa possession une étiquette pour gros gibier qu'il n'a pas utilisée, durant les parties des saisons précisées à la colonne 2 qui chevauchent les saisons de chasse afférentes à l'espèce que prévoit son permis;
b) durant les saisons précisées à la colonne 2 pendant lesquelles aucune chasse au gros gibier n'est autorisée, qu'il ait ou non en sa possession une étiquette pour gros gibier non utilisée.
29(4) Sous réserve des limites de prises établies à la colonne 3 de l'annexe G, le titulaire d'un permis de chasse au cerf mulet, au cerf de Virginie, à l'orignal, au caribou ou à l'ours noir valide pour l'année de chasse courante attribué en vertu du Règlement sur l'attribution des permis de chasse, R.M. 77/2006, peut chasser le loup gris dans les zones établies à la colonne 1 :
a) s'il a en sa possession une étiquette pour gros gibier qu'il n'a pas utilisée, durant les parties des saisons précisées à la colonne 2 qui chevauchent les saisons de chasse afférentes à l'espèce que prévoit son permis;
b) durant les saisons précisées à la colonne 2 pendant lesquelles aucune chasse au gros gibier n'est autorisée, qu'il ait ou non en sa possession une étiquette pour gros gibier non utilisée.
12 Subsections 29.01(1) to (3) are replaced with the following:
12 Les paragraphes 29.0.1(1) à (3) sont remplacés par ce qui suit :
Coyote seasons and bag limits
29.0.1(1) Subject to subsection (2), a Manitoba resident who is the holder of a valid mule deer, white-tailed deer, elk, moose, caribou or black bear licence for the current hunting year may hunt coyote in the areas specified in Column 1 of Schedule H during an open season specified in Column 2, subject to the bag limits set out in Column 3.
Saisons de chasse au coyote et limites de prises
29.0.1(1) Sous réserve du paragraphe (2), les résidents du Manitoba qui sont titulaires d'un permis de chasse au cerf mulet, au cerf de Virginie, au wapiti, à l'orignal, au caribou ou à l'ours noir valide pour l'année de chasse courante peuvent chasser le coyote dans les zones énumérées à la colonne 1 de l'annexe H durant les saisons précisées à la colonne 2, sous réserve des limites de prises établies à la colonne 3.
29.0.1(2) Subject to the bag limits set out in Column 3 of Schedule H, the holder of a valid Manitoba resident mule deer, white-tailed deer, elk, moose, caribou or black bear licence for the current hunting year may hunt coyotes in the areas specified in Column 1 during the times and subject to the conditions set out below:
(a) if the holder is in possession of an unused big game tag, he or she may hunt coyotes in the portions of the open seasons specified in Column 2 that overlap with the open seasons for the species of wild animal that is the subject of his or her licence; and
(b) the holder may hunt coyotes during any period during the open seasons specified in Column 2 in which there is no big game hunting season in effect, regardless of whether the holder has an unused big game tag.
29.0.1(2) Sous réserve des limites de prises établies à la colonne 3 de l'annexe H, le titulaire d'un permis de chasse au cerf mulet, au cerf de Virginie, au wapiti, à l'orignal, au caribou ou à l'ours noir pour résident du Manitoba valide pour l'année de chasse courante peut chasser le coyote dans les zones établies à la colonne 1 :
a) s'il a en sa possession une étiquette pour gros gibier qu'il n'a pas utilisée, durant les parties des saisons précisées à la colonne 2 qui chevauchent les saisons de chasse afférentes à l'espèce que prévoit son permis;
b) durant les saisons précisées à la colonne 2 pendant lesquelles aucune chasse au gros gibier n'est autorisée, qu'il ait ou non en sa possession une étiquette pour gros gibier non utilisée.
29.0.1(3) The holder of a valid Canadian resident mule deer, white-tailed deer, moose or black bear licence for the current hunting year who is in possession of an unused game tag may hunt coyote in the areas specified in Column 1 of Schedule H in the portions of the open seasons specified in Column 2 that overlap with the open seasons for the species of wild animal that is the subject of his or her licence, subject to the bag limits set out in Column 3.
29.0.1(3) Le titulaire d'un permis de chasse au cerf mulet, au cerf de Virginie, à l'orignal ou à l'ours noir pour résident du Canada valide pour l'année de chasse courante qui a en sa possession une étiquette pour gibier qu'il n'a pas utilisée peut chasser le coyote dans les zones énumérées à la colonne 1 de l'annexe H durant les parties des saisons précisées à la colonne 2 qui chevauchent les saisons de chasse afférentes à l'espèce que prévoit son permis, sous réserve des limites de prises établies à la colonne 3.
13 Schedules A to H are replaced with Schedules A to H to this regulation.
13 Les annexes A à H sont remplacées par les annexes A à H du présent règlement.
Coming into force
14 This regulation comes into force on April 1, 2024.
Entrée en vigueur
14 Le présent règlement entre en vigueur le 1er avril 2024.
March 13, 2024Minister of Economic Development, Investment, Trade and Natural Resources/
13 mars 2024Le ministre du Développement économique, de l'Investissement, du Commerce et des Ressources naturelles,
Jamie Moses
SCHEDULE A
GAME BIRD AND WILD TURKEY SEASONS
COLUMN 1 | COLUMN 2 | COLUMN 3 | COLUMN 4 |
Species | Zone/Area* | Open Seasons | Possession and Bag Limits |
A. MANITOBA RESIDENT GAME BIRD AND MANITOBA RESIDENT DEER AND GAME BIRD LICENCE (YOUTH) | |||
ptarmigan | GBHZ 1 & 2 | Sept. 1 – The last day of February of the following year | 10 (Possession 20) |
sharp-tailed grouse | GBHZ 1 & 2 | Sept. 1 – Jan. 1 | 6 (Possession 12) |
GBHZ 3 & 4 (excluding GHA 19, 19B, 22-24, 27-33, CFB Shilo and Oak Hammock Waterfowl Control Area) |
Sept. 8 – Jan. 1 | 6 (Possession 12) | |
GHA 19, 19B, 22-24, 27-33 (excluding CFB Shilo and Oak Hammock Waterfowl Control Area) | Sept. 8 – Jan. 1 | 4 (Possession 8) | |
ruffed grouse | GBHZ 1 & 2 | Sept. 1 – Jan. 1 | 6 (Possession 12) |
GBHZ 3 & 4 (excluding CFB Shilo and Oak Hammock Waterfowl Control Area) |
Sept. 8 – Jan. 1 | 6 (Possession 12) | |
spruce grouse | GBHZ 1 & 2 | Sept. 1 – Jan. 1 | 6 (Possession 12) |
GBHZ 3 & 4 (excluding CFB Shilo and Oak Hammock Waterfowl Control Area) |
Sept. 8 – Jan. 1 | 6 (Possession 12) | |
gray (Hungarian) partridge | GBHZ 3 & 4 (excluding CFB Shilo and Oak Hammock Waterfowl Control Area) |
Sept. 8 – Jan. 1 | 4 (Possession 8) |
ducks, coots and snipe | GBHZ 1 | Sept. 1 – Oct. 31 | ducks: 8 (Possession 24) coots: 8 (Possession 24) snipe: 10 (Possession 30) |
GBHZ 2 | Sept. 1 – Nov. 30 | ducks: 8 (Possession 24) coots: 8 (Possession 24) snipe: 10 (Possession 30) |
|
GBHZ 3 & 4 (excluding CFB Shilo and Oak Hammock Waterfowl Control Area) |
Sept. 1 – Dec. 6 | ducks: 8 (Possession 24) coots: 8 (Possession 24) snipe: 10 (Possession 30) |
|
Canada geese, cackling, brant and white-fronted geese | GBHZ 1 | Sept. 1 – Oct. 31 | 8 (Possession 24) |
GBHZ 2 | Sept. 1 – Nov. 30 | 8 (Possession 24) | |
GBHZ 3 & 4 (excluding CFB Shilo, Oak Hammock Waterfowl Control Area and GHA 38) |
Sept. 1 – Dec. 6 | 8 (Possession 24) | |
Those parts of GHA 38 found within the R.M. of Macdonald and the R.M. of Rosser | Sept. 1 – Sept. 23 | 12 (Possession 24) | |
Those parts of GHA 38 found within the R.M. of Macdonald and the R.M. of Rosser | Sept. 24 – Dec. 6 | 8 (Possession 24) | |
snow (blue) geese and Ross's geese | GBHZ 1 | Aug. 15 – Oct. 31 | 50 (Possession unlimited) |
GBHZ 2 | Sept. 1 – Nov. 30 | 50 (Possession unlimited) | |
GBHZ 3 & 4 (excluding CFB Shilo and Oak Hammock Waterfowl Control Area) |
Sept. 1 – Dec. 6 | 50 (Possession unlimited) | |
sandhill cranes | GBHZ 1 & 2 | Sept. 1 – Nov. 30 | 5 (Possession 15) |
GBHZ 3 & 4 (excluding CFB Shilo and Oak Hammock Waterfowl Control Area) |
Sept. 1 – Dec. 6 | 5 (Possession 15) | |
woodcock | GBHZ 3 & 4 (excluding CFB Shilo, Oak Hammock Waterfowl Control Area and GHA 38) |
Sept. 8 – Dec. 6 | 8 (Possession 24) |
B. CANADIAN RESIDENT GAME BIRD LICENCE | |||
ptarmigan | GBHZ 1 & 2 | Sept. 1 – The last day of February of the following year | 10 (Possession 20) |
sharp-tailed grouse | GBHZ 1 & 2 | Sept. 1 – Jan. 1 | 6 (Possession 12) |
GBHZ 3 & 4 (excluding GHA 19, 19B, 22-24, 27-33, CFB Shilo and Oak Hammock Waterfowl Control Area) |
Sept. 8 – Jan. 1 | 6 (Possession 12) | |
GHA 19, 19B, 22-24, 27-33 (excluding CFB Shilo and Oak Hammock Waterfowl Control Area) | Sept. 8 – Jan. 1 | 4 (Possession 8) | |
ruffed grouse | GBHZ 1 & 2 | Sept. 1 – Jan. 1 | 6 (Possession 12) |
GBHZ 3 & 4 (excluding CFB Shilo and Oak Hammock Waterfowl Control Area) |
Sept. 8 – Jan. 1 | 6 (Possession 12) | |
spruce grouse | GBHZ 1 & 2 | Sept. 1 – Jan. 1 | 6 (Possession 12) |
GBHZ 3 & 4 (excluding CFB Shilo and Oak Hammock Waterfowl Control Area) |
Sept. 8 – Jan. 1 | 6 (Possession 12) | |
gray (Hungarian) partridge | GBHZ 3 & 4 (excluding CFB Shilo and Oak Hammock Waterfowl Control Area) |
Sept. 8 – Jan. 1 | 4 (Possession 8) |
ducks, coots and snipe | GBHZ 1 | Sept. 1 – Oct. 31 | ducks: 8 (Possession 24) coots: 8 (Possession 24) snipe: 10 (Possession 30) |
GBHZ 2 | Sept. 1 – Nov. 30 | ducks: 8 (Possession 24) coots: 8 (Possession 24) snipe: 10 (Possession 30) |
|
GBHZ 3 & 4 (excluding CFB Shilo, Oak Hammock Waterfowl Control Area and GHA 38) |
Sept. 1 – Dec. 6 | ducks: 8 (Possession 24) coots: 8 (Possession 24) snipe: 10 (Possession 30) |
|
Canada geese, cackling, brant and white-fronted geese | GBHZ 1 | Sept. 1 – Oct. 31 | 8 (Possession 24) |
GBHZ 2 | Sept. 1 – Nov. 30 | 8 (Possession 24) | |
GBHZ 3 & 4 (excluding CFB Shilo, Oak Hammock Waterfowl Control Area and GHA 38) |
Sept. 1 – Dec. 6 | 8 (Possession 24) | |
snow (blue) geese and Ross's geese | GBHZ 1 | Aug. 15 – Oct. 31 | 50 (Possession unlimited) |
GBHZ 2 | Sept. 1 – Nov. 30 | 50 (Possession unlimited) | |
GBHZ 3 & 4 (excluding CFB Shilo, Oak Hammock Waterfowl Control Area and GHA 38) |
Sept. 1 – Dec. 6 | 50 (Possession unlimited) | |
sandhill cranes | GBHZ 1 & 2 | Sept. 1 – Nov. 30 | 5 (Possession 15) |
GBHZ 3 & 4 (excluding CFB Shilo, Oak Hammock Waterfowl Control Area and GHA 38) |
Sept. 1 – Dec. 6 | 5 (Possession 15) | |
woodcock | GBHZ 3 & 4 (excluding CFB Shilo, Oak Hammock Waterfowl Control Area and GHA 38) |
Sept. 8 – Dec. 6 | 8 (Possession 24) |
C. NON-CANADIAN RESIDENT UPLAND GAME BIRD LICENCE | |||
ptarmigan | GBHZ 1 & 2 | Sept. 1 – The last day of February of the following year | 10 (Possession 20) |
sharp-tailed grouse | GBHZ 1 & 2 | Sept. 1 – Jan. 1 | 6 (Possession 12) |
GBHZ 3 & 4 (excluding GHA 19, 19B, 22-24, 27-33, CFB Shilo and Oak Hammock Waterfowl Control Area) |
Sept. 8 – Jan. 1 | 6 (Possession 12) | |
GHA 19, 19B, 22-24, 27-33 (excluding CFB Shilo and Oak Hammock Waterfowl Control Area) | Sept. 8 – Jan. 1 | 4 (Possession 8) | |
ruffed grouse | GBHZ 1 & 2 | Sept. 1 – Jan. 1 | 6 (Possession 12) |
GBHZ 3 & 4 (excluding CFB Shilo and Oak Hammock Waterfowl Control Area) |
Sept. 8 – Jan. 1 | 6 (Possession 12) | |
spruce grouse | GBHZ 1 & 2 | Sept. 1 – Jan. 1 | 6 (Possession 12) |
GBHZ 3 & 4 (excluding CFB Shilo and Oak Hammock Waterfowl Control Area) |
Sept. 8 – Jan. 1 | 6 (Possession 12) | |
gray (Hungarian) partridge | GBHZ 3 & 4 (excluding CFB Shilo and Oak Hammock Waterfowl Control Area) |
Sept. 8 – Jan. 1 | 4 (Possession 8) |
D. GENERAL NON-CANADIAN RESIDENT MIGRATORY GAME BIRD LICENCE AND LEGACY NON-CANADIAN RESIDENT MIGRATORY GAME BIRD LICENCE | |||
ducks, coots and snipe | GBHZ 1 | Sept. 1 – Oct. 31 | ducks: 8 (Possession 24) coots: 8 (Possession 24) snipe: 10 (Possession 30) |
GBHZ 2 | Sept. 8 – Nov. 30 | ducks: 8 (Possession 24) coots: 8 (Possession 24) snipe: 10 (Possession 30) |
|
GBHZ 3 & 4 (excluding CFB Shilo, Oak Hammock Waterfowl Control Area and GHA 38)1 |
Sept. 24 – Dec. 6 | ducks:1 8 (Possession 24) coots: 8 (Possession 24) snipe: 10 (Possession 30) |
|
Canada geese, cackling, brant and white-fronted geese | GBHZ 1 | Sept. 1 – Oct. 31 | 8 (Possession 24) |
GBHZ 2 | Sept. 8 – Nov. 30 | 8 (Possession 24) | |
GBHZ 3 & 4 (excluding CFB Shilo, Oak Hammock Waterfowl Control Area and GHA 38) |
Sept. 24 – Dec. 62 | 8 (Possession 24) | |
snow (blue) geese and Ross's geese | GBHZ 1 | Aug. 15 – Oct. 31 | 50 (Possession unlimited) |
GBHZ 2 | Sept. 8 – Nov. 30 | 50 (Possession unlimited) | |
GBHZ 3 & 4 (excluding CFB Shilo and Oak Hammock Waterfowl Control Area) |
Sept. 24 – Dec. 6 | 50 (Possession unlimited) | |
sandhill cranes | GBHZ 1 & 2 | Sept. 1 – Nov. 30 | 5 (Possession 15) |
GBHZ 3 & 4 (excluding CFB Shilo and Oak Hammock Waterfowl Control Area) |
Sept. 1 – Dec. 6 | 5 (Possession 15) | |
woodcock | GBHZ 3 & 4 (excluding CFB Shilo, Oak Hammock Waterfowl Control Area and GHA 38) |
Sept. 8 – Dec. 6 | 4 (Possession 12) |
1In GBHZ 4, not more than 4 daily or 12 in possession may be canvasbacks or redheads or a combination of the two species. | |||
2Up to and including the second Sunday in October, in GHA 13A, 14, 14A, all that portion of GHA 16 south of the north limit of Township 33, GHA 18, 18A, 18B, 18C, 19, 19A, 19B, 20, 21A, 23A, 25 and GBHZ 4, from one half-hour before sunrise until 12 noon, local time. | |||
E. MANITOBA RESIDENT/CANADIAN RESIDENT/NON-CANADIAN RESIDENT SPRING CONSERVATION GOOSE LICENCE | |||
snow (blue) geese and Ross's geese | GBHZ 1 | Apr. 1 – Jun. 15 | 50 (Possession unlimited) |
GBHZ 2, 3 & 4 (excluding CFB Shilo and Oak Hammock Waterfowl Control Area)3 | Mar. 15 – May 31 | 50 (Possession unlimited) | |
Canada Geese | GBHZ 3 & 4 (excluding CFB Shilo and Oak Hammock Waterfowl Control Area)3 | Mar. 1 – Apr. 10 | 8 (Possession 24) |
3Canadian resident and Non-Canadian residents excluded from GHA 38. | |||
F. MANITOBA RESIDENT WILD TURKEY LICENCE | |||
wild turkey | GHA 22, 23, 24, 25B, 27-35A and 36 | Apr. 20 – May 19 | 1 male turkey (Possession 1) |
Sept. 15 – Oct. 15 | 1 turkey (Possession 1) | ||
G. WILD TURKEY LICENCE (YOUTH) | |||
wild turkey | GHA 22, 23, 24, 25B, 27-35A and 36 | Apr. 13 – May 19 | 1 male turkey (Possession 1) |
Sept. 15 – Oct. 15 | 1 turkey (Possession 1) | ||
H. WATERFOWLER HERITAGE DAYS (MANITOBA RESIDENT YOUTH HUNTING) | |||
ducks, coots and snipe | GBHZ 1, 2, 3 & 4 (excluding CFB Shilo and Oak Hammock Waterfowl Control Area) |
Sept. 1 – Sept. 7 | ducks: 8 (Possession 24) coots: 8 (Possession 24) snipe: 10 (Possession 30) |
Canada geese, cackling, brant and white-fronted geese |
GBHZ 1, 2, 3 & 4 (excluding CFB Shilo, Oak Hammock Waterfowl Control Area and GHA 38) |
Sept. 1 – Sept. 7 | 8 (Possession 24) |
Those parts of GHA 38 within the R.M. of Macdonald and the R.M. of Rosser | Sept. 1 – Sept. 7 | 12 (Possession 24) | |
snow (blue) geese and Ross's geese | GBHZ 1, 2, 3 & 4 (excluding CFB Shilo and Oak Hammock Waterfowl Control Area) |
Sept. 1 – Sept. 7 | 50 (Possession unlimited) |
*Game Bird Hunting Zone (GBHZ) / Game Hunting Area (GHA) | |||
ANNEXE A
SAISONS DE CHASSE AU GIBIER À PLUME ET AU DINDON SAUVAGE
COLONNE 1 | COLONNE 2 | COLONNE 3 | COLONNE 4 |
Espèces | Zones de chasse* | Saisons de chasse | Limites de prises et de possession |
A. PERMIS DE CHASSE AU GIBIER À PLUME POUR RÉSIDENT DU MANITOBA ET PERMIS DE CHASSE AU CERF ET AU GIBIER À PLUME POUR RÉSIDENT DU MANITOBA (JEUNE) | |||
lagopède | ZCGP 1 et 2 | du 1er sept. au dernier jour de février de l'année suivante | 10 (possession 20) |
gélinotte à queue fine | ZCGP 1 et 2 | du 1er sept. au 1er janv. |
6 (possession 12) |
ZCGP 3 et 4 (à l'exception des ZCG 19, 19B, 22 à 24 et 27 à 33, de la BFC Shilo et de la zone de surveillance du gibier d'eau Oak Hammock) | du 8 sept. au 1er janv. |
6 (possession 12) | |
ZCG 19, 19B, 22 à 24 et 27 à 33 (à l'exception de la BFC Shilo et de la zone de surveillance du gibier d'eau Oak Hammock) | du 8 sept. au 1er janv. |
4 (possession 8) | |
gélinotte huppée | ZCGP 1 et 2 | du 1er sept. au 1er janv. |
6 (possession 12) |
ZCGP 3 et 4 (à l'exception de la BFC Shilo et de la zone de surveillance du gibier d'eau Oak Hammock) | du 8 sept. au 1er janv. |
6 (possession 12) | |
tétras du Canada | ZCGP 1 et 2 | du 1er sept. au 1er janv. | 6 (possession 12) |
ZCGP 3 et 4 (à l'exception de la BFC Shilo et de la zone de surveillance du gibier d'eau Oak Hammock) | du 8 sept. au 1er janv. |
6 (possession 12) | |
francolin gris | ZCGP 3 et 4 (à l'exception de la BFC Shilo et de la zone de surveillance du gibier d'eau Oak Hammock) | du 8 sept. au 1er janv. |
4 (possession 8) |
canard, foulque et bécassine | ZCGP 1 | du 1er sept. au 31 oct. |
canard : 8 (possession 24) foulque : 8 (possession 24) bécassine : 10 (poss. 30) |
ZCGP 2 | du 1er sept. au 30 nov. |
canard : 8 (possession 24) foulque : 8 (possession 24) bécassine : 10 (poss. 30) |
|
ZCGP 3 et 4 (à l'exception de la BFC Shilo et de la zone de surveillance du gibier d'eau Oak Hammock) | du 1er sept. au 6 déc. |
canard : 8 (possession 24) foulque : 8 (possession 24) bécassine : 10 (poss. 30) |
|
bernache du Canada, bernache de Hutchins, bernache cravant et oie à front blanc | ZCGP 1 | du 1er sept. au 31 oct. |
8 (possession 24) |
ZCGP 2 | du 1er sept. au 30 nov. |
8 (possession 24) | |
ZCGP 3 et 4 (à l'exception de la BFC Shilo, de la zone de surveillance du gibier d'eau Oak Hammock et de la ZCG 38) | du 1er sept. au 6 déc. |
8 (possession 24) | |
Les parties de la ZCG 38 comprises dans les limites de la M.R. de Macdonald et de la M.R. de Rosser | du 1er sept. au 23 sept. |
12 (possession 24) | |
Les parties de la ZCG 38 comprises dans les limites de la M.R. de Macdonald et de la M.R. de Rosser | du 24 sept. au 6 déc. |
8 (possession 24) | |
oie des neiges et oie de Ross | ZCGP 1 | du 15 août au 31 oct. |
50 (possession illimitée) |
ZCGP 2 | du 1er sept. au 30 nov. |
50 (possession illimitée) | |
ZCGP 3 et 4 (à l'exception de la BFC Shilo et de la zone de surveillance du gibier d'eau Oak Hammock) | du 1er sept. au 6 déc. |
50 (possession illimitée) | |
grue du Canada | ZCGP 1 et 2 | du 1er sept. au 30 nov. |
5 (possession 15) |
ZCGP 3 et 4 (à l'exception de la BFC Shilo et de la zone de surveillance du gibier d'eau Oak Hammock) | du 1er sept. au 6 déc. |
5 (possession 15) | |
bécasse | ZCGP 3 et 4 (à l'exception de la BFC Shilo, de la zone de surveillance du gibier d'eau Oak Hammock et de la ZCG 38) |
du 8 sept. au 6 déc. |
8 (possession 24) |
B. PERMIS DE CHASSE AU GIBIER À PLUME POUR RÉSIDENT DU CANADA | |||
lagopède | ZCGP 1 et 2 | du 1er sept. au dernier jour de février de l'année suivante | 10 (possession 20) |
gélinotte à queue fine | ZCGP 1 et 2 | du 1er sept. au 1er janv. |
6 (possession 12) |
ZCGP 3 et 4 (à l'exception des ZCG 19, 19B, 22 à 24 et 27 à 33, de la BFC Shilo et de la zone de surveillance du gibier d'eau Oak Hammock) | du 8 sept. au 1er janv. |
6 (possession 12) | |
ZCG 19, 19B, 22 à 24 et 27 à 33 (à l'exception de la BFC Shilo et de la zone de surveillance du gibier d'eau Oak Hammock) | du 8 sept. au 1er janv. |
4 (possession 8) | |
gélinotte huppée | ZCGP 1 et 2 | du 1er sept. au 1er janv. |
6 (possession 12) |
ZCGP 3 et 4 (à l'exception de la BFC Shilo et de la zone de surveillance du gibier d'eau Oak Hammock) | du 8 sept. au 1er janv. |
6 (possession 12) | |
tétras du Canada | ZCGP 1 et 2 | du 1er sept. au 1er janv. |
6 (possession 12) |
ZCGP 3 et 4 (à l'exception de la BFC Shilo et de la zone de surveillance du gibier d'eau Oak Hammock) | du 8 sept. au 1er janv. |
6 (possession 12) | |
francolin gris | ZCGP 3 et 4 (à l'exception de la BFC Shilo et de la zone de surveillance du gibier d'eau Oak Hammock) | du 8 sept. au 1er janv. |
4 (possession 8) |
canard, foulque et bécassine | ZCGP 1 | du 1er sept. au 31 oct. |
canard : 8 (possession 24) foulque : 8 (possession 24) bécassine : 10 (poss. 30) |
ZCGP 2 | du 1er sept. au 30 nov. |
canard : 8 (possession 24) foulque : 8 (possession 24) bécassine : 10 (poss. 30) |
|
ZCGP 3 et 4 (à l'exception de la BFC Shilo, de la zone de surveillance du gibier d'eau Oak Hammock et de la ZCG 38 | du 1er sept. au 6 déc. |
canard : 8 (possession 24) foulque : 8 (possession 24) bécassine : 10 (poss. 30) |
|
bernache du Canada, bernache de Hutchins, bernache cravant et oie à front blanc | ZCGP 1 | du 1er sept. au 31 oct. |
8 (possession 24) |
ZCGP 2 | du 1er sept. au 30 nov. |
8 (possession 24) | |
ZCGP 3 et 4 (à l'exception de la BFC Shilo, de la zone de surveillance du gibier d'eau Oak Hammock et de la ZCG 38 | du 1er sept. au 6 déc. |
8 (possession 24) | |
oie des neiges et oie de Ross | ZCGP 1 | du 15 août au 31 oct. |
50 (possession illimitée) |
ZCGP 2 | du 1er sept. au 30 nov. |
50 (possession illimitée) | |
ZCGP 3 et 4 (à l'exception de la BFC Shilo, de la zone de surveillance du gibier d'eau Oak Hammock et de la ZCG 38 | du 1er sept. au 6 déc. |
50 (possession illimitée) | |
grue du Canada | ZCGP 1 et 2 | du 1er sept. au 30 nov. |
5 (possession 15) |
ZCGP 3 et 4 (à l'exception de la BFC Shilo, de la zone de surveillance du gibier d'eau Oak Hammock et de la ZCG 38 | du 1er sept. au 6 déc. |
5 (possession 15) | |
bécasse | ZCGP 3 et 4 (à l'exception de la BFC Shilo, de la zone de surveillance du gibier d'eau Oak Hammock et de la ZCG 38) |
du 8 sept. au 6 déc. |
8 (possession 24) |
C. PERMIS DE CHASSE AU GIBIER À PLUME SÉDENTAIRE POUR NON-RÉSIDENT DU CANADA | |||
lagopède | ZCGP 1 et 2 | du 1er sept. au dernier jour de février de l'année suivante | 10 (possession 20) |
gélinotte à queue fine | ZCGP 1 et 2 | du 1er sept. au 1er janv. |
6 (possession 12) |
ZCGP 3 et 4 (à l'exception des ZCG 19, 19B, 22 à 24 et 27 à 33, de la BFC Shilo et de la zone de surveillance du gibier d'eau Oak Hammock) | du 8 sept. au 1er janv. |
6 (possession 12) | |
ZCG 19, 19B, 22 à 24 et 27 à 33 (à l'exception de la BFC Shilo et de la zone de surveillance du gibier d'eau Oak Hammock) | du 8 sept. au 1er janv. |
4 (possession 8) | |
gélinotte huppée | ZCGP 1 et 2 | du 1er sept. au 1er janv. |
6 (possession 12) |
ZCGP 3 et 4 (à l'exception de la BFC Shilo et de la zone de surveillance du gibier d'eau Oak Hammock) | du 8 sept. au 1er janv. |
6 (possession 12) | |
tétras du Canada | ZCGP 1 et 2 | du 1er sept. au 1er janv. |
6 (possession 12) |
ZCGP 3 et 4 (à l'exception de la BFC Shilo et de la zone de surveillance du gibier d'eau Oak Hammock) | du 8 sept. au 1er janv. |
6 (possession 12) | |
francolin gris | ZCGP 3 et 4 (à l'exception de la BFC Shilo et de la zone de surveillance du gibier d'eau Oak Hammock) | du 8 sept. au 1er janv. |
4 (possession 8) |
D. PERMIS GÉNÉRAL DE CHASSE AUX OISEAUX MIGRATEURS CONSIDÉRÉS COMME GIBIER POUR NON-RÉSIDENT DU CANADA ET PERMIS DE CHASSE AUX OISEAUX MIGRATEURS CONSIDÉRÉS COMME GIBIER RÉSERVÉ AUX NON-RÉSIDENTS DU CANADA BÉNÉFICIANT DE DROITS ACQUIS | |||
canard, foulque et bécassine | ZCGP 1 | du 1er sept. au 31 oct. |
canard : 8 (possession 24) foulque : 8 (possession 24) bécassine : 10 (poss. 30) |
ZCGP 2 | du 8 sept. au 30 nov. |
canard : 8 (possession 24) foulque : 8 (possession 24) bécassine : 10 (poss. 30) |
|
ZCGP 3 et 4 (à l'exception de la BFC Shilo, de la zone de surveillance du gibier d'eau Oak Hammock et de la ZCG 38 | du 24 sept. au 6 déc. |
canard1 : 8 (possession 24) foulque : 8 (possession 24) bécassine : 10 (poss. 30) |
|
bernache du Canada, bernache de Hutchins, bernache cravant et oie à front blanc | ZCGP 1 | du 1er sept. au 31 oct. |
8 (possession 24) |
ZCGP 2 | du 8 sept. au 30 nov. |
8 (possession 24) | |
ZCGP 3 et 4 (à l'exception de la BFC Shilo, de la zone de surveillance du gibier d'eau Oak Hammock et de la ZCG 38 | du 24 sept. au 6 déc.2 |
8 (possession 24) | |
oie des neiges et oie de Ross | ZCGP 1 | du 15 août au 31 oct. |
50 (possession illimitée) |
ZCGP 2 | du 8 sept. au 30 nov. |
50 (possession illimitée) | |
ZCGP 3 et 4 (à l'exception de la BFC Shilo et de la zone de surveillance du gibier d'eau Oak Hammock) | du 24 sept. au 6 déc. |
50 (possession illimitée) | |
grue du Canada | ZCGP 1 et 2 | du 1er sept. au 30 nov. |
5 (possession 15) |
ZCGP 3 et 4 (à l'exception de la BFC Shilo et de la zone de surveillance du gibier d'eau Oak Hammock) | du 1er sept. au 6 déc. |
5 (possession 15) | |
bécasse | ZCGP 3 et 4 (à l'exception de la BFC Shilo, de la zone de surveillance du gibier d'eau Oak Hammock et de la ZCG 38) |
du 8 sept. au 6 déc. |
4 (possession 12) |
1Dans la ZCGP 4, limite quotidienne de 4 ou possession d'au plus 12 morillons à dos blanc ou morillons à tête rouge ou une combinaison des deux espèces. | |||
2Jusqu'au deuxième dimanche d'octobre, dans les ZCG 13A, 14, 14A, la partie de la ZCG 16 située au sud de la limite nord du township 33, les ZCG 18, 18A, 18B, 18C, 19, 19A, 19B, 20, 21A, 23A, 25 et la ZCGP 4, la chasse est permise d'une demi-heure avant le lever du soleil à midi, heure locale. | |||
E. PERMIS DE CHASSE POUR LA CONSERVATION PRINTANIÈRE DES OIES POUR RÉSIDENT DU MANITOBA, RÉSIDENT DU CANADA OU NON-RÉSIDENT DU CANADA | |||
oie des neiges et oie de Ross | ZCGP 1 | du 1er avr. au 15 juin |
50 (possession illimitée) |
ZCGP 2, 3 et 4 (à l'exception de la BFC Shilo et de la zone de surveillance du gibier d'eau Oak Hammock)3
du 15 mars |
au 31 mai 50 (possession illimitée)
|
| |
bernache du Canada | ZCGP 3 et 4 (à l'exception de la BFC Shilo et de la zone de surveillance du gibier d'eau Oak Hammock)3
du 1er mars |
au 10 avril 8 (possession 24) |
|
3Les résidents du Canada et les non-résidents du Canada ne peuvent chasser dans la ZCG 38. | |||
F. PERMIS DE CHASSE AU DINDON SAUVAGE POUR RÉSIDENT DU MANITOBA | |||
dindon sauvage | ZCG 22, 23, 24, 25B, 27 à 35A et 36 | du 20 avr. au 19 mai |
1 dindon mâle (poss. 1) |
du 15 sept. au 15 oct. |
1 dindon (possession 1) | ||
G. PERMIS DE CHASSE AU DINDON SAUVAGE (JEUNE) | |||
dindon sauvage | ZCG 22, 23, 24, 25B, 27 à 35A et 36 | du 13 avr. au 19 mai |
1 dindon mâle (poss. 1) |
du 15 sept. au 15 oct. |
1 dindon (possession 1) | ||
H. JOURNÉES DE LA RELÈVE [PERMIS DE CHASSE POUR RÉSIDENT DU MANITOBA (JEUNE)] | |||
canard, foulque et bécassine | ZCGP 1, 2, 3 et 4 (à l'exception de la BFC Shilo et de la zone de surveillance du gibier d'eau Oak Hammock) | du 1er au 7 sept. | canard : 8 (possession 24) foulque : 8 (possession 24) bécassine : 10 (poss. 30) |
bernache du Canada, bernache de Hutchins, bernache cravant et oie à front blanc | ZCGP 1, 2, 3 et 4 (à l'exception de la BFC Shilo, de la zone de surveillance du gibier d'eau Oak Hammock et de la ZCG 38 | du 1er au 7 sept. | 8 (possession 24) |
Les parties de la ZCG 38 comprises dans les limites de la M.R. de Macdonald et de la M.R. de Rosser | du 1er au 7 sept. | 12 (possession 24) | |
oie des neiges et oie de Ross | ZCGP 1, 2, 3 et 4 (à l'exception de la BFC Shilo et de la zone de surveillance du gibier d'eau Oak Hammock) | du 1er au 7 sept. | 50 (possession illimitée) |
*Zone de chasse au gibier à plume (ZCGP)/zone de chasse au gibier (ZCG) | |||
SCHEDULE B
WHITE-TAILED DEER SEASONS
COLUMN 1 | COLUMN 2 | COLUMN 3 |
Hunting Areas | Equipment | Season Date |
A. MANITOBA RESIDENT GENERAL WHITE-TAILED DEER LICENCE OR WHITE-TAILED DEER AND GAME BIRD LICENCE (YOUTH) | ||
Areas 5-7, 8, 10, 11, 15, 15A, 17, 17B | Archery | Aug. 26 – Sept. 15 Oct. 14 – Nov. 10 |
Muzzleloader and Crossbow1 | Oct. 14 – Nov. 10 | |
Muzzleloader and Crossbow | Oct. 21 – Nov. 10 | |
All equipment | Sept. 16 – Oct. 13 Nov. 11 – Dec. 1 |
|
Areas 12, 13, 14, 14A, 17A, 18, 19A, 20, 21, 25 | Archery | Aug. 26 – Sept. 15 Oct. 14 – Nov. 10 |
Muzzleloader and Crossbow1 | Oct. 14 – Nov. 10 | |
Muzzleloader and Crossbow | Oct. 21 – Nov. 10 | |
All equipment | Nov. 11 – Dec. 1 | |
Areas 13A, 16, 18A, 18B, 18C, 19, 19B, 21A, 22, 23, 23A, 24, 25A, 25B, 27-32, 34, 34C, 35, 35A | Archery | Aug. 26 – Nov. 10 |
Muzzleloader and Crossbow1 | Oct. 14 – Nov. 10 | |
Muzzleloader and Crossbow | Oct. 21 – Nov. 10 | |
All equipment | Nov. 11 – Dec. 1 | |
Areas 26, 36 (excluding Whiteshell Game Bird Refuge) | Archery | Aug. 26 – Nov. 10 |
Muzzleloader and Crossbow1 | Sept. 22 – Nov. 10 | |
Muzzleloader and Crossbow | Sept. 29 – Nov. 10 | |
All equipment | Nov. 11 – Dec. 15 | |
Area 33 | Archery | Aug. 26 – Dec. 1 |
Shotgun and Muzzleloader | Sept. 23 – Oct. 6 Dec. 2 – Dec. 22 |
|
Areas 34A, 34B | Archery | Aug. 26 – Dec. 1 |
Those parts of area 38 found within the R.M. of Macdonald | Archery | Aug. 26 – Dec. 1 |
Shotgun and Muzzleloader | Sept. 23 – Oct. 6 Dec. 2 – Dec. 22 |
|
1Under age 18 only. | ||
B. MANITOBA RESIDENT SECOND WHITE-TAILED DEER LICENCE | ||
Areas 5, 6, 6A, 7, 8, 10, 11, 13, 15, 15A, 17, 17A, 17B, 18 | Archery | Aug. 26 – Sept. 15 Oct. 14 – Nov. 10 |
Muzzleloader and Crossbow | Oct. 21 – Nov. 10 | |
All equipment | Nov. 11 – Dec. 1 | |
Areas 13A, 18A, 18B, 18C, 22, 23, 23A, 24, 25B, 27, 28, 29, 29A, 30, 31, 31A, 32, 35A | Archery | Aug. 26 – Nov. 10 |
Muzzleloader and Crossbow | Oct. 21 – Nov. 10 | |
All equipment | Nov. 11 – Dec. 1 | |
Areas 26 and 36 (excluding Whiteshell Game Bird Refuge) | Archery | Aug. 26 – Nov. 10 |
Muzzleloader and Crossbow | Sept. 29 – Nov. 10 | |
All equipment | Nov. 11 – Dec. 15 | |
Area 34A | Archery | Aug. 26 – Dec. 1 |
Area 33, those parts of Area 38 found within the R.M. of Macdonald | Archery | Aug. 26 – Dec. 1 |
Shotgun and Muzzleloader | Sept. 23 – Oct. 6 Dec. 2 – Dec. 22 |
|
C. MANITOBA RESIDENT THIRD WHITE-TAILED DEER LICENCE | ||
Areas 22, 27, 28, 29, 29A | Archery | Aug. 26 – Nov. 10 |
Muzzleloader and Crossbow | Oct. 21 – Nov. 10 | |
All equipment | Nov. 11 – Dec. 1 | |
Area 26 | Archery | Aug. 26 – Nov. 10 |
Muzzleloader and Crossbow | Sept. 29 – Nov. 10 | |
All equipment | Nov. 11 – Dec. 15 | |
Area 34A | Archery | Aug. 26 – Dec. 1 |
Those parts of Area 38 found within the R.M. of Macdonald | Archery | Aug. 26 – Dec. 1 |
Shotgun and Muzzleloader | Sept. 23 – Oct. 6 Dec. 2 – Dec. 22 |
|
D. CANADIAN RESIDENT GENERAL WHITE-TAILED DEER LICENCE | ||
Areas 5-7, 8, 10, 11, 15, 15A, 17, 17B | Archery | Aug. 26 – Sept. 15 Oct. 14 – Nov. 10 |
Muzzleloader and Crossbow | Oct. 21 – Nov. 10 | |
All equipment | Sept. 16 – Oct. 13 Nov. 11 – Dec. 1 |
|
Areas 12, 13, 14, 14A, 17A, 18, 19A, 20, 21, 23A, 25 | Archery | Aug. 26 – Sept. 15 Oct. 14 – Nov. 10 |
Muzzleloader and Crossbow | Oct. 21 – Nov. 11 | |
All equipment | Nov. 11 – Dec. 1 | |
Areas 13A, 16, 18A, 18B, 18C, 19, 19B, 21A, 22, 23, 24, 25A, 25B, 27-32, 34, 34C, 35, 35A | Archery | Aug. 26 – Nov. 10 |
Muzzleloader and Crossbow | Oct. 21 – Nov. 10 | |
All equipment | Nov. 11 – Dec. 1 | |
Areas 26, 36 (excluding Whiteshell Game Bird Refuge) | Archery | Aug. 26 – Nov. 10 |
Muzzleloader and Crossbow | Sept. 29 – Nov. 10 | |
All equipment | Nov. 11 – Dec. 15 | |
Area 33 | Archery | Aug. 26 – Dec. 1 |
Areas 34A, 34B | Archery | Aug. 26 – Dec. 1 |
E. NON-CANADIAN RESIDENT GENERAL WHITE-TAILED DEER LICENCE | ||
Areas 5-7, 8, 10, 11, 15, 15A, 17, 17B | All equipment | Sept. 16 – Oct. 13 Nov. 11 – Dec. 1 |
Areas 12-14, 14A, 16, 17A, 18-21, 21A, 23, 23A, 25, 34, 35 | All equipment | Nov. 11 – Dec. 1 |
Areas 26, 36 (excluding Whiteshell Game Bird Refuge) | All equipment | Nov. 11 – Dec. 15 |
F. NON-CANADIAN RESIDENT ARCHERY WHITE-TAILED DEER LICENCE | ||
Areas 5-8, 10, 11, 12, 13, 14, 14A, 15, 15A, 17, 17A, 17B, 18, 19A, 20, 21, 25 | Archery | Aug. 26 – Sept. 15 Oct. 14 – Nov. 10 |
Areas 13A, 16, 18A, 18B, 18C, 19, 19B, 21A, 22, 23, 23A, 24, 25A, 25B, 26, 27-32, 34, 34C, 35, 35A, 36 (excluding Whiteshell Game Bird Refuge) | Archery | Aug. 26 – Nov. 10 |
Areas 33, 34A, 34B | Archery | Aug. 26 – Dec. 1 |
G. NON-CANADIAN RESIDENT MUZZLELOADER WHITE-TAILED DEER LICENCE | ||
Areas 5-8, 10, 11, 12-14, 14A, 15, 15A, 16, 17, 17A, 17B, 18-21, 21A, 23, 23A, 25, 34, 35 | Muzzleloader and Crossbow | Oct. 21 – Nov. 10 |
Areas 26, 36 (excluding Whiteshell Game Bird Refuge) | Muzzleloader and Crossbow | Sept. 29 – Nov. 10 |
ANNEXE B
SAISONS DE CHASSE AU CERF DE VIRGINIE
COLONNE 1 | COLONNE 2 | COLONNE 3 |
Zones de chasse | Équipement | Saisons de chasse |
A. PERMIS GÉNÉRAL DE CHASSE AU CERF DE VIRGINIE POUR RÉSIDENT DU MANITOBA ET PERMIS DE CHASSE AU CERF DE VIRGINIE ET AU GIBIER À PLUME POUR RÉSIDENT DU MANITOBA (JEUNE) | ||
Zones 5 à 7, 8, 10, 11, 15, 15A, 17 et 17B | arc | du 26 août au 15 sept. du 14 oct. au 10 nov. |
arme à feu à chargement par la bouche et arbalète1 | du 14 oct. au 10 nov. | |
arme à feu à chargement par la bouche et arbalète | du 21 oct. au 10 nov. | |
tout équipement | du 16 sept. au 13 oct. du 11 nov. au 1er déc. |
|
Zones 12, 13, 14, 14A, 17A, 18, 19A, 20, 21 et 25 | arc | du 26 août au 15 sept. du 14 oct. au 10 nov. |
arme à feu à chargement par la bouche et arbalète1 | du 14 oct. au 10 nov. | |
arme à feu à chargement par la bouche et arbalète | du 21 oct. au 10 nov. | |
tout équipement | du 11 nov. au 1er déc. | |
Zones 13A, 16, 18A, 18B, 18C, 19, 19B, 21A, 22, 23, 23A, 24, 25A, 25B, 27 à 32, 34, 34C, 35 et 35A | arc | du 26 août au 10 nov. |
arme à feu à chargement par la bouche et arbalète1 | du 14 oct. au 10 nov. | |
arme à feu à chargement par la bouche et arbalète | du 21 oct. au 10 nov. | |
tout équipement | du 11 nov. au 1er déc. | |
Zones 26 et 36 (à l'exception de la réserve de gibier à plume de Whiteshell) | arc | du 26 août au 10 nov. |
arme à feu à chargement par la bouche et arbalète1 | du 22 sept. au 10 nov. | |
arme à feu à chargement par la bouche et arbalète | du 29 sept. au 10 nov. | |
tout équipement | du 11 nov. au 15 déc. | |
Zone 33 | arc | du 26 août au 1er déc. |
carabine et arme à feu à chargement par la bouche | du 23 sept. au 6 oct. du 2 au 22 déc. |
|
Zones 34A et 34B | arc | du 26 août au 1er déc. |
Les parties de la zone 38 comprises dans les limites de la M.R. de Macdonald | arc | du 26 août au 1er déc. |
carabine et arme à feu à chargement par la bouche | du 23 sept. au 6 oct. du 2 au 22 déc. |
|
1 Pour les personnes âgées de moins de 18 ans | ||
B. PERMIS DE CHASSE AU DEUXIÈME CERF DE VIRGINIE POUR RÉSIDENT DU MANITOBA | ||
Zones 5, 6, 6A, 7, 8, 10, 11, 13, 15, 15A, 17, 17A, 17B et 18 |
arc | du 26 août au 15 sept. du 14 oct. au 10 nov. |
arme à feu à chargement par la bouche et arbalète | du 21 oct. au 10 nov. | |
tout équipement | du 11 nov. au 1er déc. | |
Zones 13A, 18A, 18B, 18C, 22, 23, 23A, 24, 25B, 27, 28, 29, 29A, 30, 31, 31A, 32 et 35A | arc | du 26 août au 10 nov. |
arme à feu à chargement par la bouche et arbalète | du 21 oct. au 10 nov. | |
tout équipement | du 11 nov. au 1 déc. | |
Zones 26 et 36 (à l'exception de la réserve de gibier à plume de Whiteshell) | arc | du 26 août au 10 nov. |
arme à feu à chargement par la bouche et arbalète | du 29 sept. au 10 nov. | |
tout équipement | du 11 nov. au 15 déc. | |
Zone 34A | arc | du 26 août au 1er déc. |
Zone 33 et les parties de la zone 38 comprises dans les limites de la M.R. de Macdonald | arc | du 26 août au 1er déc. |
carabine et arme à feu à chargement par la bouche | du 23 sept. au 6 oct. du 2 au 22 déc. |
|
C. PERMIS DE CHASSE AU TROISIÈME CERF DE VIRGINIE POUR RÉSIDENT DU MANITOBA | ||
Zones 22, 27, 28, 29 et 29A | arc | du 26 août au 10 nov. |
arme à feu à chargement par la bouche et arbalète | du 21 oct. au 10 nov. | |
tout équipement | du 11 nov. au 1er déc. | |
Zone 26 | arc | du 26 août au 10 nov. |
arme à feu à chargement par la bouche et arbalète | du 29 sept. au 10 nov. | |
tout équipement | du 11 nov. au 15 déc. | |
Zone 34A | arc | du 26 août au 1er déc. |
Les parties de la zone 38 comprises dans les limites de la M.R. de Macdonald | arc | du 26 août au 1er déc. |
carabine et arme à feu à chargement par la bouche | du 23 sept. au 6 oct. du 2 au 22 déc. |
|
D. PERMIS GÉNÉRAL DE CHASSE AU CERF DE VIRGINIE POUR RÉSIDENT DU CANADA | ||
Zones 5 à 7, 8, 10, 11, 15, 15A, 17 et 17B | arc | du 26 août au 15 sept. du 14 oct. au 10 nov. |
arme à feu à chargement par la bouche et arbalète | du 21 oct. au 10 nov. | |
tout équipement | du 16 sept. au 13 oct. du 11 nov. au 1er déc. |
|
Zones 12, 13, 14, 14A, 17A, 18, 19A, 20, 21, 23A et 25 | arc | du 26 août au 15 sept. du 14 oct. au 10 nov. |
arme à feu à chargement par la bouche et arbalète | du 21 oct. au 11 nov. | |
tout équipement | du 11 nov. au 1er déc. | |
Zones 13A, 16, 18A, 18B, 18C, 19, 19B, 21A, 22, 23, 24, 25A, 25B, 27 à 32, 34, 34C, 35 et 35A | arc | du 26 août au 10 nov. |
arme à feu à chargement par la bouche et arbalète | du 21 oct. au 10 nov. | |
tout équipement | du 11 nov. au 1er déc. | |
Zones 26 et 36 (à l'exception de la réserve de gibier à plume de Whiteshell) | arc | du 26 août au 10 nov. |
arme à feu à chargement par la bouche et arbalète | du 29 sept. au 10 nov. | |
tout équipement | du 11 nov. au 15 déc. | |
Zone 33 | arc | du 26 août au 1er déc. |
Zones 34A et 34B | arc | du 26 août au 1er déc. |
E. PERMIS GÉNÉRAL DE CHASSE AU CERF DE VIRGINIE POUR NON-RÉSIDENT DU CANADA | ||
Zones 5 à 7, 8, 10, 11, 15, 15A, 17 et 17B | tout équipement | du 16 sept. au 13 oct. du 11 nov. au 1er déc. |
Zones 12 à 14, 14A, 16, 17A, 18 à 21, 21A, 23, 23A, 25, 34 et 35 | tout équipement | du 11 nov. au 1er déc. |
Zones 26 et 36 (à l'exception de la réserve de gibier à plume de Whiteshell) | tout équipement | du 11 nov. au 15 déc. |
F. PERMIS DE CHASSE À L'ARC AU CERF DE VIRGINIE POUR NON-RÉSIDENT DU CANADA | ||
Zones 5 à 8, 10, 11, 12, 13, 14, 14A, 15, 15A, 17, 17A, 17B, 18, 19A, 20, 21 et 25 | arc | du 26 août au 15 sept. du 14 oct. au 10 nov. |
Zones 13A, 16, 18A, 18B, 18C, 19, 19B, 21A, 22, 23, 23A, 24, 25A, 25B, 26, 27 à 32, 34, 34C, 35, 35A et 36 (à l'exception de la réserve de gibier à plume de Whiteshell) | arc | du 26 août au 10 nov. |
Zones 33, 34A et 34B | arc | du 26 août au 1er déc. |
G. PERMIS DE CHASSE AU CERF DE VIRGINIE AU MOYEN D'ARMES À FEU À CHARGEMENT PAR LA BOUCHE POUR NON-RÉSIDENT DU CANADA | ||
Zones 5 à 8, 10, 11, 12 à 14, 14A, 15, 15A, 16, 17, 17A, 17B, 18 à 21, 21A, 23, 23A, 25, 34 et 35 | arme à feu à chargement par la bouche et arbalète | du 21 oct. au 10 nov. |
Zones 26 et 36 (à l'exception de la réserve de gibier à plume de Whiteshell) | arme à feu à chargement par la bouche et arbalète | du 29 sept. au 10 nov. |
SCHEDULE B.1
MULE DEER SEASONS
COLUMN 1 | COLUMN 2 | COLUMN 3 |
Hunting Areas | Equipment | Season Date |
A. MANITOBA RESIDENT GENERAL MULE DEER LICENCE | ||
Areas 5, 6, 6A, 11 | Archery | Aug. 26 – Sept. 15 Oct. 14 – Nov. 10 |
Muzzleloader and Crossbow | Oct. 21 – Nov. 10 | |
All equipment | Sept. 16 – Oct. 13 Nov. 11 – Feb. 2 |
|
Areas 12, 13, 18 | Archery | Aug. 26 – Sept. 15 Oct. 14 – Nov. 10 |
Muzzleloader and Crossbow | Oct. 21 – Nov. 10 | |
All equipment | Nov. 11 – Feb. 2 | |
Areas 13A, 18A, 18B, 18C, 22, 23, 23A, 27-30, 31, 31A, 32, 35, 35A | Archery | Aug. 26 – Nov. 10 |
Muzzleloader and Crossbow | Oct. 21 – Nov. 10 | |
All equipment | Nov. 11 – Feb. 2 | |
Area 33 | Archery | Aug. 26 – Dec. 1 |
Shotgun and Muzzleloader | Sept. 21 – Oct. 6 Dec. 2 – Feb. 2 |
|
B. MANITOBA RESIDENT SECOND MULE DEER LICENCE | ||
Areas 5, 6, 6A, 11 | Archery | Aug. 26 – Sept. 15 Oct. 14 – Nov. 10 |
Muzzleloader and Crossbow | Oct. 21 – Nov. 10 | |
All equipment | Sept. 16 – Oct. 13 Nov. 11 – Feb. 2 |
|
Areas 12, 13, 18 | Archery | Aug. 26 – Sept. 15 Oct. 14 – Nov. 10 |
Muzzleloader and Crossbow | Oct. 21 – Nov. 10 | |
All equipment | Nov. 11 – Feb. 2 | |
Areas 13A, 18A, 18B, 18C, 22, 23, 23A, 27-30, 31, 31A, 32, 35, 35A | Archery | Aug. 26 – Nov. 10 |
Muzzleloader and Crossbow | Oct. 21 – Nov. 10 | |
All equipment | Nov. 11 – Feb. 2 | |
Area 33 | Archery | Aug. 26 – Dec. 1 |
Shotgun and Muzzleloader | Sept. 23 – Oct. 6 Dec. 2 – Feb. 2 |
|
C. MANITOBA RESIDENT THIRD MULE DEER LICENCE | ||
Areas 5, 6, 6A, 11 | Archery | Aug. 26 – Sept. 15 Oct. 14 – Nov. 10 |
Muzzleloader and Crossbow | Oct. 21 – Nov. 10 | |
All equipment | Sept. 16 – Oct. 13 Nov. 11 – Feb. 2 |
|
Areas 12, 13, 18 | Archery | Aug. 26 – Sept. 15 Oct. 14 – Nov. 10 |
Muzzleloader and Crossbow | Oct. 21 – Nov. 10 | |
All equipment | Nov. 11 – Feb. 2 | |
Areas 13A, 18A, 18B, 18C, 22, 23, 23A, 27-30, 31, 31A, 32, 35, 35A | Archery | Aug. 26 – Nov. 10 |
Muzzleloader and Crossbow | Oct. 21 – Nov. 10 | |
All equipment | Nov. 11 – Feb. 2 | |
Area 33 | Archery | Aug. 26 – Dec. 1 |
Shotgun and Muzzleloader | Sept. 23 – Oct. 6 Dec. 2 – Feb. 2 |
ANNEXE B.1
SAISONS DE CHASSE AU CERF MULET
COLONNE 1 | COLONNE 2 | COLONNE 3 |
Zones de chasse | Équipement | Saisons de chasse |
A. PERMIS GÉNÉRAL DE CHASSE AU CERF MULET POUR RÉSIDENT DU MANITOBA | ||
Zones 5, 6, 6A et 11 | arc | du 26 août au 15 sept. du 14 oct. au 10 nov. |
arme à feu à chargement par la bouche et arbalète | du 21 oct. au 10 nov. | |
tout équipement | du 16 sept. au 13 oct. du 11 nov. au 2 fév. |
|
Zones 12, 13 et 18 | arc | du 26 août au 15 sept. du 14 oct. au 10 nov. |
arme à feu à chargement par la bouche et arbalète | du 21 oct. au 10 nov. | |
tout équipement | du 11 nov. au 2 fév. | |
Zones 13A, 18A, 18B, 18C, 22, 23, 23A, 27 à 30, 31, 31A, 32, 35, 35A | arc | du 26 août au 10 nov. |
arme à feu à chargement par la bouche et arbalète | du 21 oct. au 10 nov. | |
tout équipement | du 11 nov. au 2 fév. | |
Zone 33 | arc | du 26 août au 1er déc. |
carabine et arme à feu à chargement par la bouche | du 21 sept. au 6 oct. du 2 déc. au 2 fév. |
|
B. PERMIS DE CHASSE AU DEUXIÈME CERF MULET POUR RÉSIDENT DU MANITOBA | ||
Zones 5, 6, 6A et 11 | arc | du 26 août au 15 sept. du 14 oct. au 10 nov. |
arme à feu à chargement par la bouche et arbalète | du 21 oct. au 10 nov. | |
tout équipement | du 16 sept. au 13 oct. du 11 nov. au 2 fév. |
|
Zones 12, 13 et 18 | arc | du 26 août au 15 sept. du 14 oct. au 10 nov. |
arme à feu à chargement par la bouche et arbalète | du 21 oct. au 10 nov. | |
tout équipement | du 11 nov. au 2 fév. | |
Zones 13A, 18A, 18B, 18C, 22, 23, 23A, 27 à 30, 31, 31A, 32, 35 et 35A |
arc | du 26 août au 10 nov. |
arme à feu à chargement par la bouche et arbalète | du 21 oct. au 10 nov. | |
tout équipement | du 11 nov. au 2 fév. | |
Zone 33 | arc | du 26 août au 1er déc. |
carabine et arme à feu à chargement par la bouche | du 23 sept. au 6 oct. du 2 déc. au 2 fév. |
|
C. PERMIS DE CHASSE AU TROISIÈME CERF MULET POUR RÉSIDENT DU MANITOBA | ||
Zones 5, 6, 6A et 11 | arc | du 26 août au 15 sept. du 14 oct. au 10 nov. |
arme à feu à chargement par la bouche et arbalète | du 21 oct. au 10 nov. | |
tout équipement | du 16 sept. au 13 oct. du 11 nov. au 2 fév. |
|
Zones 12, 13 et 18 | arc | du 26 août au 15 sept. du 14 oct. au 10 nov. |
arme à feu à chargement par la bouche et arbalète | du 21 oct. au 10 nov. | |
tout équipement | du 11 nov. au 2 fév. | |
Zones 13A, 18A, 18B, 18C, 22, 23, 23A, 27 à 30, 31, 31A, 32, 35 et 35A |
arc | du 26 août au 10 nov. |
arme à feu à chargement par la bouche et arbalète | du 21 oct. au 10 nov. | |
tout équipement | du 11 nov. au 2 fév. | |
Zone 33 | arc | du 26 août au 1er déc. |
carabine et arme à feu à chargement par la bouche | du 23 sept. au 6 oct. du 2 déc. au 2 fév. |
SCHEDULE C
ELK SEASONS
COLUMN 1 | COLUMN 2 | COLUMN 3 |
Hunting Areas | Open Season | Bag Limit |
A. MANITOBA RESIDENT DRAW ARCHERY ELK LICENCE | ||
Area 13 | Aug. 26 – Sept. 15 | 1 elk |
Area 13A, and that part of Area 14 west of the Swan-Pelican Provincial Forest and south of Dawson Bay on Lake Winnipegosis | Aug. 26 – Sept. 15 | 1 elk |
Area 18A | Aug. 26 – Sept. 15 | 1 elk |
Areas 18, 18B | Aug. 26 – Sept. 15 | 1 elk |
Area 18C | Aug. 26 – Sept. 15 | 1 elk |
Areas 19, 19A | Aug. 26 – Sept. 15 | 1 elk |
Area 20 | Aug. 26 – Sept. 15 | 1 elk |
Area 21 | Aug. 26 – Sept. 15 | 1 elk |
Area 25 | Aug. 26 – Sept. 22 | 1 elk |
Areas 23, 23A | Aug. 26 – Nov. 10 | 1 elk or 1 moose |
Area 25A | Aug. 26 – Sept. 22 | 1 elk |
Areas 28, 31A | Aug. 26 – Sept. 15 | 1 elk |
Areas 29, 29A | Aug. 26 – Sept. 15 | 1 elk |
Area 30 (excluding CFB Shilo) | Aug. 26 – Sept. 22 | 1 elk |
B. MANITOBA RESIDENT DRAW GENERAL ELK LICENCE | ||
Areas 13, 13A, and that part of Area 14 west of the Swan-Pelican Provincial Forest and south of Dawson Bay on Lake Winnipegosis | Sept. 30 – Oct. 13 | 1 male elk |
Areas 13, 13A, and that part of Area 14 west of the Swan-Pelican Provincial Forest and south of Dawson Bay on Lake Winnipegosis | Dec. 16 – Dec. 22 | 1 elk |
Areas 18, 18A, 18B, 18C | Sept. 30 – Oct. 13 | 1 male elk |
Area 18 | Dec. 16 – Dec. 22 | 1 elk |
Area 18A | Dec. 16 – Dec. 22 | 1 elk |
Area 18B | Dec. 16 – Dec. 22 | 1 elk |
Area 18C | Dec. 16 – Dec. 22 | 1 elk |
Areas 19, 19A | Dec. 16 – Dec. 22 | 1 elk |
Area 20 | Sept. 23 – Oct. 13 | 1 male elk |
Areas 21, 25 | Sept. 23 – Oct. 13 | 1 male elk |
Areas 21, 25 | Dec. 16 – Dec. 22 | 1 elk |
Area 23 | Dec. 2 – Dec. 21 | 1 elk or 1 moose |
Area 23 | Dec. 30 – Jan. 12 | 1 elk or 1 moose |
Area 23 | Jan. 13 – Jan. 26 | 1 elk or 1 moose |
Area 23A | Dec. 2 – Dec. 21 | 1 elk or 1 moose |
Area 23A | Dec. 30 – Jan. 12 | 1 elk or 1 moose |
Area 23A | Jan. 13 – Jan. 26 | 1 elk or 1 moose |
Area 25A | Dec. 16 – Dec. 22 | 1 elk |
Areas 28, 31A | Sept. 23 – Oct. 13 | 1 elk |
Areas 28, 31A | Dec. 16 – Dec. 22 | 1 elk |
Areas 29, 29A (excluding those portions of the Turtle Mountain Community Pasture defined in Director of Surveys Plan No. 20649) | Sept. 23 – Oct. 13 | 1 male elk |
Areas 29, 29A | Dec. 16 – Dec. 22 | 1 elk |
Area 30 (excluding CFB Shilo) | Sept. 23 – Oct. 13 | 1 male elk |
C. MANITOBA RESIDENT LANDOWNER DRAW GENERAL ELK LICENCE | ||
Area 13A | Sept. 30 – Oct. 13 Dec. 2 – Dec. 15 |
1 antlerless elk |
Area 18A | Sept. 30 – Oct. 13 Dec. 2 – Dec. 15 |
1 antlerless elk |
Area 18B | Sept. 30 – Oct. 13 Dec. 9 – Dec. 15 |
1 antlerless elk |
Area 18C | Sept. 30 – Oct. 13 Dec. 9 – Dec. 15 |
1 antlerless elk |
Areas 19, 19A | Sept. 30 – Oct. 13 Dec. 9 – Dec. 15 |
1 antlerless elk |
Areas 21, 25 | Dec. 2 – Dec. 15 | 1 antlerless elk |
Areas 23, 23A | Aug. 26 – Nov. 10 Dec. 16 – Dec. 22 Dec. 30 – Jan. 5 |
1 elk or 1 moose |
Area 25A | Dec. 2 – Dec. 15 | 1 antlerless elk |
Areas 28, 31A | Dec. 2 – Dec. 15 | 1 antlerless elk |
Areas 29, 29A | Dec. 2 – Dec. 15 | 1 antlerless elk |
Area 30 (excluding CFB Shilo) | Sept. 30 – Oct. 27 | 1 elk |
ANNEXE C
SAISONS DE CHASSE AU WAPITI
COLONNE 1 | COLONNE 2 | COLONNE 3 |
Zones de chasse | Saisons de chasse | Limites de prises |
A. PERMIS DE CHASSE À L'ARC AU WAPITI TIRÉ AU SORT POUR RÉSIDENT DU MANITOBA | ||
Zone 13 | du 26 août au 15 sept. | 1 wapiti |
Zone 13A et la partie de la zone 14 située à l'ouest de la forêt provinciale Swan-Pelican et au sud de la baie Dawson sur le lac Winnipegosis | du 26 août au 15 sept. | 1 wapiti |
Zone 18A | du 26 août au 15 sept. | 1 wapiti |
Zones 18 et 18B | du 26 août au 15 sept. | 1 wapiti |
Zone 18C | du 26 août au 15 sept. | 1 wapiti |
Zones 19 et 19A | du 26 août au 15 sept. | 1 wapiti |
Zone 20 | du 26 août au 15 sept. | 1 wapiti |
Zone 21 | du 26 août au 15 sept. | 1 wapiti |
Zone 25 | du 26 août au 22 sept. | 1 wapiti |
Zones 23 et 23A | du 26 août au 10 nov. | 1 wapiti ou 1 orignal |
Zone 25A | du 26 août au 22 sept. | 1 wapiti |
Zones 28 et 31A | du 26 août au 15 sept. | 1 wapiti |
Zones 29 et 29A | du 26 août au 15 sept. | 1 wapiti |
Zone 30 (à l'exception de la BFC Shilo) | du 26 août au 22 sept. | 1 wapiti |
B. PERMIS GÉNÉRAL DE CHASSE AU WAPITI TIRÉ AU SORT POUR RÉSIDENT DU MANITOBA | ||
Zones 13, 13A et la partie de la zone 14 située à l'ouest de la forêt provinciale Swan-Pelican et au sud de la baie Dawson sur le lac Winnipegosis | du 30 sept. au 13 oct. | 1 wapiti mâle |
Zones 13, 13A et la partie de la zone 14 située à l'ouest de la forêt provinciale Swan-Pelican et au sud de la baie Dawson sur le lac Winnipegosis | du 16 au 22 déc. | 1 wapiti |
Zones 18, 18A, 18B et 18C | du 30 sept. au 13 oct. | 1 wapiti mâle |
Zone 18 | du 16 au 22 déc. | 1 wapiti |
Zone 18A | du 16 au 22 déc. | 1 wapiti |
Zone 18B | du 16 au 22 déc. | 1 wapiti |
Zone 18C | du 16 au 22 déc. | 1 wapiti |
Zones 19 et 19A | du 16 au 22 déc. | 1 wapiti |
Zone 20 | du 23 sept. au 13 oct. | 1 wapiti mâle |
Zones 21 et 25 | du 23 sept. au 13 oct. | 1 wapiti mâle |
Zones 21 et 25 | du 16 au 22 déc. | 1 wapiti |
Zone 23 | du 2 au 21 déc. | 1 wapiti ou 1 orignal |
Zone 23 | du 30 déc. au 12 janv. | 1 wapiti ou 1 orignal |
Zone 23 | du 13 au 26 janv. | 1 wapiti ou 1 orignal |
Zone 23A | du 2 au 22 déc. | 1 wapiti ou 1 orignal |
Zone 23A | du 30 déc. au 12 janv. | 1 wapiti ou 1 orignal |
Zone 23A | du 13 au 26 janv. | 1 wapiti ou 1 orignal |
Zone 25A | du 16 au 22 déc. | 1 wapiti |
Zones 28 et 31A | du 23 sept. au 13 oct. | 1 wapiti |
Zones 28 et 31A | du 16 au 22 déc. | 1 wapiti |
Zones 29 et 29A (à l'exception des parties du pâturage communautaire de Turtle Mountain indiquées sur le plan no 20649 déposé au bureau du directeur des Levés) | du 23 sept. au 13 oct. | 1 wapiti mâle |
Zones 29 et 29A | du 16 au 22 déc. | 1 wapiti |
Zone 30 (à l'exception de la BFC Shilo) | du 23 sept. au 13 oct. | 1 wapiti mâle |
C. PERMIS GÉNÉRAL DE CHASSE AU WAPITI TIRÉ AU SORT POUR PROPRIÉTAIRE DE BIENS-FONDS RÉSIDENT DU MANITOBA | ||
Zone 13A | du 30 sept. au 13 oct. du 2 au 15 déc. |
1 wapiti sans bois |
Zone 18A | du 30 sept. au 13 oct. du 2 au 15 déc. |
1 wapiti sans bois |
Zone 18B | du 30 sept. au 13 oct. du 9 au 15 déc. |
1 wapiti sans bois |
Zone 18C | du 30 sept. au 13 oct. du 9 au 15 déc. |
1 wapiti sans bois |
Zones 19 et 19A | du 30 sept. au 13 oct. du 9 au 15 déc. |
1 wapiti sans bois |
Zones 21 et 25 | du 2 au 15 déc. | 1 wapiti sans bois |
Zones 23 et 23A | du 26 août au 10 nov. du 16 au 22 déc. du 30 déc. au 5 janv. |
1 wapiti ou 1 orignal |
Zone 25A | du 2 au 15 déc. | 1 wapiti sans bois |
Zones 28 et 31A | du 2 au 15 déc. | 1 wapiti sans bois |
Zones 29 et 29A | du 2 au 15 déc. | 1 wapiti sans bois |
Zone 30 (à l'exception de la BFC Shilo) | du 30 sept. au 27 oct. | 1 wapiti |
SCHEDULE D
MOOSE SEASONS
COLUMN 1 | COLUMN 2 | COLUMN 3 |
Hunting Areas | Open Season | Bag Limit |
A. MANITOBA RESIDENT ARCHERY MOOSE LICENCE | ||
Areas 2A, 4, 6A, 7, 9, 9A, 11 | Aug. 26 – Sept. 15 | 1 male moose |
B. MANITOBA RESIDENT DRAW ARCHERY MOOSE LICENCE | ||
Areas 27, 28, 31A | Sept. 16 – Oct. 13 | 1 male moose |
C. MANITOBA RESIDENT DRAW GENERAL MOOSE LICENCE | ||
Area 2A | Sept. 16 – Oct. 13 Dec. 2 – Dec. 15 |
1 male moose |
Area 4 | Sept. 16 – Oct. 13 Dec. 2 – Dec. 15 |
1 male moose |
Area 5 | Sept. 16 – Oct. 13 | 1 male moose |
Area 6 | Sept. 16 – Oct. 13 | 1 male moose |
Area 6A | Sept. 16 – Oct. 13 | 1 male moose |
Area 7 | Sept. 16 – Oct. 13 Dec. 2 – Dec. 15 |
1 male moose |
Area 7A | Sept. 16 – Oct. 13 Dec. 2 – Dec. 15 |
1 male moose |
Area 8 | Sept. 16 – Oct. 13 | 1 male moose |
Area 9A | Sept. 16 – Oct. 13 Dec. 2 – Dec. 15 |
1 male moose |
Area 10 | Sept. 16 – Oct. 13 Dec. 2 – Dec. 15 |
1 male moose |
Area 11 | Sept. 16 – Oct. 13 Dec. 2 – Dec. 15 |
1 male moose |
Area 15, 15A | Sept. 16 – Oct. 13 Dec. 2 – Dec. 15 |
1 male moose |
Area 17A | Sept. 16 – Oct. 13 Dec. 2 – Dec. 15 |
1 male moose |
Area 20 | Sept. 16 – Oct. 13 | 1 male moose |
Areas 27, 28, 31A | Dec. 2 – Dec. 8 | 1 male moose |
D. MANITOBA RESIDENT GENERAL MOOSE LICENCE AND CONSERVATION MOOSE LICENCE | ||
Areas 1, 2, 3, 3A | Aug. 22 – Dec. 22 | 1 male moose |
Areas 17, 17B | Sept. 16 – Oct. 13 Dec. 2 – Dec. 15 |
1 male moose |
Area 9 | Sept. 16 – Oct. 13 Dec. 2 – Dec. 22 |
1 male moose |
E. CANADIAN RESIDENT GENERAL MOOSE LICENCE | ||
Areas 1, 2, 3, 3A | Aug. 26 – Oct. 13 | 1 male moose |
Areas 9, 17, 17B | Sept. 16 – Oct. 13 | 1 male moose |
F. NON-CANADIAN RESIDENT GENERAL MOOSE LICENCE | ||
Areas 1, 2, 3, 3A | Aug. 26 – Oct. 13 | 1 male moose |
Areas 9, 17, 17B | Sept. 16 – Oct. 13 | 1 male moose |
ANNEXE D
SAISONS DE CHASSE À L'ORIGNAL
COLONNE 1 | COLONNE 2 | COLONNE 3 |
Zones de chasse | Saisons de chasse | Limites de prises |
A. PERMIS DE CHASSE À L'ARC À L'ORIGNAL POUR RÉSIDENT DU MANITOBA | ||
Zones 2A, 4, 6A, 7, 9, 9A et 11 | du 26 août au 15 sept. | 1 orignal mâle |
B. PERMIS DE CHASSE À L'ARC À L'ORIGNAL TIRÉ AU SORT POUR RÉSIDENT DU MANITOBA | ||
Zones 27, 28 et 31A | du 16 sept. au 13 oct. | 1 orignal mâle |
C. PERMIS GÉNÉRAL DE CHASSE À L'ORIGNAL TIRÉ AU SORT POUR RÉSIDENT DU MANITOBA | ||
Zone 2A | du 16 sept. au 13 oct. du 2 au 15 déc. |
1 orignal mâle |
Zone 4 | du 16 sept. au 13 oct. du 2 au 15 déc. |
1 orignal mâle |
Zone 5 | du 16 sept. au 13 oct. | 1 orignal mâle |
Zone 6 | du 16 sept. au 13 oct. | 1 orignal mâle |
Zone 6A | du 16 sept. au 13 oct. | 1 orignal mâle |
Zone 7 | du 16 sept. au 13 oct. du 2 au 15 déc. |
1 orignal mâle |
Zone 7A | du 16 sept. au 13 oct. du 2 au 15 déc. |
1 orignal mâle |
Zone 8 | du 16 sept. au 13 oct. | 1 orignal mâle |
Zone 9A | du 16 sept. au 13 oct. du 2 au 15 déc. |
1 orignal mâle |
Zone 10 | du 16 sept. au 13 oct. du 2 au 15 déc. |
1 orignal mâle |
Zone 11 | du 16 sept. au 13 oct. du 2 au 15 déc. |
1 orignal mâle |
Zones 15 et 15A | du 16 sept. au 13 oct. du 2 au 15 déc. |
1 orignal mâle |
Zone 17A | du 16 sept. au 13 oct. du 2 au 15 déc. |
1 orignal mâle |
Zone 20 | du 16 sept. au 13 oct. | 1 orignal mâle |
Zones 27, 28 et 31A | du 2 au 8 déc. | 1 orignal mâle |
D. PERMIS GÉNÉRAL DE CHASSE À L'ORIGNAL POUR RÉSIDENT DU MANITOBA ET PERMIS DE CHASSE POUR LA CONSERVATION DES ORIGNAUX POUR RÉSIDENT DU MANITOBA | ||
Zones 1, 2, 3 et 3A | du 26 août au 22 déc. | 1 orignal mâle |
Zones 17 et 17B | du 16 sept. au 13 oct. du 2 au 15 déc. |
1 orignal mâle |
Zone 9 | du 16 sept. au 13 oct. du 2 au 22 déc. |
1 orignal mâle |
E. PERMIS GÉNÉRAL DE CHASSE À L'ORIGNAL POUR RÉSIDENT DU CANADA | ||
Zones 1, 2, 3 et 3A | du 26 août au 13 oct. | 1 orignal mâle |
Zones 9, 17 et 17B | du 16 sept. au 13 oct. | 1 orignal mâle |
F. PERMIS GÉNÉRAL DE CHASSE À L'ORIGNAL POUR NON-RÉSIDENT DU CANADA | ||
Zones 1, 2, 3 et 3A | du 26 août au 13 oct. | 1 orignal mâle |
Zones 9, 17 et 17B | du 16 sept. au 13 oct. | 1 orignal mâle |
SCHEDULE E
CARIBOU SEASONS
COLUMN 1 | COLUMN 2 | COLUMN 3 |
Hunting Areas | Open Season | Bag Limit |
A. MANITOBA RESIDENT GENERAL CARIBOU LICENCE | ||
Area 1 – Fall | Aug. 26 – Oct. 31 | 1 male caribou |
Area 1 – Winter | Nov. 1 – The last day of February of the following year | 1 male caribou |
Area 2 | Nov. 25 – Jan. 31 | 1 male caribou |
Area 3 (excluding Kaskatamagan Wildlife Management Area) | Aug. 26 – Sept. 30 | 1 male caribou |
Area 3 (including Kaskatamagan Wildlife Management Area) | Oct. 1 – Jan. 31 | 1 male caribou |
B. CANADIAN RESIDENT AND NON-CANADIAN RESIDENT GENERAL CARIBOU LICENCE | ||
Area 1 | Aug. 26 – Oct. 18 | 1 male caribou |
C. MANITOBA RESIDENT SECOND GENERAL CARIBOU LICENCE | ||
Area 1 | Aug. 26 – Oct. 31 Nov. 1 – The last day of February of the following year |
1 male caribou |
D. CANADIAN RESIDENT AND NON-CANADIAN RESIDENT SECOND GENERAL CARIBOU LICENCE | ||
Area 1 | Aug. 26 – Oct. 18 | 1 male caribou |
ANNEXE E
SAISONS DE CHASSE AU CARIBOU
COLONNE 1 | COLONNE 2 | COLONNE 3 |
Zones de chasse | Saisons de chasse | Limites de prises |
A. PERMIS GÉNÉRAL DE CHASSE AU CARIBOU POUR RÉSIDENT DU MANITOBA | ||
Zone 1 – automne | du 26 août au 31 oct. | 1 caribou mâle |
Zone 1 – hiver | du 1er nov. au dernier jour de février de l'année suivante | 1 caribou mâle |
Zone 2 | du 25 nov. au 31 janv. | 1 caribou mâle |
Zone 3 (à l'exception de la zone de gestion de la faune de Kaskatamagan) | du 26 août au 30 sept. | 1 caribou mâle |
Zone 3 (y compris la zone de gestion de la faune de Kaskatamagan) | du 1er oct. au 31 janv. | 1 caribou mâle |
B. PERMIS GÉNÉRAL DE CHASSE AU CARIBOU POUR RÉSIDENT DU CANADA ET POUR NON-RÉSIDENT DU CANADA | ||
Zone 1 | du 26 août au 18 oct. | 1 caribou mâle |
C. PERMIS GÉNÉRAL DE CHASSE AU DEUXIÈME CARIBOU POUR RÉSIDENT DU MANITOBA | ||
Zone 1 | du 26 août au 31 oct. du 1er nov. au dernier jour de février de l'année suivante |
1 caribou mâle |
D. PERMIS GÉNÉRAL DE CHASSE AU DEUXIÈME CARIBOU POUR RÉSIDENT DU CANADA ET POUR NON-RÉSIDENT DU CANADA | ||
Zone 1 | du 26 août au 18 oct. | 1 caribou mâle |
SCHEDULE F
BLACK BEAR SEASONS
COLUMN 1 | COLUMN 2 | COLUMN 3 |
Hunting Areas | Equipment | Season Date |
A. MANITOBA RESIDENT GENERAL BLACK BEAR LICENCE AND BLACK BEAR LICENCE (YOUTH) | ||
Areas 1-3A, 7A, 9, 9A, 17, 17B | All equipment | Apr. 22 – Jun. 30 Aug. 15 – Nov. 1 |
Areas 4-7, 8, 10-12, 13A-16, 17A, 18A-21A, 26 (excluding Hecla Island) | All equipment | Apr. 22 – Jun. 16 Aug. 15 – Nov. 1 |
Areas 22-25B, 30 (excluding CFB Shilo), 34, 34C, 35, 35A, 36 | All equipment | Apr. 22 – Jun. 9 Aug. 15 – Nov. 1 |
Areas 13, 18 | All equipment | Apr. 22 – Jun. 16 Aug. 15 – Sept. 15 |
Areas 34A, 34B | Archery | Apr. 22 – Jun. 9 Aug. 15 – Nov. 1 |
B. CANADIAN RESIDENT GENERAL BLACK BEAR LICENCE | ||
Areas 1-3A, 7A, 9, 9A, 17, 17B | All equipment | Apr. 22 – Jun. 30 Aug. 15 – Nov. 1 |
Areas 4-7, 8, 10-12, 13A-16, 17A, 18A-21A, 26 (excluding Hecla Island) | All equipment | Apr. 22 – Jun. 16 Aug. 15 – Nov. 1 |
Areas 22-25B, 30 (excluding CFB Shilo), 34, 34C, 35, 35A, 36 | All equipment | Apr. 22 – Jun. 9 Aug. 15 – Nov. 1 |
Areas 13, 18 | All equipment | Apr. 22 – Jun. 16 Aug. 15 – Sept. 15 |
Area 34B | Archery | Apr. 22 – Jun. 9 Aug. 15 – Nov. 1 |
C. NON-CANADIAN RESIDENT GENERAL BLACK BEAR LICENCE | ||
Areas 1, 2A, 3, 3A, 7A, 9, 9A, 17, 17B | All equipment | Apr. 22 – Jun. 30 Aug. 15 – Nov. 1 |
Areas 4-7, 8, 10-12, 13A-16, 17A, 18A-21A, 26 (excluding Hecla Island) | All equipment | Apr. 22 – Jun. 16 Aug. 15 – Nov. 1 |
Areas 22-25B, 34, 35, 35A, 36 | All equipment | Apr. 22 – Jun. 9 Aug. 15 – Nov. 1 |
Areas 13, 18 | All equipment | Apr. 22 – Jun. 16 Aug. 15 – Sept. 15 |
Area 34B | Archery | Apr. 22 – Jun. 9 Aug. 15 – Nov. 1 |
ANNEXE F
SAISONS DE CHASSE À L'OURS NOIR
COLONNE 1 | COLONNE 2 | COLONNE 3 |
Zones de chasse | Équipement | Saisons de chasse |
A. PERMIS GÉNÉRAL DE CHASSE À L'OURS NOIR POUR RÉSIDENT DU MANITOBA ET PERMIS DE CHASSE À L'OURS NOIR POUR RÉSIDENT DU MANITOBA (JEUNE) | ||
Zones 1 à 3A, 7A, 9, 9A, 17 et 17B | tout équipement | du 22 avr. au 30 juin du 15 août au 1er nov. |
Zones 4 à 7, 8, 10 à 12, 13A à 16, 17A, 18A à 21A et 26 (à l'exception de l'île Hecla) | tout équipement | du 22 avr. au 16 juin du 15 août au 1er nov. |
Zones 22 à 25B, 30 (à l'exception de la BFC Shilo), 34, 34C, 35, 35A et 36 | tout équipement | du 22 avr. au 9 juin du 15 août au 1er nov. |
Zones 13 et 18 | tout équipement | du 22 avr. au 16 juin du 15 août au 15 sept. |
Zones 34A et 34B | arc | du 22 avr. au 9 juin du 15 août au 1er nov. |
B. PERMIS GÉNÉRAL DE CHASSE À L'OURS NOIR POUR RÉSIDENT DU CANADA | ||
Zones 1 à 3A, 7A, 9, 9A, 17 et 17B | tout équipement | du 22 avr. au 30 juin du 15 août au 1er nov. |
Zones 4 à 7, 8, 10 à 12, 13A à 16, 17A, 18A à 21A et 26 (à l'exception de l'île Hecla) | tout équipement | du 22 avr. au 16 juin du 15 août au 1er nov. |
Zones 22 à 25B, 30 (à l'exception de la BFC Shilo), 34, 34C, 35, 35A et 36 | tout équipement | du 22 avr. au 9 juin du 15 août au 1er nov. |
Zones 13 et 18 | tout équipement | du 22 avr. au 16 juin du 15 août au 15 sept. |
Zone 34B | arc | du 22 avr. au 9 juin du 15 août au 1er nov. |
C. PERMIS GÉNÉRAL DE CHASSE À L'OURS NOIR POUR NON-RÉSIDENT DU CANADA | ||
Zones 1, 2A, 3, 3A, 7A, 9, 9A, 17 et 17B | tout équipement | du 22 avr. au 30 juin du 15 août au 1er nov. |
Zones 4 à 7, 8, 10 à 12, 13A à 16, 17A, 18A à 21A et 26 (à l'exception de l'île Hecla) | tout équipement | du 22 avr. au 16 juin du 15 août au 1er nov. |
Zones 22 à 25B, 34, 35, 35A et 36 | tout équipement | du 22 avr. au 9 juin du 15 août au 1er nov. |
Zones 13 et 18 | tout équipement | du 22 avr. au 16 juin du 15 août au 15 sept. |
Zone 34B | arc | du 22 avr. au 9 juin du 15 août au 1er nov. |
SCHEDULE G
GRAY (TIMBER) WOLF SEASONS
COLUMN 1 | COLUMN 2 | COLUMN 3 |
Hunting Areas | Open Season | Bag Limit |
ANY CURRENT YEAR BIG GAME LICENCE | ||
All GHAs, except Areas 18, 18A, 18B, 18C, 26 and 38 | Aug. 26 – Mar. 31 | 1 wolf |
Areas 18, 18A, 18B, 18C and 26 | Aug. 26 – Mar. 31 | 2 wolves |
ANNEXE G
SAISONS DE CHASSE AU LOUP GRIS
COLONNE 1 | COLONNE 2 | COLONNE 3 |
Zones de chasse | Saisons de chasse | Limites de prises |
TOUT PERMIS DE CHASSE AU GROS GIBIER DE L'ANNÉE COURANTE | ||
Toutes les ZCG, à l'exception des zones 18, 18A, 18B, 18C, 26 et 38 | du 26 août au 31 mars | 1 loup |
Zones 18, 18A, 18B, 18C et 26 | du 26 août au 31 mars | 2 loups |
SCHEDULE H
COYOTE SEASONS
COLUMN 1 | COLUMN 2 | COLUMN 3 |
Hunting Areas | Open Season | Bag Limit |
ANY CURRENT YEAR BIG GAME LICENCE | ||
All GHAs, except Area 38 | Aug. 26 – The last day of February of the following year | 1 coyote |
ANNEXE H
SAISONS DE CHASSE AU COYOTE
COLONNE 1 | COLONNE 2 | COLONNE 3 |
Zones de chasse | Saisons de chasse | Limites de prises |
TOUT PERMIS DE CHASSE AU GROS GIBIER DE L'ANNÉE COURANTE | ||
Toutes les ZCG, à l'exception de la zone 38 | du 26 août au dernier jour de février de l'année suivante | 1 coyote |