Français
This is an unofficial version. If you need an official copy, use the bilingual (PDF) version.

As of February 28, 2024, this is the most current version available.

It has been in effect since September 13, 2021.

Last amendment included: M.R. 69/2021

 
Previous version(s)
Amendments
Amendment Title Registered Published
69/2021 Trapping of Wild Animals Regulation, amendment 13 Sept. 2021 13 Sept. 2021
89/2020 Trapping of Wild Animals Regulation, amendment 15 Sept. 2020 15 Sept. 2020
118/2018 Trapping of Wild Animals Regulation, amendment 12 Sept. 2018 12 Sept. 2018
132/2017 Trapping of Wild Animals Regulation, amendment 12 Oct. 2017 12 Oct. 2017
131/2016 Trapping of Wild Animals Regulation, amendment 14 Sept. 2016 14 Sept. 2016
176/2015 Trapping of Wild Animals Regulation, amendment 5 Nov. 2015 5 Nov. 2015
210/2014 Trapping of Wild Animals Regulation, amendment 18 Aug. 2014 18 Aug. 2014
170/2013 Trapping of Wild Animals Regulation, amendment 22 Nov. 2013 7 Dec. 2013
136/2011 Trapping of Wild Animals Regulation, amendment 25 Aug. 2011 3 Sept. 2011
144/2010 Trapping of Wild Animals Regulation, amendment 6 Oct. 2010 16 Oct. 2010
123/2009 Trapping of Wild Animals Regulation, amendment 6 Aug. 2009 15 Aug. 2009
125/2008 Trapping of Wild Animals Regulation, amendment 11 Aug. 2008 23 Aug. 2008
132/2007 Trapping of Wild Animals Regulation, amendment 1 Oct. 2007 13 Oct. 2007
56/2007 Trapping of Wild Animals Regulation, amendment 14 Mar. 2007 31 Mar. 2007
196/2006 Trapping of Wild Animals Regulation, amendment 28 Sept. 2006 14 Oct. 2006
140/2005 Trapping of Wild Animals Regulation, amendment 26 Sept. 2005 8 Oct. 2005
151/2004 Trapping of Wild Animals Regulation, amendment 20 Aug. 2004 4 Sept. 2004
163/2003 Trapping of Wild Animals Regulation, amendment 16 Oct. 2003 1 Nov. 2003
186/2002 Trapping of Wild Animals Regulation, amendment 15 Nov. 2002 30 Nov. 2002
13/2002 Trapping of Wild Animals Regulation, amendment 30 Jan. 2002 16 Feb. 2002
erratum * 22 Apr. 2000
25/2000 Trapping of Wild Animals Regulation, amendment 15 Mar. 2000 1 Apr. 2000
170/98 Trapping of Wild Animals Regulation, amendment 28 Sept. 1998 10 Oct. 1998
186/97 Fur Bearing Animal Seasons Regulation, amendment 17 Sept. 1997 4 Oct. 1997
erratum * 26 Oct. 1996
194/96 Fur Bearing Animal Seasons Regulation, amendment 23 Sept. 1996 5 Oct. 1996
114/95 Fur Bearing Animal Seasons Regulation, amendment 8 Aug. 1995 19 Aug. 1995
231/94 Fur Bearing Animal Seasons Regulation, amendment 8 Dec. 1994 24 Dec. 1994
168/92 Fur Bearing Animal Seasons Regulation, amendment 1 Sept. 1992 19 Sept. 1992
72/92 Fur Bearing Animal Seasons Regulation, amendment 30 Mar. 1992 11 Apr. 1992
237/91 Fur Bearing Animal Seasons Regulation, amendment 1 Nov. 1991 16 Nov. 1991

* Errata published before April 1, 2014, and amending regulations registered before January 1, 2000, were published only in the Manitoba Gazette. They are not available online.

Search in this regulation
Show provisions with hits.
Submit
         

This search is not case sensitive.


Trapping of Wild Animals Regulation, M.R. 245/90

Règlement sur le piégeage des animaux sauvages, R.M. 245/90

The Wildlife Act, C.C.S.M. c. W130

Loi sur la conservation de la faune, c. W130 de la C.P.L.M.


Regulation 245/90
Registered November 21, 1990

bilingual version (HTML)

Règlement 245/90
Date d'enregistrement : le 21 novembre 1990

version bilingue (HTML)
Definitions

1(1)   In this regulation,

"Act" means The Wildlife Act; (« Loi »)

"department" means the department of government over which the minister presides; (« ministère »)

"director" means the person in the department with the title "Director of the Wildlife Branch"; (« directeur »)

"live holding device" means a mechanism designed to capture an animal without killing the animal; (« dispositif de retenue d'animaux vivants »)

"livestock" means

(a) horses, cattle, sheep, pigs, poultry and fur breeding stock, and

(b) a game production animal as defined in The Livestock Industry Diversification Act; (« animaux »)

"open trapping area" means the open trapping area designated by the Trapping Areas and Zones Regulation, Manitoba Regulation 149/2001; (« zone de piégeage ouverte »)

"open trapping area licence" means a licence issued under the Act authorizing the taking of fur bearing animals and gray (timber) wolves in the open trapping area; (« permis relatif à la zone de piégeage ouverte »)

"open trapping area zone" means an open trapping area zone described in the Trapping Areas and Zones Regulation; (« région de la zone de piégeage ouverte »)

"power snare" means a snare which is immediately drawn closed by the force exerted by a torsion spring with a leg no less than 30 cm in length or by a lever-and-coil spring system in which the spring is no less than 25 cm in length; (« collet à ressort »)

"registered trapline" means a subdivision of a registered trapline section; (« sentier de piégeage enregistré »)

"registered trapline area" means the registered trapline area designated by the Trapping Areas and Zones Regulation; (« zone de sentiers de piégeage enregistrés »)

"registered trapline district" means a registered trapline district designated under the Trapping Areas and Zones Regulation; (« district de sentiers de piégeage enregistrés »)

"registered trapline permit" means a permit issued under the Act that grants the holder the privilege of taking fur bearing animals, black bears and gray (timber) wolves on a specified registered trapline; (« permis de sentiers de piégeage enregistrés »)

"registered trapline section" means a registered trapline section designated by the Trapping Areas and Zones Regulation; (« section de sentiers de piégeage enregistrés »)

"snare" means a device that has a loop with a running knot that is designed to entangle an animal and that binds closer the more it is drawn by the weight, force or movement of the animal entangled; (« collet »)

"special trapping district" means a special trapping district designated under the Trapping Areas and Zones Regulation; (« district spécial de piégeage »)

"special trapping permit" means a permit issued under the Act that authorizes the taking of fur bearing animals, black bears or gray (timber) wolves in an area, at a time or by a method not otherwise permitted for the holders of other classes of licence or permits issued under the Act; (« permis spécial de piégeage »)

"submarine trap" means a trap consisting of a wire cage that is submerged underwater. (« cage sous-marine »)

Définitions

1(1)   Les définitions qui suivent s'appliquent au présent règlement.

« animaux »

a) Les chevaux, le bétail, les moutons, les cochons, la volaille et les géniteurs à fourrure,

b) le gibier d'élevage au sens de la Loi sur la diversification de l'industrie du bétail. ("livestock")

« cage sous-marine » Piège sous forme de cage métallique, immergé dans l'eau. ("submarine trap")

« collet » Dispositif consistant en une boucle munie d'un nœud coulant servant à empêtrer un animal de façon de plus en plus étroite à mesure qu'il est tiré par le poids, la force ou le mouvement de l'animal empêtré. ("snare")

« collet à ressort » Collet qui se referme immédiatement en raison de la force exercée par un ressort de torsion muni d'une tige ayant une longueur minimale de 30 cm ou par un système de levier et de ressort à boudin dans lequel la longueur minimale du ressort est de 25 cm. ("power snare")

« directeur » Le directeur de la Direction de la faune du ministère. ("director")

« dispositif de retenue d'animaux vivants » Dispositif conçu pour que des animaux soient capturés sans être tués. ("live holding device")

« district de sentiers de piégeage enregistrés » District de sentiers de piégeage enregistrés que désigne le Règlement sur les régions et les zones de piégeage. ("registered trapline district")

« district spécial de piégeage » District spécial de piégeage que désigne le Règlement sur les régions et les zones de piégeage. ("special trapping district")

« Loi » La Loi sur la conservation de la faune. ("Act")

« ministère » Le ministère dirigé par le ministre. ("deparment")

« permis de sentiers de piégeage enregistrés » Permis délivré en vertu de la Loi et accordant au titulaire le privilège de capturer des animaux à fourrure, des ours noirs et des loups gris dans un sentier de piégeage désigné. ("registered trapline permit")

« permis relatif à la zone de piégeage ouverte » Permis délivré en vertu de la Loi et autorisant le titulaire à capturer des animaux à fourrure et des loups gris dans la zone de piégeage ouverte. ("open trapping area licence")

« permis spécial de piégeage » Permis délivré en vertu de la Loi et autorisant le titulaire à capturer des animaux à fourrure, des ours noirs ou des loups gris dans une zone, à un moment ou par un moyen normalement défendu aux titulaires d'un permis de catégorie différente ou d'un permis délivré en vertu de la Loi. ("special trapping permit")

« région de la zone de piégeage ouverte » Région de la zone de piégeage ouverte que décrit le Règlement sur les régions et les zones de piégeage. ("open trapping area zone")

« section de sentiers de piégeage enregistrés » La section de sentiers de piégeage enregistrés que désigne le Règlement sur les régions et les zones de piégeage. ("registered trapline section")

« sentier de piégeage enregistré » Subdivision d'une section de sentiers de piégeage enregistrés. ("registered trapline")

« zone de piégeage ouverte » La zone de piégeage ouverte que désigne le Règlement sur les régions et les zones de piégeage, R.M. 149/2001. ("open trapping area")

« zone de sentiers de piégeage enregistrés » La zone de sentiers de piégeage enregistrés que désigne le Règlement sur les régions et les zones de piégeage. ("registered trapline area")

1(2)   All dates and all references to areas by means of numbers in this regulation are inclusive.

1(2)   Pour l'application du présent règlement, les périodes mentionnées comprennent les dates qui les délimitent. De même, les ensembles de zones mentionnés comprennent leurs premier et dernier éléments.

1(3)   The open trapping area zones, registered trapline districts, registered trapline sections, special trapping areas and special trapping districts referred to in Schedule A are those identified and described in the Trapping Areas and Zones Regulation.

1(3)   Les régions de la zone de piégeage ouverte, les districts de sentiers de piégeage enregistrés, les sections de sentiers de piégeage enregistrés, les zones spéciales de piégeage ainsi que les districts spéciaux de piégeage que mentionne l'annexe A sont ceux que désigne le Règlement sur les régions et les zones de piégeage.

1(4)   The wildlife management areas referred to in Schedule A are those identified and described in the Designation of Wildlife Lands Regulation, Manitoba Regulation 171/2001.

M.R. 231/94; 13/2002; 163/2003; 196/2006; 132/2007; 144/2010; 170/2013; 210/2014; 176/2015

1(4)   Les zones de gestion de la faune mentionnées dans l'annexe A sont celles que désigne le Règlement sur la désignation des territoires fauniques, R.M. 171/2001.

R.M. 231/94; 13/2002; 163/2003; 196/2006; 132/2007; 144/2010; 170/2013; 210/2014; 176/2015

Commencement and termination of trapping seasons

2   Each trapping season set out in this regulation begins at 12:00 a.m. on the date of commencement and terminates at 11:59 p.m. on the date of termination.

M.R. 210/2014; 176/2015

Dates d'ouverture et de fermeture des saisons de piégeage

2   Chaque saison de piégeage prévue dans le présent règlement commence à minuit le jour d'ouverture et se termine à 23 h 59 le jour de fermeture.

R.M. 210/2014; 176/2015

Restrictions on trapping and shooting

3(1)   No person shall trap or shoot any wild animal named in Schedule A except

(a) under the authority of an open trapping area licence or a registered trapline permit; and

(b) during the seasons and in the areas set out in Schedule A.

Restrictions

3(1)   Il est interdit de prendre au piège ou d'abattre les animaux sauvages mentionnés à l'annexe A :

a) à moins d'être titulaire d'un permis relatif à la zone de piégeage ouverte ou d'un permis de sentiers de piégeage enregistrés;

b) sauf pendant les saisons et dans les zones indiquées à cette annexe.

3(2)   No person shall trap or shoot more than the number of animals set out in any quota in Schedule A. If there is no quota set out in Schedule A, a person is permitted to trap or shoot an unlimited number of the specified animal.

M.R. 231/94; 25/2000; 163/2003; 140/2005; 132/2007

3(2)   Il est interdit de prendre au piège ou d'abattre un nombre d'animaux supérieur aux contingents établis à l'annexe A. Si aucun contigent n'est indiqué à cette annexe à l'égard d'un animal, il est permis d'en piéger ou d'en abattre un nombre illimité.

R.M. 231/94; 25/2000; 163/2003; 140/2005; 132/2007

Extending trapping season

3.1(1)   The minister may, by written notice, extend a trapping season set out in Schedule A.

Prolongation

3.1(1)   Le ministre peut, par avis écrit, prolonger la durée d'une saison de piégeage établie à l'annexe A.

3.1(2)   The minister must give public notice of the extension of a trapping season by posting signs or giving notice on the department's internet site.

M.R. 210/2014

3.1(2)   Le ministre donne avis de la prolongation en faisant installer des panneaux ou en publiant un avis sur le site Internet du ministère.

R.M. 210/2014

Mandatory training for first time trappers

4(1)   A person who has never held a trapping licence or permit either in Manitoba or in another jurisdiction shall not apply for or be issued a trapping licence or permit under The Wildlife Act unless the person confirms that they hold

(a) a trapper education graduate certificate issued by the minister under subsection (2); or

(b) an equivalent certificate issued by a competent authority in another jurisdiction.

Formation obligatoire pour les nouveaux trappeurs

4(1)   Les personnes qui n'ont jamais été titulaires d'une licence ou d'un permis de piégeage du Manitoba ou d'ailleurs peuvent demander ou obtenir un tel document aux termes de la Loi sur la conservation de la faune, mais seulement si elles confirment être titulaires de l'un des documents suivants :

a) un diplôme de piégeur délivré par le ministre conformément au paragraphe (2);

b) un diplôme équivalent délivré par une autre autorité compétente.

4(2)   The minister may issue a trapper education graduate certificate to a person who applies to the minister and who

(a) is 12 years of age or over; and

(b) has completed a trapper education course approved by the minister that is of at least 9 hours duration.

M.R. 13/2002; 210/2014; 89/2020

4(2)   Le ministre peut délivrer un diplôme de piégeur à toute personne que en fait la demande et qui :

a) est âgée d'au moins 12 ans;

b) a complété un cours de piégeur d'au moins 9 heures approuvé par le ministre.

R.M. 13/2002; 210/2014; 89/2020

Licences and permits issued using Internet

4.1(1)   If a person is issued a trapping licence or permit over the Internet, the person must either

(a) print the licence or permit and carry it with them at all times while carrying out any activity that is authorized by the licence or permit; or

(b) carry an electronic device that contains the licence or permit with them at all times while carrying out any activity that is authorized by the licence or permit.

Permis et licences délivrés par Internet

4.1(1)   La personne qui exerce une activité en vertu d'un permis ou d'une licence de piégeage délivrés par Internet est tenue, en tout temps pendant l'activité, d'avoir en sa possession :

a) soit le document imprimé;

b) soit un dispositif électronique contenant le document.

4.1(2)   If a person is carrying an electronic device that contains their licence or permit, the person must access the licence or permit on their device and show it to an officer upon being requested to do so, and permit the officer to view it for such period of time as the officer may require.

4.1(2)   La personne qui a en sa possession un dispositif électronique contenant son permis ou sa licence accède au document et le présente à un agent dès qu'il lui en fait la demande et aussi longtemps qu'il l'exige.

4.1(3)   If a person is carrying an electronic device that contains their licence or permit and is unable to access it and show it to an officer for any reason, that person is deemed to contravene subsection 61(2) of the Act. For greater certainty, it is not a defence if the device was out of power, damaged or experienced any technical difficulties that prevented the licence or permit from being displayed on the device when requested.

M.R. 89/2020

4.1(3)   La personne qui a en sa possession un dispositif électronique contenant son permis ou sa licence et qui n'est pas en mesure d'accéder au document et de le présenter à un agent — quelle qu'en soit la raison — est réputée contrevenir au paragraphe 61(2) de la Loi. Il demeure entendu que le fait que le dispositif électronique soit déchargé ou endommagé ou que des difficultés techniques empêchent l'affichage du permis ou de la licence ne constitue pas un moyen de défense.

R.M. 89/2020

Trapping and shooting on Sunday

5   A person holding a valid and subsisting licence or permit authorizing the trapping of fur bearing animals, black bears or gray (timber) wolves may, in an area in which such a licence or permit is valid, trap or shoot fur bearing animals, black bears and gray (timber) wolves on Sunday.

M.R. 13/2002

Piégeage et tir le dimanche

5   Le titulaire d'une licence ou d'un permis valide et en vigueur autorisant le piégeage des animaux à fourrure, des ours noirs ou des loups gris peut, dans une zone où la licence ou le permis est valide, piéger ou abattre ces animaux le dimanche.

R.M. 13/2002

Prohibited trapping areas

6   No person shall trap or shoot

(a) a fur bearing animal, black bear, or gray (timber) wolf in Birds Hill Provincial Park, Beaudry Provincial Park, those portions of Pembina Valley Provincial Park set out in Plan No. 20106 filed in the office of the Director of Surveys at Winnipeg, or in an area designated as an ecological reserve under The Ecological Reserves Act;

(a.1) a muskrat in Grant's Lake Wildlife Management Area, except under authority of a special permit issued by the minister or a person authorized by the minister to issue permits; or

(b) any fur bearing animal, black bear or gray (timber) wolf within game hunting area 38 as designated by the Hunting Areas and Zones Regulation, Manitoba Regulation 220/86, except under authority of a special permit issued by the minister or a person authorized by the minister to issue permits.

M.R. 13/2002; 186/2002; 163/2003; 176/2015

Zones où le piégeage est interdit

6   Il est interdit de piéger ou d'abattre :

a) les animaux à fourrure, les ours noirs et les loups gris dans le parc provincial de Birds Hill, dans le parc provincial de Beaudry, dans les parties du parc provincial de la Vallée-de-la-Pembina indiquées sur le plan no 20106 déposé au bureau du directeur des Levés de Winnipeg et dans toute autre zone désigée comme réserve écologique aux termes de la Loi sur les réserves écologiques;

a.1) les rats musqués dans la zone de gestion de la faune du lac Grant's, sauf si la personne est titulaire d'un permis spécial délivré par le ministre ou une autre personne autorisée par le ministre à délivrer un tel permis;

b) les animaux à fourrure, les ours noirs et les loups gris dans la zone de chasse n° 38 que désigne le Règlement sur les zones de chasse, R.M. 220/86, sauf si la personne est titulaire d'un permis spécial délivré par le ministre ou une autre personne autorisée par le ministre à délivrer un tel permis.

R.M. 13/2002; 186/2002; 163/2003; 176/2015

Bait prohibited near Hudson Bay coastline

6.1   No person shall place a bait, edible substance or device within 10 kilometres of the Hudson Bay coastline that might attract or provide food for a wild animal unless the person holds a permit issued by the minister that authorizes the placement or

(a) the person holds a valid trapping licence;

(b) the person places the bait during a time in which the trapping season is open for the species being baited; and

(c) the bait placed by the person is of a type, in an amount and at a location that is consistent for the species of wild animal authorized by the licence to be trapped.

M.R. 186/97; 25/2000

Appât le long du littoral de la Baie d'Hudson

6.1   Il est interdit de disséminer, à 10 kilomètres ou moins du littoral de la Baie d'Hudson, des appâts, des substances ou des figures comestibles qui pourraient attirer ou nourrir des animaux sauvages à moins d'être titulaire d'un permis que le ministre a délivré à cette fin ou de remplir les conditions suivantes :

a) être titulaire d'une licence de piégeage valide;

b) disséminer l'appât durant une période d'ouverture de la saison de piégeage pour l'espèce d'animaux visée;

c) faire en sorte que le type et la quantité d'appât ainsi que les endroits où il est disséminé conviennent à l'espèce d'animal sauvage dont le piégeage est autorisé par la licence.

R.M. 186/97; 25/2000

Leghold traps and snares prohibited near Hudson Bay coastline

6.1.1   No person shall set a leghold trap or snare on land within 10 kilometres of the Hudson Bay coastline between September 1 and November 15.

M.R. 89/2020

Pièges à mâchoires ou à lacet le long du littoral de la Baie d'Hudson

6.1.1   Il est interdit de poser un piège à mâchoires ou à lacet sur la terre ferme à 10 kilomètres ou moins du littoral de la Baie d'Hudson entre le 1er septembre et le 15 novembre.

R.M. 89/2020

6.2   [Repealed]

M.R. 210/2014; 131/2016

6.2   [Abrogé]

R.M. 210/2014; 131/2016

Prohibited equipment and activities

7(1)   Unless otherwise permitted under this regulation, no person shall take or attempt to take a fur bearing animal or gray (timber) wolf using

(a) a trap with teeth or a serrated edge;

(b) a hook;

(c) a spring pole or leghold trap in a tree or on a pole;

(d) a leghold trap with a jaw spread exceeding 23 cm (9.06 inches); or

(e) a device other than an approved device listed in Column 1 of Schedule B for the trapping of a wild animal listed in Column 2 in the location listed in Column 3 of that Schedule.

Activités et matériels interdits

7(1)   Sauf dans la mesure permise par le présent règlement, il est interdit de capturer ou de tenter de capturer un animal à fourrure ou un loup gris au moyen :

a) d'un piège pourvu de dents ou de pointes acérées;

b) d'un crochet;

c) d'un piège à perche arquée ou à mâchoires fixé à un arbre ou à un poteau;

d) d'un piège à mâchoires ayant une ouverture de mâchoire supérieure à 23 cm (9,06 po);

e) de tout autre dispositif qu'un dispositif approuvé qui est indiqué à la colonne 1 de l'annexe B et qui est utilisé pour le piégeage d'un animal sauvage mentionné à la colonne 2, à l'emplacement précisé à la colonne 3.

7(1.1)   Unless otherwise prohibited under this regulation, a person may use any device to trap an animal for which there is a trapping season under Schedule A if that animal is not listed in Column 2 of Schedule B.

7(1.1)   Sous réserve de toute interdiction prévue ailleurs dans le présent règlement, il est permis d'utiliser un dispositif pour piéger un animal faisant l'objet d'une saison de piégeage prévue à l'annexe A, s'il n'est pas mentionné à la colonne 2 de l'annexe B.

7(1.2)   Despite subsection (1.1), a person must not use any of the following devices on land to trap any animal other than a muskrat:

(a) Belisle Super X 110;

(b) Woodstream Oneida Victor Conibear 110;

(c) Rudy 110;

(d) Duke 110;

(e) Bridger 110;

(f) Sleepy Creek 110;

(g) Belisle Classic 110;

(h) Oneida Victor Conibear 110-3 Stainless Steel.

7(1.2)   Malgré le paragraphe (1.1), il est interdit d'utiliser, sur la terre ferme, les dispositifs qui suivent pour piéger un animal autre qu'un rat musqué :

a) Bélisle Super X 110;

b) Woodstream Oneida Victor Conibear 110;

c) Rudy 110;

d) Duke 110;

e) Bridger 110;

f) Sleepy Creek 110;

g) Bélisle Classique 110;

h) Oneida Victor Conibear 110-3 Stainless Steel.

7(2)   No person shall take or attempt to take a black bear

(a) unless that person uses a firearm;

(b) while the bear is in a den, nest or lair; and

(c) in the case of a female bear, while she is accompanied by a cub.

7(2)   Il est interdit de capturer ou de tenter de capturer un ours noir :

a) sauf au moyen d'une arme à feu;

b) alors que l'animal est dans sa tanière, son repaire ou son antre;

c) s'il s'agit d'une femelle, lorsqu'elle est accompagnée d'un ourson.

7(3)   No person shall trap or attempt to trap a beaver, mink or river otter using a leghold trap unless it is used or set in a manner that will restrain or kill the animal under water.

7(3)   Il est interdit de piéger ou de tenter de piéger un castor, un vison ou une loutre au moyen d'un piège à mâchoires à moins d'en faire un usage tel que l'animal est immobilisé ou tué sous l'eau.

7(4)   No person shall trap or attempt to trap a badger, red squirrel, weasel or wolverine using a leghold trap.

7(4)   Il est interdit de piéger ou de tenter de piéger un blaireau, un écureuil roux, une belette ou un carcajou au moyen d'un piège à mâchoires.

7(5)   No person shall trap or attempt to trap a coyote, arctic fox or red fox using a leghold trap unless the trap has first been modified with one of the following adaptations:

(a) the addition of pad inserts over the jaws of the trap;

(b) the use of laminated jaws; or

(c) the use of offset jaws with a minimum offset of five millimetres.

M.R. 168/92; 231/94; 13/2002; 151/2004; 132/2007; 210/2014; 176/2015; 131/2016; 118/2018; 89/2020

7(5)   Il est interdit de piéger ou de tenter de piéger un coyote, un renard arctique ou un renard roux au moyen d'un piège à mâchoires qui n'est pas équipé de l'un ou l'autre des dispositifs suivants :

a) des mâchoires rembourrées;

b) des mâchoires laminées;

c) des mâchoires décalées d'au moins cinq millimètres.

R.M. 168/92; 231/94; 13/2002; 151/2004; 132/2007; 210/2014; 176/2015; 131/2016; 118/2018; 89/2020

Submarine traps

7.1   A person must not use a submarine trap to trap any fur-bearing animal other than a muskrat or mink.

M.R. 170/2013

Cages sous-marines

7.1   Il est interdit de piéger des animaux à fourrure, autre que des rats musqués et des visons, au moyen de cages sous-marines.

R.M. 170/2013

Inspection of live holding devices

8(1)   A person who, under the authority of a trapping licence or permit, uses a live holding device for the purpose of trapping a gray (timber) wolf or fur bearing animal shall inspect the device at least once every 72 hours.

Inspection des dispositifs de retenue d'animaux vivants

8(1)   La personne qui, en vertu d'une licence ou d'un permis de piégeage, utilise un dispositif de retenue d'animaux vivants pour piéger le loup gris ou des animaux à fourrure doit inspecter le dispositif au moins une fois toutes les 72 heures.

Trapped animal to be killed humanely

8(2)   A person who, under the authority of a trapping licence or permit, traps, takes or captures a gray (timber) wolf or fur bearing animal with a device that does not result in the immediate death of the animal shall immediately and humanely kill the animal after discovering its trapping, taking or capture.

Abattage sans cruauté des animaux piégés

8(2)   La personne qui, en vertu d'une licence ou d'un permis de piégeage, piège ou capture un loup gris ou un animal à fourrure au moyen d'un dispositif qui n'entraîne pas la mort immédiate de l'animal doit l'abattre sans cruauté dès qu'elle constate qu'il a été piégé ou capturé.

Live trapping in defence of property

8(3)   A person who, under the authority of subsection 46(1) of The Wildlife Act, uses a live holding device for the purpose of trapping a wild animal shall

(a) inspect the device at least once every 24 hours; and

(b) [repealed] M.R. 132/2007;

(c) surrender a wild animal that is captured to an officer on request, or otherwise dispose of the animal as directed by an officer.

Défense des biens

8(3)   La personne qui, sous le régime du paragraphe 46(1) de la Loi sur la conservation de la faune, utilise un dispositif de retenue d'animaux vivants afin de piéger un animal sauvage doit prendre les mesures suivantes :

a) inspecter le dispositif au moins une fois toutes les 24 heures;

b) [abrogé] R.M. 132/2007;

c) abandonner l'animal sauvage capturé à un agent sur demande ou l'éliminer conformément aux instructions d'un agent.

Killing live-trapped animal in defence of property

8(4)   No person who, under the authority of subsection 46(1) of The Wildlife Act, traps, takes or captures a wild animal using a live holding device shall kill the animal unless directed to do so by an officer.

M.R. 186/97; 186/2002; 163/2003; 132/2007; 210/2014

Abattage d'animaux pour la défense des biens

8(4)   Il est interdit aux personnes qui, sous le régime du paragraphe 46(1) de la Loi sur la conservation de la faune, piègent ou capturent des animaux sauvages au moyen de dispositifs de retenue d'animaux vivants de tuer ces animaux, à moins qu'un agent ne leur en donne l'ordre.

R.M. 186/97; 186/2002; 163/2003; 132/2007; 210/2014

Use of snares

9(1)   Subject to subsection (2), no person shall take or attempt to take a fur bearing animal or a gray (timber) wolf using a snare except in a registered trapline area or the Northern Special Trapping District.

Prises au collet

9(1)   Sous réserve du paragraphe (2), nul ne peut capturer ni tenter de capturer un animal à fourrure ou un loup gris au moyen d'un collet à l'extérieur d'une zone de sentiers de piégeage enregistrés ou du district spécial de piégeage du Nord.

9(2)   A person may

(a) use a power snare for the taking of a fur bearing animal or a gray (timber) wolf; and

(b) use a snare for the taking of a beaver under the ice in the open trapping area.

9(2)   Il est permis de se servir :

a) de collets à ressort pour capturer des animaux à fourrure ou des loups gris;

b) de collets pour capturer des castors, pour autant qu'ils soient posés sous la glace dans la zone de piégeage ouverte.

9(2.1)   A person who uses a snare on land shall ensure that the snare is equipped with a mechanical locking device that ensures that the noose is prevented from expanding.

9(2.1)   La personne qui se sert d'un collet sur la terre ferme veille à ce qu'il soit pourvu d'un dispositif de blocage mécanique faisant en sorte que le nœud coulant ne puisse se desserrer.

9(3)   [Repealed] M.R. 132/2007

M.R. 168/92; 231/94; 13/2002; 163/2003; 132/2007; 125/2008; 131/2016

9(3)   [Abrogé] R.M. 132/2007

R.M. 168/92; 231/94; 13/2002; 163/2003; 132/2007; 125/2008; 131/2016

Securing traps and snares on land

9.1(1)   A person must not use a trap or snare on land unless it is connected by a metallic chain, cable or wire that is securely attached to

(a) a tree;

(b) a grapple;

(c) a heavy object; or

(d) a stake in the ground.

Pièges et collets sur la terre ferme

9.1(1)   Il est interdit de se servir d'un piège ou d'un collet sur la terre ferme à moins qu'il ne soit relié à une chaîne, à un câble ou à un fil métallique qui est solidement attaché, selon le cas :

a) à un arbre;

b) à un grappin;

c) à un objet lourd;

d) à un piquet dans le sol.

9.1(2)   Subsection (1) does not apply to a Victor Rat Trap.

M.R. 118/2018; 89/2020

9.1(2)   Sont soustraits à l'application du paragraphe (1) les dispositifs Victor Rat Trap.

R.M. 118/2018; 89/2020

Removal of traps, etc.

10   A person who uses a trap, snare or power snare shall remove it prior to the closure of the trapping season.

M.R. 231/94; 13/2002

Enlèvement des pièges, etc.

10   La personne qui se sert d'un piège, d'un collet ou d'un collet à ressort doit l'enlever avant la fermeture de la saison de piégeage.

R.M. 231/94; 13/2002

Retrieval of animal

10.1(1)   A person who traps, shoots, takes, kills, captures or injures a gray (timber) wolf, black bear or fur bearing animal under the authority of a trapping licence or permit, shall make every reasonable effort to retrieve the animal.

Obligation de rapporter les animaux

10.1(1)   La personne qui piège, abat, tue, capture ou blesse un loup gris, un ours noir ou un animal à fourrure en vertu d'une licence ou d'un permis de piégeage doit prendre toutes les mesures voulues afin de rapporter l'animal.

Waste of hide, skin or pelt

10.1(2)   No person who, under the authority of a trapping licence or permit, traps, shoots, takes, kills, captures or is in possession of a gray (timber) wolf, black bear or fur bearing animal, shall allow the animal's hide, skin or pelt to be abandoned, wasted or spoiled.

M.R. 186/97; 13/2002; 210/2014

Gaspillage de peaux ou de fourrures

10.1(2)   Il est interdit à quiconque piège, abat, tue, capture ou a en sa possession un loup gris, un ours noir ou un animal à fourrure en vertu d'une licence ou d'un permis de piégeage de permettre que la peau ou la fourrure de l'animal soit abandonnée, gaspillée ou détériorée.

R.M. 186/97; 13/2002; 210/2014

Officer may destroy or remove improperly used traps

11   An officer may remove or destroy a trap, suspended snare or power snare which the officer finds in use and which

(a) is improperly maintained;

(b) is set in such a manner that it is capable of taking a wild animal other than a fur bearing animal or gray (timber) wolf; or

(c) has not been removed immediately after the closure of the fur bearing animal season.

M.R. 231/94; 132/2017

Destruction ou enlèvement par l'agent de pièges mal posés

11   L'agent peut enlever ou détruire tout piège, collet suspendu ou collet à ressort qui a été posé et qui :

a) n'est pas entretenu de façon satisfaisante;

b) a été posé d'une manière telle qu'il est susceptible de capturer un animal sauvage autre qu'un animal à fourrure ou un loup gris;

c) n'a pas été enlevé immédiatement après la fermeture de la saison de piégeage.

R.M. 231/94; 132/2017

Tagging of pelts

12(1)   No person shall possess, buy, sell or dispose of, or attempt to buy, sell or dispose of the pelt or the unskinned carcass of a marten, fisher or river otter that has been taken, killed or captured in the Turtle Mountain Registered Trapline Section unless the pelt or unskinned carcass has affixed to it a tag or seal authorizing its sale or disposal issued by the minister.

Étiquetage — peaux et carcasses non dépouillées

12(1)   Il est interdit de posséder, d'acheter, de vendre ou de tenter d'acheter ou de vendre la peau ou la carcasse non dépouillée d'une martre, d'une loutre ou d'un pékan capturé ou tué dans la section de sentiers de piégeage enregistrés de Turtle Mountain, ou de s'en défaire ou de tenter de s'en défaire, à moins que la peau ou la carcasse ne porte une étiquette ou un sceau délivré par le ministre autorisant sa vente ou sa disposition.

12(2)   It is not an offence under subsection (1) for a person who lawfully killed an animal referred to in subsection (1) to be in possession of the pelt or the unskinned carcass of that animal without a tag or seal authorizing its sale or disposal if he or she is not selling or attempting to sell or otherwise dispose of the pelt or the unskinned carcass of that animal.

M.R. 168/92; 231/94; 170/98; 13/2002; 140/2005

12(2)   Ne commettent pas une infraction au paragraphe (1) les personnes qui ont tué, en toute légitimité, un animal que vise le paragraphe (1) et qui ont en leur possession la peau ou la carcasse non dépouillée de cet animal, sans que celle-ci ne porte une étiquette ou un sceau autorisant sa vente ou sa disposition, dans la mesure où ces personnes ne vendent ni ne tentent de vendre ou de se défaire de la peau ou de la carcasse non dépouillée.

R.M. 168/92; 231/94; 170/98; 13/2002; 140/2005

Registered trapline permits and open trapping area licences

13(1)   A person who holds a registered trapline permit in a trapping year must not subsequently hold an open trapping area licence in the same trapping year.

Permis de sentiers de piégeage enregistrés et permis relatifs à la zone de piégeage ouverte

13(1)   Il est interdit au titulaire d'un permis de sentiers de piégeage enregistrés d'être titulaire par la suite, au cours de la même année de piégeage,

d'un permis relatif à la zone de piégeage ouverte.

13(1.1)   A person who holds an open trapping area licence in a trapping year must not subsequently hold a registered trapline permit in the same trapping year.

13(1.1)   Il est interdit au titulaire d'un permis relatif à la zone de piégeage ouverte d'être titulaire par la suite, au cours de la même année de piégeage, d'un permis de sentiers de piégeage enregistrés.

13(2)   Despite subsections (1) and (1.1), the holder of a registered trapline permit who is the owner or tenant of private land may also hold an open trapping area licence that authorizes the person to trap or shoot fur bearing animals on that land.

13(2)   Malgré les paragraphes (1) et (1.1), le titulaire d'un permis de sentiers de piégeage enregistrés qui est propriétaire ou locataire d'un bien-fonds privé peut être également titulaire d'un permis relatif à la zone de piégeage ouverte l'autorisant à prendre au piège ou à abattre des animaux à fourrure dans ce bien-fonds.

13(3)   An open trapping area licence issued under subsection (2) shall contain the legal description of the land on which the trapping or shooting is to take place.

13(3)   Le permis relatif à la zone de piégeage ouverte délivré aux termes du paragraphe (2) doit comprendre la description cadastrale du bien-fonds dans lequel le piégeage doit s'effectuer.

13(4)   In this section, "trapping year" means the period beginning on September 1 and ending on the following August 31.

M.R. 231/94; 163/2003; 210/2014;132/2017

13(4)   Dans le présent article, « année de piégeage » s'entend de la période qui commence le 1er septembre et qui se termine le 31 août suivant.

R.M. 231/94; 163/2003; 132/2017

Amphibian and reptile picker's licence

13.1(1)   No person shall capture and sell a live amphibian or reptile except under authority of an amphibian and reptile picker's licence.

Permis de ramassage d'amphibiens et de reptiles

13.1(1)   Seuls les titulaires d'un permis de ramassage d'amphibiens et de reptiles peuvent capturer et vendre des amphibiens ou des reptiles vivants.

13.1(2)   The only amphibian or reptile that may be taken under authority of an amphibian and reptile picker's licence is an adult northern leopard frog.

13.1(2)   Les seuls amphibiens ou reptiles qui peuvent être capturés conformément au permis visé au paragraphe (1) sont les grenouilles léopards adultes.

13.1(3)   Adult northern leopard frogs may only be taken and sold under authority of an amphibian and reptile picker's licence between August 1 and October 31.

13.1(3)   Les grenouilles léopards adultes ne peuvent être capturées conformément au permis qu'entre le 1er août et le 31 octobre.

13.1(4)   No more than one tonne of adult northern leopard frogs may be taken under authority of an amphibian and reptile picker's licence.

M.R. 56/2007

13.1(4)   La quantité maximale de grenouilles léopards adultes qui peut être capturée conformément au permis correspond à une tonne.

R.M. 56/2007

Repeal

14   Manitoba Regulation 353/87, as amended, is repealed.

Abrogation

14   Le Règlement du Manitoba 353/87 est abrogé.

November 19, 1990Minister of Natural Resources/

19 novembre 1990Le ministre des Ressources Naturelles,

Harry J. Enns


SCHEDULE A

WILD ANIMAL TRAPPING SEASONS AND QUOTAS

ANIMAL AREA SEASON QUOTA
ARCTIC FOX Barrenlands and Northern Registered Trapline Districts November 15 – March 31
All other areas CLOSED
BADGER All areas November 1 – February 28
BEAVER All open trapping area zones October 1 – May 31
All other areas October 1 – May 31
BLACK BEAR All open trapping area zones (excluding Northern Special Trapping District), Southern Registered Trapline District CLOSED
Barrenlands, Northern, Eastern (excluding Whiteshell Registered Trapline Section), Interlake and Western Registered Trapline Districts, Northern Special Trapping District September 16 – November 14
April 1 – May 31
Whiteshell Registered Trapline Section September 16 – November 14
April 1 – May 19
BOBCAT All areas December 1 – February 28
COYOTE Barrenlands Registered Trapline District November 15 – March 31
All open trapping area zones October 14 – February 28
All other areas October 14 – February 28
FISHER Open Trapping Area Zone 1 November 1 – January 31
Southern Registered Trapline District November 1 – January 31 2 fisher per registered trapline
Barrenlands and Northern Registered Trapline Districts November 1 – February 28
All other areas November 1 – February 15
LYNX All areas December 1 – February 28
MARTEN Open Trapping Area Zone 1 November 1 – January 31
Southern Registered Trapline District November 1 – January 31 8 marten per registered trapline
Barrenlands and Northern Registered Trapline Districts November 1 – February 28
All other areas November 1 – February 15
MINK Barrenlands and Northern Registered Trapline Districts November 1 – February 28
All other areas November 1 – January 31
MUSKRAT Open Trapping Area Zones 1, 2, 2A, 3 and 4 October 14 – November 30
March 1 – April 30
Open Trapping Area Zone 5, Barrenlands, Northern, Western (excluding Camperduck A and Camperduck B Registered Trapline Sections), Interlake, Eastern and Southern Registered Trapline Districts October 14 – May 31
Gypsumville Registered Trapline Section, Camperduck A and Camperduck B Registered Trapline Sections March 1 – April 30
Southern Special Trapping District and Oak Hammock Marsh Wildlife Management Area October 14 – November 30
March 1 – April 30
RACCOON All open trapping area zones October 1 – April 30
All other areas October 14 – April 30
RED FOX Barrenlands Registered Trapline District November 15 – March 31
All other areas October 14 – February 28
RED SQUIRREL Barrenlands and Northern Registered Trapline Districts November 1 – February 28
All other areas November 1 – February 15
RIVER OTTER Open Trapping Area Zone 1 CLOSED
Southern Registered Trapline District November 1 – February 28 2 river otter per registered trapline
Open Trapping Area Zones 2, 2A, 3 and 4, Western Registered Trapline District November 1 – February 28
All other areas November 1 – March 31
WEASEL Barrenlands and Northern Registered Trapline Districts November 1 – February 28
All other areas November 1 – February 15
GRAY (TIMBER) WOLF Open Trapping Area Zone 2A CLOSED
Open Trapping Area Zones 1, 2, 3, 4 and 5 October 14 – March 31
All other areas October 14 – March 31
WOLVERINE All open trapping area zones CLOSED
Registered trapline area (excluding Barrenlands and Northern Registered Trapline Districts) November 1 – February 15
Barrenlands and Northern Registered Trapline Districts November 1 – February 28

M.R. 168/92; 231/94; 114/95; 194/96; 186/97; 170/98; 25/2000; 13/2002; 186/2002; 163/2003; 151/2004; 140/2005; 196/2006; 132/2007; 125/2008; 123/2009; 144/2010; 170/2013; 210/2014; 176/2015; 131/2016


ANNEXE A

SAISONS DE PIÉGEAGE DES ANIMAUX SAUVAGES ET QUOTAS
ANIMAL ZONE SAISON QUOTA
RENARD ARCTIQUE Les districts de sentier de piégeage enregistrés de Barrenlands et du Nord du 15 novembre au 31 mars
Les autres zones FERMÉE
BLAIREAU Toutes les zones du 1er novembre au 28 février
CASTOR Toutes les régions de la zone de piégeage ouverte du 1er octobre au 31 mai
Les autres zones du 1er octobre au 31 mai
OURS NOIR Toutes les régions de la zone de piégeage ouverte (à l'exception du district spécial de piégeage du Nord) et le district de sentiers de piégeage enregistrés du Sud FERMÉE
Les districts de sentiers de piégeage enregistrés de Barrenlands, du Nord, de l'Est (à l'exception de la section de sentiers de piégeage enregistrés du Whiteshell), d'Entre-les-Lacs et de l'Ouest; le district spécial de piégeage du Nord du 16 septembre au 14 novembre
du 1er avril au 31 mai
La section de sentiers de piégeage enregistrés du Whiteshell du 16 septembre au 14 novembre
du 1er avril au 19 mai
LYNX ROUX Toutes les zones du 1er décembre au 28 février
COYOTE Le district de sentiers de piégeage enregistrés de Barrenlands du 15 novembre au 31 mars
Toutes les régions de la zone de piégeage ouverte du 14 octobre au 28 février
Les autres zones du 14 octobre au 28 février
PÉKAN La région no 1 de la zone de piégeage ouverte du 1er novembre au 31 janvier
Le district de sentiers de piégeage enregistrés du Sud du 1er novembre au 31 janvier 2 pékans par sentier de piégeage enregistré
Les districts de sentiers de piégeage enregistrés de Barrenlands et du Nord du 1er novembre au 28 février
Les autres zones du 1er novembre au 15 février
LOUP-CERVIER Toutes les zones du 1er décembre au 28 février
MARTRE La région no 1 de la zone de piégeage ouverte du 1er novembre au 31 janvier
Le district de sentiers de piégeage enregistrés du Sud du 1er novembre au 31 janvier 8 martres par sentier de piégeage enregistré
Les districts de sentiers de piégeage enregistrés de Barrenlands et du Nord du 1er novembre au 28 février
Les autres zones du 1er novembre au 15 février
VISON Les districts de sentiers de piégeage enregistrés de Barrenlands et du Nord du 1er novembre au 28 février
Les autres zones du 1er novembre au 31 janvier
RAT MUSQUÉ Les régions nos 1, 2, 2A, 3 et 4 de la zone de piégeage ouverte du 14 octobre au 30 novembre du 1er mars
au 30 avril
La région no 5 de la zone de piégeage ouverte et les districts de sentiers de piégeage enregistrés de Barrenlands, du Nord, de l'Ouest (à l'exception des sections de sentiers de piégeage enregistrés de Camperduck A et de Camperduck B), d'Entre-les-Lacs, de l'Est et du Sud du 14 octobre au 31 mai
Les sections de sentiers de piégeage enregistrés de Gypsumville, de Camperduck A et de Camperduck B du 1er mars au 30 avril
Le district spécial de piégeage du Sud et la zone de gestion de la faune du marais d'Oak Hammock du 14 octobre au 30 novembre
du 1er mars au 30 avril
RATON LAVEUR Toutes les régions de la zone de piégeage ouverte du 1er octobre au 30 avril
Les autres zones du 14 octobre au 30 avril
RENARD ROUX Le district de sentiers de piégeage enregistrés de Barrenlands du 15 novembre au 31 mars
Les autres zones du 14 octobre au 28 février
ÉCUREUIL ROUX Les districts de sentiers de piégeage enregistrés de Barrenlands et du Nord du 1er novembre au 28 février
Les autres zones du 1er novembre au 15 février
LOUTRE La région no 1 de la zone de piégeage ouverte FERMÉE
Le district de sentiers de piégeage enregistrés du Sud du 1er novembre au 28 février 2 loutres par sentier de piégeage enregistré
Les régions nos 2, 2A, 3 et 4 de la zone de piégeage ouverte et le district de sentiers de piégeage enregistrés de l'Ouest du 1er novembre au 28 février
Les autres zones du 1er novembre au 31 mars
BELETTE Les districts de sentiers de piégeage enregistrés de Barrenlands et du Nord du 1er novembre au 28 février
Les autres zones du 1er novembre au 15 février
LOUP GRIS La région no 2A de la zone de piégeage ouverte FERMÉE
Les régions nos 1, 2, 3, 4 et 5 de la zone de piégeage ouverte du 14 octobre au 31 mars
Les autres zones du 14 octobre au 31 mars
CARCAJOU Toutes les régions de la zone de piégeage ouverte FERMÉE
La zone de sentiers de piégeage enregistrés (à l'exception des districts de sentiers de piégeage enregistrés de Barrenlands et du Nord) du 1er novembre au 15 février
Les districts de sentiers de piégeage enregistrés de Barrenlands et du Nord du 1er novembre au 28 février

R.M.168/92; 231/94; 114/95; 194/96; 186/97; 170/98; 25/2000; 13/2002; 186/2002; 163/2003; 151/2004; 140/2005; 196/2006; 132/2007; 125/2008; 123/2009; 144/2010; 170/2013; 210/2014; 176/2015; 131/2016


SCHEDULE B

(Subsection 7(1))

APPROVED DEVICES

Column 1
Model
Column 2
Wild Animal
Column 3
Set Location
Belisle Classic 330 Beaver underwater or on land
Belisle Super X 280 Beaver underwater or on land
Belisle Super X 330 Beaver underwater or on land
BMI 280 Body Gripper Beaver underwater or on land
BMI 330 Body Gripper Beaver underwater or on land
BMI BT 300 Beaver underwater or on land
Breathe Easy Live Beaver Trap Beaver on land
Bridger 330 Beaver underwater or on land
Comstock 12x18x39 Swim Through Beaver Cage Beaver on land
Dam Beaver Live Beaver Trap Beaver on land
Duke 280 Beaver underwater or on land
Duke 330 Beaver underwater or on land
EZee Set Live Beaver Trap Beaver on land
Hancock Live Beaver Trap Beaver on land
Koro "Klam" Live Beaver Trap Beaver on land
LDL C280 Beaver underwater or on land
LDL C280 Magnum Beaver underwater or on land
LDL C330 Beaver underwater or on land
LDL C330 Magnum Beaver underwater or on land
Rudy 280 Beaver underwater or on land
Rudy 330 Beaver underwater or on land
Sauvageau 1000-11F Beaver underwater or on land
Sauvageau 2001-8 Beaver underwater or on land
Sauvageau 2001-11 Beaver underwater or on land
Sauvageau 2001-12 Beaver underwater or on land
Species-Specific 330 Dislocator Half Magnum Beaver underwater or on land
Species-Specific 440 Dislocator Half Magnum Beaver underwater or on land
Woodstream Oneida Victor Conibear 280 Beaver underwater or on land
Woodstream Oneida Victor Conibear 330 Beaver underwater or on land
Belisle Footsnare #6 Bobcat on land
Belisle Selectif Bobcat on land
Belisle Super X 280 Bobcat on land
Belisle Super X 330 Bobcat on land
BMI 220 Body Gripper Bobcat on land
BMI 280 Body Gripper Bobcat on land
BMI 220 Magnum Body Gripper Bobcat on land
BMI 280 Magnum Body Gripper Bobcat on land
Bridger 220 Bobcat on land
Bridger 280 Magnum Body Gripper Bobcat on land
Duke 280 Bobcat on land
LDL C220 Bobcat on land
LDL C220 Magnum Bobcat on land
LDL C280 Magnum Bobcat on land
LDL C330 Bobcat on land
LDL C330 Magnum Bobcat on land
Oneida Victor #1.5 Soft Catch equipped with 4 coil springs Bobcat on land
Oneida Victor #1.75, offset, laminated jaws equipped with 2 coil springs Bobcat on land
Oneida Victor #3 Soft Catch equipped with 2 coil springs Bobcat on land
Oneida Victor #3 Soft Catch equipped with 4 coil springs Bobcat on land
Oneida Victor #3 equipped with 3/16-inch offset, double rounded steel jaw laminations (3/16-inch on topside of jaw and 1/4-inch on underside of jaws), with 2 coil springs Bobcat on land
Rudy 330 Bobcat on land
Sauvageau 2001-8 Bobcat on land
Sauvageau 2001-11 Bobcat on land
Woodstream Oneida Victor Conibear 330 Bobcat on land
Belisle Super X 120 Fisher on land
Belisle Super X 160 Fisher on land
Belisle Super X 220 Fisher on land
Koro #2 Fisher on land
LDL C220 Magnum Fisher on land
LDL C160 Magnum Fisher on land
Rudy 120 Magnum Fisher on land
Rudy 160 Plus Fisher on land
Rudy 220 Plus Fisher on land
Sauvageau 2001-5 Fisher on land
Sauvageau 2001-6 Fisher on land
Sauvageau 2001-7 Fisher on land
Sauvageau 2001-8 Fisher on land
Belisle Footsnare #6 Lynx on land
Belisle Selectif Lynx on land
Belisle Super X 280 Lynx on land
Belisle Super X 330 Lynx on land
BMI 220 Body Gripper Lynx on land
BMI 220 Magnum Body Gripper Lynx on land
BMI 280 Body Gripper Lynx on land
BMI 280 Magnum Body Gripper Lynx on land
Bridger 220 Lynx on land
Bridger 280 Magnum Body Gripper Lynx on land
Duke 280 Lynx on land
LDL C220 Lynx on land
LDL C220 Magnum Lynx on land
LDL C280 Magnum Lynx on land
LDL C330 Lynx on land
LDL C330 Magnum Lynx on land
Oneida Victor #3 Soft Catch equipped with 2 coil springs Lynx on land
Oneida Victor #3 Soft Catch equipped with 4 coil springs Lynx on land
Oneida Victor #3 equipped with a minimum of 8 mm thick, non-offset steel jaws, 4 coil springs and an anchoring swivel centre mounted on a base plate Lynx on land
Rudy 330 Lynx on land
Sauvageau 2001-8 Lynx on land
Sauvageau 2001-11 Lynx on land
Woodstream Oneida Victor Conibear 330 Lynx on land
Belisle Super X 120 Marten on land
Belisle Super X 160 Marten on land
BMI 126 Body Gripper Magnum Marten on land
Eiabzugseisen Marten on land
Kleiner Schwanenhals Marten on land
Koro #1 Marten on land
Koro #2 Marten on land
KP 120 Marten on land
LDL B120 Magnum Marten on land
LDL C160 Magnum Marten on land
Oneida Victor Conibear 120-3 Magnum Stainless Steel Marten on land
Rudy 120 Magnum Marten on land
Rudy 160 Plus Marten on land
Sauvageau 2001-5 Marten on land
Sauvageau 2001-6 Marten on land
Sauvageau C120 Magnum Marten on land
Northwoods 155 Marten on land
Belisle Super X 110 Muskrat on land
Belisle Super X 120 Muskrat on land
BMI 120 Body Gripper Muskrat on land
BMI 120 Body Gripper Magnum Muskrat on land
BMI 126 Magnum Body Gripper Muskrat on land
Bridger 120 Muskrat on land
Bridger 120 Magnum Body Gripper Muskrat on land
Bridger 155 Magnum Body Gripper Muskrat on land
CONV 110 CAN Muskrat on land
Duke 120 Muskrat on land
FMB 110 SS Muskrat on land
FMB 150 SS Muskrat on land
FS 110 Stainless Steel Muskrat on land
HZ-110 Stainless Steel Muskrat on land
Koro Large Rodent Double Spring Muskrat on land
Koro Muskrat Muskrat on land
LDL B120 Muskrat on land
LDL B120 Magnum Muskrat on land
Oneida Victor 120 Stainless Steel Muskrat on land
Oneida Victor 120-3 Stainless Steel Muskrat on land
Oneida Victor Conibear 110-3 Magnum Stainless Steel Muskrat on land
Oneida Victor Conibear 110-3 Stainless Steel Muskrat on land
Oneida Victor Conibear 120-3 Magnum Stainless Steel Muskrat on land
Ouell 411-180 Muskrat on land
Ouell RM Muskrat on land
Rudy 110 Muskrat on land
Rudy 120 Muskrat on land
Rudy 120 Magnum Muskrat on land
Sauvageau 2001-5 Muskrat on land
Sauvageau C120 Magnum Muskrat on land
Sauvageau C120 "Reverse Bend" Muskrat on land
Triple M Muskrat on land
WCS SHORTY Tube Trap Muskrat on land
WCS Tube Trap Int'l Muskrat on land
Woodstream Oneida Victor Conibear 110 Muskrat on land
Woodstream Oneida Victor Conibear 120 Muskrat on land
Any jaw-type trap (body gripping or leghold) set as a submersion set that exerts clamping force on a muskrat and that maintains a muskrat underwater Muskrat underwater
Belisle Super X 220 Otter underwater or on land
Belisle Super X 280 Otter underwater or on land
Belisle Super X 330 Otter underwater or on land
LDL C220 Otter underwater or on land
LDL C220 Magnum Otter underwater or on land
LDL C280 Magnum Otter underwater or on land
Sauvageau 2001-8 Otter underwater or on land
Sauvageau 2001-11 Otter underwater or on land
Sauvageau 2001-12 Otter underwater or on land
Rudy 220 PLUS Otter underwater or on land
Rudy 280 Otter underwater or on land
Rudy 330 Otter underwater or on land
Woodstream Oneida Victor Conibear 220 Otter underwater or on land
Woodstream Oneida Victor Conibear 280 Otter underwater or on land
Woodstream Oneida Victor Conibear 330 Otter underwater or on land
Belisle Classique 220 Raccoon on land
Belisle Super X 160 Raccoon on land
Belisle Super X 220 Raccoon on land
Belisle Super X 280 Raccoon on land
BMI 160 Body Gripper Raccoon on land
BMI 220 Body Gripper Raccoon on land
BMI 280 Body Gripper Raccoon on land
BMI 280 Magnum Body Gripper Raccoon on land
Bridger 160 Raccoon on land
Bridger 220 Raccoon on land
Bridger 280 Magnum Body Gripper Raccoon on land
Duke 160 Raccoon on land
Duke 220 Raccoon on land
Koro #2 Raccoon on land
LDL C160 Raccoon on land
LDL C160 Magnum Raccoon on land
LDL C220 Raccoon on land
LDL C220 Magnum Raccoon on land
LDL C280 Magnum Raccoon on land
Oneida Victor C-220 Stainless Steel Raccoon on land
Rudy 160 Raccoon on land
Rudy 160 Plus Raccoon on land
Rudy 220 Raccoon on land
Rudy 220 Plus Raccoon on land
Sauvageau 2001-6 Raccoon on land
Sauvageau 2001-7 Raccoon on land
Sauvageau 2001-8 Raccoon on land
Species-Specific 220 Dislocator Half Magnum Raccoon on land
Woodstream Oneida Victor Conibear 160 Raccoon on land
Woodstream Oneida Victor Conibear 220 Raccoon on land
Northwoods 155 Raccoon on land
Any trap that is designed to catch a raccoon by the foot inside of a shroud or other device that prevents the raccoon from losing the captured foot through self-injury Raccoon on land
Belisle Super X 120 Weasel on land
BMI #60 Weasel on land
BMI 120 Body Gripper Magnum Weasel on land
BMI 126 Body Gripper Magnum Weasel on land
Bridger 120 Weasel on land
Bridger 120 Magnum Body Gripper Weasel on land
Bridger 155 Magnum Body Gripper Weasel on land
Koro Large Rodent Double Spring Weasel on land
Koro Muskrat Trap Weasel on land
Koro Rodent Trap Weasel on land
LDL B120 Magnum Weasel on land
Ouell 411-180 Weasel on land
Ouell 3-10 Weasel on land
Ouell RM Weasel on land
Rudy 120 Magnum Weasel on land
Sauvageau C120 Magnum Weasel on land
Sauvageau C120 "Reverse Bend" Weasel on land
Sauvageau 2001-5 Weasel on land
Triple M Weasel on land
Victor Rat Trap Weasel on land
WCS Shorty Tube Trap Weasel on land
WCS Tube Trap Int'l Weasel on land
Woodstream Oneida Victor Conibear 120 Weasel on land
Belisle Footsnare #8 Wolf on land
BFV Beer no 1 PLUS Wolf on land
Bridger Alaskan #5 Offset and Laminated Jaws Wolf on land
Bridger Alaskan #5 Rubber Jaws Wolf on land
Bridger Alaskan #9 Rubber Jaws Wolf on land
Lay 76 Laminated Wolf on land
Livestock Protection EZ Grip No. 7 Wolf on land
MB 750 Alaskan OS (3/8") Wolf on land
Muskwa no 9 Laminated Offset Wolf on land
Oneida Victor #3 Soft Catch equipped with 4 coil springs, a minimum 8 mm thick base plate and an anchoring swivel mounted on this base plate Wolf on land
Rudy Red Wolf 4 ½ Wolf on land
X TREME Wolf Wolf on land

M.R. 132/2007; 125/2008; 123/2009; 144/2010; 136/2011; 210/2014; 176/2015; 131/2016; 132/2017; 118/2018; 89/2020; 69/2021


ANNEXE B

[Paragraphe 7(1)]

DISPOSITIFS APPROUVÉS

Colonne 1
Modèle
Colonne 2
Animal sauvage
Colonne 3
Emplacement
Bélisle Classique 330 Castor Sous l'eau ou sur la terre ferme
Bélisle Super X 280 Castor Sous l'eau ou sur la terre ferme
Bélisle Super X 330 Castor Sous l'eau ou sur la terre ferme
BMI 280 Body Gripper Castor Sous l'eau ou sur la terre ferme
BMI 330 Body Gripper Castor Sous l'eau ou sur la terre ferme
BMI BT 300 Castor Sous l'eau ou sur la terre ferme
Breathe Easy Live Beaver Trap Castor Sur la terre ferme
Bridger 330 Castor Sous l'eau ou sur la terre ferme
Comstock 12x18x39 Swim Through Beaver Cage Castor Sur la terre ferme
Dam Beaver Live Beaver Trap Castor Sur la terre ferme
Duke 280 Castor Sous l'eau ou sur la terre ferme
Duke 330 Castor Sous l'eau ou sur la terre ferme
EZee Set Live Beaver Trap Castor Sur la terre ferme
Hancock Live Beaver Trap Castor Sur la terre ferme
Koro "Klam" Live Beaver Trap Castor Sur la terre ferme
LDL C330 Castor Sous l'eau ou sur la terre ferme
LDL C280 Castor Sous l'eau ou sur la terre ferme
LDL C280 Magnum Castor Sous l'eau ou sur la terre ferme
LDL C330 Magnum Castor Sous l'eau ou sur la terre ferme
Rudy 280 Castor Sous l'eau ou sur la terre ferme
Rudy 330 Castor Sous l'eau ou sur la terre ferme
Sauvageau 1000-11F Castor Sous l'eau ou sur la terre ferme
Sauvageau 2001-8 Castor Sous l'eau ou sur la terre ferme
Sauvageau 2001-11 Castor Sous l'eau ou sur la terre ferme
Sauvageau 2001-12 Castor Sous l'eau ou sur la terre ferme
Species-Specific 330 Dislocator Half Magnum Castor Sous l'eau ou sur la terre ferme
Species-Specific 440 Dislocator Half Magnum Castor Sous l'eau ou sur la terre ferme
Woodstream Oneida Victor Conibear 280 Castor Sous l'eau ou sur la terre ferme
Woodstream Oneida Victor Conibear 330 Castor Sous l'eau ou sur la terre ferme
Bélisle Footsnare #8 Loup Sur la terre ferme
BFV Beer no 1 PLUS Loup Sur la terre ferme
Bridger Alaskan #5 Offset and Laminated Jaws Loup Sur la terre ferme
Bridger Alaskan #5 Rubber Jaws Loup Sur la terre ferme
Bridger Alaskan #9 Rubber Jaws Loup Sur la terre ferme
Lay 76 Laminated Loup Sur la terre ferme
Livestock Protection EZ Grip No. 7 Loup Sur la terre ferme
MB 750 Alaskan OS (3/8 po) Loup Sur la terre ferme
Muskwa no 9 Laminated Offset Loup Sur la terre ferme
Oneida Victor #3 Soft Catch avec 4 ressorts à boudin, une barre de châssis d'au moins 8 mm d'épaisseur et une virole d'attache fixée au centre de cette barre Loup Sur la terre ferme
Rudy Red Wolf 4 ½ Loup Sur la terre ferme
X TREME Wolf Loup Sur la terre ferme
Bélisle Footsnare #6 Lynx roux Sur la terre ferme
Bélisle Sélectif Lynx roux Sur la terre ferme
Bélisle Super X 280 Lynx roux Sur la terre ferme
Bélisle Super X 330 Lynx roux Sur la terre ferme
BMI 220 Body Gripper Lynx roux Sur la terre ferme
BMI 280 Body Gripper Lynx roux Sur la terre ferme
BMI 220 Magnum Body Gripper Lynx roux Sur la terre ferme
BMI 280 Magnum Body Gripper Lynx roux Sur la terre ferme
Bridger 220 Lynx roux Sur la terre ferme
Bridger 280 Magnum Body Gripper Lynx roux Sur la terre ferme
Duke 280 Lynx roux Sur la terre ferme
LDL C220 Lynx roux Sur la terre ferme
LDL C220 Magnum Lynx roux Sur la terre ferme
LDL C280 Magnum Lynx roux Sur la terre ferme
LDL C330 Lynx roux Sur la terre ferme
LDL C330 Magnum Lynx roux Sur la terre ferme
Oneida Victor #1.5 Soft Catch avec 4 ressorts à boudin Lynx roux Sur la terre ferme
Oneida Victor #1.75 muni de mâchoires laminées décalées et de 2 ressorts à boudin Lynx roux Sur la terre ferme
Oneida Victor #3 Soft Catch avec 2 ressorts à boudin Lynx roux Sur la terre ferme
Oneida Victor #3 Soft Catch avec 4 ressorts à boudin Lynx roux Sur la terre ferme
Oneida Victor #3 avec des mâchoires décalées de 3/16 pouces munies de double laminations métalliques rondes (3/16 de pouce par-dessus et 1/4 de pouce en dessous) et de 2 ressorts à boudin Lynx roux Sur la terre ferme
Rudy 330 Lynx roux Sur la terre ferme
Sauvageau 2001-8 Lynx roux Sur la terre ferme
Sauvageau 2001-11 Lynx roux Sur la terre ferme
Woodstream Oneida Victor Conibear 330 Lynx roux Sur la terre ferme
Bélisle Super X 120 Pékan Sur la terre ferme
Bélisle Super X 160 Pékan Sur la terre ferme
Bélisle Super X 220 Pékan Sur la terre ferme
Koro No 2 Pékan Sur la terre ferme
LDL C220 Magnum Pékan Sur la terre ferme
LDL C160 Magnum Pékan Sur la terre ferme
Rudy 120 Magnum Pékan Sur la terre ferme
Rudy 160 Plus Pékan Sur la terre ferme
Rudy 220 Plus Pékan Sur la terre ferme
Sauvageau 2001-5 Pékan Sur la terre ferme
Sauvageau 2001-6 Pékan Sur la terre ferme
Sauvageau 2001-7 Pékan Sur la terre ferme
Sauvageau 2001-8 Pékan Sur la terre ferme
Bélisle Footsnare #6 Loup-cervier Sur la terre ferme
Bélisle Sélectif Loup-cervier Sur la terre ferme
Bélisle Super X 280 Loup-cervier Sur la terre ferme
Bélisle Super X 330 Loup-cervier Sur la terre ferme
BMI 220 Body Gripper Loup-cervier Sur la terre ferme
BMI 220 Magnum Body Gripper Loup-cervier Sur la terre ferme
BMI 280 Body Gripper Loup-cervier Sur la terre ferme
BMI 280 Magnum Body Gripper Loup-cervier Sur la terre ferme
Bridger 220 Loup-cervier Sur la terre ferme
Bridger 280 Magnum Body Gripper Loup-cervier Sur la terre ferme
Duke 280 Loup-cervier Sur la terre ferme
LDL C220 Loup-cervier Sur la terre ferme
LDL C220 Magnum Loup-cervier Sur la terre ferme
LDL C280 Magnum Loup-cervier Sur la terre ferme
LDL C330 Loup-cervier Sur la terre ferme
LDL C330 Magnum Loup-cervier Sur la terre ferme
Oneida Victor #3 Soft Catch avec 2 ressorts à boudin Loup-cervier Sur la terre ferme
Oneida Victor #3 Soft Catch avec 4 ressorts à boudin Loup-cervier Sur la terre ferme
Oneida Victor #3 muni de mâchoires d'acier non décalées d'au moins 8 mm d'épaisseur, de 4 ressorts à boudin et d'une virole d'attache au centre de la barre du châssis Loup-cervier Sur la terre ferme
Rudy 330 Loup-cervier Sur la terre ferme
Sauvageau 2001-8 Loup-cervier Sur la terre ferme
Sauvageau 2001-11 Loup-cervier Sur la terre ferme
Woodstream Oneida Victor Conibear 330 Loup-cervier Sur la terre ferme
Bélisle Super X 120 Martre Sur la terre ferme
Bélisle Super X 160 Martre Sur la terre ferme
BMI 126 Body Gripper Magnum Martre Sur la terre ferme
Eiabzugseisen Martre Sur la terre ferme
Kleiner Schwanenhals Martre Sur la terre ferme
Koro No 1 Martre Sur la terre ferme
Koro No 2 Martre Sur la terre ferme
KP 120 Martre Sur la terre ferme
LDL B120 Magnum Martre Sur la terre ferme
LDL C160 Magnum Martre Sur la terre ferme
Oneida Victor Conibear 120-3 Magnum Stainless Steel Martre Sur la terre ferme
Rudy 120 Magnum Martre Sur la terre ferme
Rudy 160 Plus Martre Sur la terre ferme
Sauvageau 2001-5 Martre Sur la terre ferme
Sauvageau 2001-6 Martre Sur la terre ferme
Sauvageau C120 Magnum Martre Sur la terre ferme
Northwoods 155 Martre Sur la terre ferme
Bélisle Super X 110 Rat musqué Sur la terre ferme
Bélisle Super X 120 Rat musqué Sur la terre ferme
BMI 120 Body Gripper Rat musqué Sur la terre ferme
BMI 120 Body Gripper Magnum Rat musqué Sur la terre ferme
BMI 126 Magnum Body Gripper Rat musqué Sur la terre ferme
Bridger 120 Rat musqué Sur la terre ferme
Bridger 120 Magnum Body Gripper Rat musqué Sur la terre ferme
Bridger 155 Magnum Body Gripper Rat musqué Sur la terre ferme
CONV 110 CAN Rat musqué Sur la terre ferme
Duke 120 Rat musqué Sur la terre ferme
FMB 110 SS Rat musqué Sur la terre ferme
FMB 150 SS Rat musqué Sur la terre ferme
FS 110 Stainless Steel Rat musqué Sur la terre ferme
HZ-110 Stainless Steel Rat musqué Sur la terre ferme
Koro Large Rodent Double Spring Rat musqué Sur la terre ferme
Koro Muskrat Rat musqué Sur la terre ferme
LDL B120 Rat musqué Sur la terre ferme
LDL B120 Magnum Rat musqué Sur la terre ferme
Oneida Victor 120 Stainless Steel Rat musqué Sur la terre ferme
Oneida Victor 120-3 Stainless Steel Rat musqué Sur la terre ferme
Oneida Victor Conibear 110-3 Magnum Stainless Steel Rat musqué Sur la terre ferme
Oneida Victor Conibear 110-3 Stainless Steel Rat musqué Sur la terre ferme
Oneida Victor Conibear 120-3 Magnum Stainless Steel Rat musqué Sur la terre ferme
Ouell 411-180 Rat musqué Sur la terre ferme
Ouell RM Rat musqué Sur la terre ferme
Rudy 110 Rat musqué Sur la terre ferme
Rudy 120 Rat musqué Sur la terre ferme
Rudy 120 Magnum Rat musqué Sur la terre ferme
Sauvageau 2001-5 Rat musqué Sur la terre ferme
Sauvageau C120 Magnum Rat musqué Sur la terre ferme
Sauvageau C120 « Reverse Bend » Rat musqué Sur la terre ferme
Triple M Rat musqué Sur la terre ferme
WCS SHORTY Tube Trap Rat musqué Sur la terre ferme
WCS Tube Trap Int'l Rat musqué Sur la terre ferme
Woodstream Oneida Victor Conibear 110 Rat musqué Sur la terre ferme
Woodstream Oneida Victor Conibear 120 Rat musqué Sur la terre ferme
Tout piège à mâchoire (mortel ou à patte) qui exerce une force de serrage sur un rat musqué et installé pour le maintenir sous l'eau Rat musqué Sous l'eau
Bélisle Super X 220 Loutre Sous l'eau ou sur la terre ferme
Bélisle Super X 280 Loutre Sous l'eau ou sur la terre ferme
Bélisle Super X 330 Loutre Sous l'eau ou sur la terre ferme
LDL C220 Loutre Sous l'eau ou sur la terre ferme
LDL C220 Magnum Loutre Sous l'eau ou sur la terre ferme
LDL C280 Magnum Loutre Sous l'eau ou sur la terre ferme
Sauvageau 2001-8 Loutre Sous l'eau ou sur la terre ferme
Sauvageau 2001-11 Loutre Sous l'eau ou sur la terre ferme
Sauvageau 2001-12 Loutre Sous l'eau ou sur la terre ferme
Rudy 220 PLUS Loutre Sous l'eau ou sur la terre ferme
Rudy 280 Loutre Sous l'eau ou sur la terre ferme
Rudy 330 Loutre Sous l'eau ou sur la terre ferme
Woodstream Oneida Victor Conibear 220 Loutre Sous l'eau ou sur la terre ferme
Woodstream Oneida Victor Conibear 280 Loutre Sous l'eau ou sur la terre ferme
Woodstream Oneida Victor Conibear 330 Loutre Sous l'eau ou sur la terre ferme
Bélisle Classique 220 Raton laveur Sur la terre ferme
Bélisle Super X 160 Raton laveur Sur la terre ferme
Bélisle Super X 220 Raton laveur Sur la terre ferme
Bélisle Super X 280 Raton laveur Sur la terre ferme
BMI 160 Body Gripper Raton laveur Sur la terre ferme
BMI 220 Body Gripper Raton laveur Sur la terre ferme
BMI 280 Body Gripper Raton laveur Sur la terre ferme
BMI 280 Magnum Body Gripper Raton laveur Sur la terre ferme
Bridger 160 Raton laveur Sur la terre ferme
Bridger 220 Raton laveur Sur la terre ferme
Bridger 280 Magnum Body Gripper Raton laveur Sur la terre ferme
Duke 160 Raton laveur Sur la terre ferme
Duke 220 Raton laveur Sur la terre ferme
Koro No 2 Raton laveur Sur la terre ferme
LDL C160 Raton laveur Sur la terre ferme
LDL C160 Magnum Raton laveur Sur la terre ferme
LDL C220 Raton laveur Sur la terre ferme
LDL C220 Magnum Raton laveur Sur la terre ferme
LDL C280 Magnum Raton laveur Sur la terre ferme
Oneida Victor C-220 Stainless Steel Raton laveur Sur la terre ferme
Rudy 160 Raton laveur Sur la terre ferme
Rudy 160 Plus Raton laveur Sur la terre ferme
Rudy 220 Raton laveur Sur la terre ferme
Rudy 220 Plus Raton laveur Sur la terre ferme
Sauvageau 2001-6 Raton laveur Sur la terre ferme
Sauvageau 2001-7 Raton laveur Sur la terre ferme
Sauvageau 2001-8 Raton laveur Sur la terre ferme
Species-Specific 220 Dislocator Half Magnum Raton laveur Sur la terre ferme
Woodstream Oneida Victor Conibear 160 Raton laveur Sur la terre ferme
Woodstream Oneida Victor Conibear 220 Raton laveur Sur la terre ferme
Northwoods 155 Raton laveur Sur la terre ferme
Tout piège conçu pour capturer un raton laveur par la patte et qui l'empêche de perdre celle-ci en se blessant Raton laveur Sur la terre ferme
Bélisle Super X 120 Belette Sur la terre ferme
BMI 60 Belette Sur la terre ferme
BMI 120 Body Gripper Magnum Belette Sur la terre ferme
BMI 126 Body Gripper Magnum Belette Sur la terre ferme
Bridger 120 Belette Sur la terre ferme
Bridger 120 Magnum Body Gripper Belette Sur la terre ferme
Bridger 155 Magnum Body Gripper Belette Sur la terre ferme
Koro Large Rodent Double Spring Belette Sur la terre ferme
Koro Muskrat Trap Belette Sur la terre ferme
Koro Rodent Trap Belette Sur la terre ferme
LDL B120 Magnum Belette Sur la terre ferme
Ouell 411-180 Belette Sur la terre ferme
Ouell 3-10 Belette Sur la terre ferme
Ouell RM Belette Sur la terre ferme
Rudy 120 Magnum Belette Sur la terre ferme
Sauvageau C120 Magnum Belette Sur la terre ferme
Sauvageau C120 "Reverse Bend" Belette Sur la terre ferme
Sauvageau 2001-5 Belette Sur la terre ferme
Triple M Belette Sur la terre ferme
Victor Rat Trap Belette Sur la terre ferme
WCS Shorty Tube Trap Belette Sur la terre ferme
WCS Tube Trap Int'l Belette Sur la terre ferme
Woodstream Oneida Victor Conibear 120 Belette Sur la terre ferme

R.M. 132/2007; 125/2008; 123/2009; 144/2010; 136/2011; 210/2014; 176/2015; 131/2016; 132/2017; 118/2018; 89/2020; 69/2021