Français

This is an unofficial version. If you need an official copy, use the bilingual (PDF) version.

As of February 8, 2025, this is the most current version available.

It has been in effect since October 4, 2024.

Last amendment included: M.R. 97/2024

 
Previous version(s)

Note: Earlier consolidated versions are not available online.

 
Amendments
Amendment Title Registered Published
97/2024 Trade of Esthetician Regulation, amendment 4 Oct. 2024 4 Oct. 2024
162/2020 Trade of Esthetician Regulation, amendment 18 Dec. 2020 21 Dec. 2020
9/2015 Trade of Esthetician Regulation, amendment 14 Jan. 2015 14 Jan. 2015
Search in this regulation
Show provisions with hits.
Submit
         

This search is not case sensitive.


Trade of Esthetician Regulation, M.R. 146/2014

Règlement sur le métier d'esthéticien, R.M. 146/2014

The Apprenticeship and Certification Act, C.C.S.M. c. A110

Loi sur l'apprentissage et la reconnaissance professionnelle, c. A110 de la C.P.L.M.


Regulation 146/2014
Registered May 13, 2014

bilingual version (HTML)

Règlement 146/2014
Date d'enregistrement : le 13 mai 2014

version bilingue (HTML)
Definitions

1   The following definitions apply in this regulation.

"Act" means The Apprenticeship and Certification Act. (« Loi »)

"approved training program" means a training program that is approved by the executive director for the purposes of technical training in the trade or subcomponent trade and consists of at least the following number of hours:

(a) 1,060, for the trade of esthetician;

(b) 800, for the subcomponent trade of skin care technician;

(c) 400, for the subcomponent trade of nail technician. (« programme de formation approuvé »)

"esthetician" means a person who performs the tasks that comprise the subcomponent trades of nail technician and skin care technician to the standard indicated in the occupational analysis for the trade. (« esthéticien »)

"general regulation" means the Apprenticeship and Certification — General Regulation, Manitoba Regulation 154/2001. (« règlement général »)

"nail technician" means a person who performs the following tasks to the standard indicated in the Provincial Occupational Standard for the subcomponent trade of nail technician:

(a) manicures and pedicures;

(b) artificial nail applications;

(c) repairs of natural and artificial nails. (« technicien en pose d'ongles »)

"skin care technician" means a person who performs the following tasks to the standard indicated in the Provincial Occupational Standard for the subcomponent trade of skin care technician:

(a) body treatments;

(b) skin treatments;

(c) advanced facial treatments;

(d) hair removal;

(e) tinting or henna services;

(f) lifts, perms and lamination services in respect of eyelashes and eyebrow laminations;

(g) eyelash or eyebrow extension services;

(h) basic make-up applications. (« technicien en soins de la peau »)

"subcomponent trade" means the subcomponent trades of nail technician and skin care technician. (« sous-catégorie du métier »)

"trade" means the trade of esthetician. (« métier »)

M.R. 162/2020; 97/2024

Définitions

1   Les définitions qui suivent s'appliquent au présent règlement.

« esthéticien » Personne qui accomplit les tâches des sous-catégories de technicien en pose d'ongles et de technicien en soins de la peau en conformité avec les normes de l'analyse professionnelle. ("esthetician")

« Loi » La Loi sur l'apprentissage et la reconnaissance professionnelle. ("Act")

« métier » Le métier d'esthéticien. ("trade")

« programme de formation approuvé » Programme de formation qu'approuve le directeur général aux fins de la formation technique dans le métier ou dans une sous-catégorie du métier et qui comporte le minimum d'heures qui suit :

a) 1 060 pour le métier d'esthéticien;

b) 800 pour la sous-catégorie du métier de technicien en soins de la peau;

c) 400 pour la sous-catégorie du métier de technicien en pose d'ongles. ("approved training program")

« règlement général » Le Règlement général sur l'apprentissage et la qualification professionnelle, R.M. 154/2001. ("general regulation")

« sous-catégorie du métier » La sous-catégorie du métier de technicien en pose d'ongles ou de technicien en soins de la peau. ("subcomponent trade")

« technicien en pose d'ongles » Personne qui accomplit les tâches qui suivent, en conformité avec la norme professionnelle provinciale applicable à la sous-catégorie du métier de technicien en pose d'ongles, notamment :

a) les manucures et les pédicures;

b) la pose de faux ongles;

c) la réparation des ongles naturels et artificiels. ("nail technician")

« technicien en soins de la peau » Personne qui accomplit les tâches qui suivent, en conformité avec la norme professionnelle provinciale applicable à la sous-catégorie du métier de technicien en soins de la peau, notamment :

a) les soins du corps;

b) les soins de la peau;

c) les soins du visage avancés;

d) l'épilation des poils;

e) la teinture, notamment celle au henné;

f) la prestation de services de rehaussement, de permanente et de lamination des cils et la lamination des sourcils;

g) l'extension des cils et des sourcils;

h) le maquillage simple. ("skin care technician")

R.M. 162/2020; 97/2024

General regulation applies

2   The provisions, including the definitions, of the general regulation apply to the trade and the subcomponent trades, unless inconsistent with a provision of this regulation.

Application du règlement général

2   Les dispositions du règlement général, y compris ses définitions, s'appliquent au métier et à ses sous-catégories, sauf en cas d'incompatibilité avec les dispositions du présent règlement.

R.M. 162/2020

Designation — compulsory certification trade

3   The trade of esthetician and the subcomponent trades of nail technician and skin care technician are designated as compulsory certification trades.

Reconnaissance professionnelle obligatoire du métier

3   Le métier d'esthéticien et les sous-catégories de technicien en pose d'ongles et de technicien en soins de la peau sont des métiers à reconnaissance professionnelle obligatoire.

R.M. 162/2020

Exclusions

4   A person is deemed not to be working in the trade or a subcomponent trade when

(a) participating in a training program in the trade provided by a training provider;

(b) demonstrating equipment or a product for the purpose of selling it; or

(c) providing make-up services at a specific location for persons who work or perform at that specific location.

Exceptions

4   N'est pas réputée exercer le métier ou une de ses sous-catégories la personne qui exécute une tâche du métier :

a) pendant qu'elle participe à un programme de formation relatif au métier qui est donné par un fournisseur de formation agréé;

b) au cours d'une démonstration ayant pour but la vente d'équipement et de produits utilisés dans le métier;

c) lorsqu'elle offre des services de maquillage sur place à des personnes à l'endroit où elles travaillent ou se produisent.

R.M. 162/2020

Eligibility requirements for apprenticeship

5(1)   To become an apprentice in the trade or a subcomponent trade a person must have

(a) received a diploma from a Canadian secondary school or the equivalent in a non-Canadian jurisdiction; and

(b) completed or be enrolled in an approved training program.

Exigences applicables aux apprentis

5(1)   Les personnes désirant suivre un programme d'apprentissage relatif au métier ou à une de ses sous-catégories doivent remplir les conditions suivantes :

a) avoir obtenu un diplôme d'études secondaires auprès d'une école secondaire canadienne ou d'un pays étranger;

b) avoir terminé un programme de formation approuvé ou y être inscrit.

Eligibility requirement for high school apprentices

5(2)   Despite subsection (1), a person is eligible to become a high school apprentice in the trade or a subcomponent trade if the person is enrolled in an approved training program in their high school.

M.R. 162/2020

Exigences applicables aux élèves apprentis

5(2)   Malgré le paragraphe (1), est admissible à devenir un élève apprenti dans le métier ou une de ses sous-catégories la personne qui est inscrite à un programme de formation approuvé offert dans son école secondaire.

R.M. 162/2020

Apprenticeship program

6(1)   The apprenticeship program in the trade or subcomponent trade consists of

(a) completing and attaining a satisfactory grade in an approved program; and

(b) completing the term of apprenticeship specified in subsection (2).

Programme de formation

6(1)   Les personnes inscrites au programme de formation relatif au métier ou à une de ses sous-catégories doivent remplir les conditions suivantes :

a) suivre le programme de formation approuvé et obtenir des notes satisfaisantes;

b) effectuer le stage d'apprentissage prévu au paragraphe (2).

Term of apprenticeship

6(2)   The term of apprenticeship

(a) in the trade is two levels, with each level consisting of a period of at least 12 months during which the apprentice must complete 1,600 hours of practical experience;

(b) in the subcomponent trade of skin care technician is one level consisting of a period of at least 12 months during which the apprentice must complete 1,100 hours of practical experience; and

(c) in the subcomponent trade of nail technician is one level consisting of a period of at least 12 months during which the apprentice must complete 1,000 hours of practical experience.

Durée du stage d'apprentissage

6(2)   Le stage d'apprentissage s'étend sur les périodes indiquées ci-dessous :

a) le stage applicable au métier se compose de deux niveaux, chacun d'une période minimale de 12 mois au cours de laquelle l'apprenti consacre 1 600 heures à l'expérience pratique;

b) le stage applicable à la sous-catégorie du métier de technicien en soins de la peau se compose d'un seul niveau, d'une période minimale de 12 mois au cours de laquelle l'apprenti consacre 1 100 heures à l'expérience pratique;

c) le stage applicable à la sous-catégorie de technicien en pose d'ongles se compose d'un seul niveau, d'une période minimale de 12 mois au cours de laquelle l'apprenti consacre 1 000 heures à l'expérience pratique.

R.M. 162/2020

7   [Repealed]

M.R. 162/2020

7   [Abrogé]

R.M. 162/2020

Supervision

8(1)   An employer must ensure that an apprentice listed in Column 1 of the following table is directly supervised by a journeyperson listed opposite in Column 2:

Column 1 Column 2
Esthetician apprentice Journeyperson in the trade
Nail technician apprentice Journeyperson in the trade
Journeyperson in the subcomponent trade of nail technician
Skin care technician Journeyperson in the trade
Journeyperson in the subcomponent trade of skin care technician
Supervision

8(1)   Les employeurs veillent à ce que les apprentis visés à la colonne 1 du tableau figurant ci-dessous soient sous surveillance directe des compagnons mentionnés à la colonne 2.

Colonne 1 Colonne 2
Apprenti esthéticien Compagnon dans le métier
Apprenti technicien en pose d'ongles Compagnon dans le métier
Compagnon dans le métier ou la sous-catégorie du métier de technicien en pose d'ongles
Apprenti technicien en soins de la peau Compagnon dans le métier
Compagnon dans le métier ou la sous-catégorie du métier de technicien en soins de la peau

8(2)   A journeyperson in the trade must not supervise more than two apprentices, regardless of whether the apprentices are engaged in apprenticeship training in the trade or a subcomponent trade.

8(2)   Le compagnon peut superviser au plus deux apprentis, que ces derniers participent à une formation d'apprenti dans le métier ou une de ses sous-catégories.

8(3)   For certainty, an employer may maintain a 2:1 ratio of apprentices to journeypersons in the trade.

M.R. 97/2024

8(3)   Il demeure entendu que l'employeur peut conserver un rapport de 2 : 1 entre le nombre d'apprentis et le nombre de compagnons dans le métier.

R.M. 162/2020; 97/2024

Certification examinations

9   The certification examination for the trade and each subcomponent trade consists of a written provincial examination and a provincial practical examination.

Examens

9   L'examen d'obtention du certificat professionnel d'exercice du métier et de chacune de ses sous-catégories se compose d'un examen écrit et d'un examen pratique provinciaux.

R.M. 162/2020

Transition — valid authorization deemed certificate

9.1   A person who holds a valid authorization to practise in the trade or a subcomponent trade on the day before this section comes into force is deemed to hold a valid certificate of qualification.

M.R. 162/2020

Disposition transitoire — autorisation valide réputée être un certificat

9.1   Les personnes qui sont titulaires d'une autorisation valide pour l'exercice du métier ou d'une de ses sous-catégories la veille de l'entrée en vigueur du présent article sont réputées être titulaires d'un certificat professionnel valide.

R.M. 162/2020

10 to 13   [Repealed]

M.R. 162/2020

10 à 13   [Abrogés]

R.M. 162/2020

Temporary permits

14(1)   The executive director may issue a temporary permit in the trade or a subcomponent trade to a person who is

(a) awaiting the opportunity to write a required examination; or

(b) awaiting a decision of the executive director or an appeal board;

(c) [repealed] M.R. 162/2020.

Permis temporaires

14(1)   Le directeur général peut délivrer un permis temporaire d'exercice du métier ou de ses sous-catégories à toute personne qui :

a) attend de pouvoir se présenter à un examen prescrit;

b) attend une décision du directeur ou d'une commission d'appel;

c) [abrogé] R.M. 162/2020.

Application

14(2)   To be issued a temporary permit, a person must file an application with the executive director.

Demandes

14(2)   La personne qui désire obtenir un permis temporaire dépose une demande en ce sens auprès du directeur général.

Duration

14(3)   A temporary permit may not be issued for a period of more than six months.

Durée de validité

14(3)   Le permis temporaire est valide pendant une période maximale de six mois.

Renewal

14(4)   A person holding a temporary permit may apply to have it renewed by filing an application for renewal with the executive director at least 30 days before their existing permit expires.

M.R. 162/2020; 97/2024

Renouvellement des permis

14(4)   Le titulaire d'un permis temporaire peut en demander le renouvellement en déposant auprès du directeur une demande en ce sens au moins 30 jours avant la date prévue d'échéance de son permis.

R.M. 162/2020; 97/2024

Apprenticeship — exception re supervision

15(1)   The executive director may register or continue an apprenticeship agreement despite a journeyperson not being available to supervise the practical experience of the apprentice if

(a) the apprentice has completed and attained a satisfactory grade in all aspects of an approved training program;

(b) the apprentice has attained a grade of at least 90% on the provincial practical examination for the trade or applicable subcomponent trade; and

(c) the apprentice demonstrates to the satisfaction of the executive director that there is no journeyperson available in the community to supervise their practical experience.

Exception — supervision

15(1)   Le directeur peut enregistrer ou maintenir en vigueur le contrat d'apprentissage conclu avec un compagnon qui n'est pas en mesure de superviser l'expérience pratique d'un apprenti, dans les cas où les conditions suivantes sont réunies :

a) l'apprenti a terminé un programme de formation approuvé et il a obtenu une note satisfaisante dans toutes les composantes de la formation;

b) l'apprenti a obtenu une note d'au moins 90 % à l'examen pratique provincial qui s'applique au métier ou à une de ses sous-catégories;

c) l'apprenti établit de façon convaincante pour le directeur qu'aucun compagnon n'est disponible dans son milieu pour superviser son expérience pratique.

Timing of examinations

15(2)   For the purpose of registering an apprenticeship agreement under this section, a person may apply to undertake the provincial practical examination before undertaking practical experience in the trade or subcomponent trade.

M.R. 9/2015; 162/2020

Calendrier des examens

15(2)   En ce qui a trait à l'enregistrement d'un contrat d'apprentissage conformément au présent article, il est entendu que quiconque peut présenter une demande afin de passer l'examen pratique provincial avant d'acquérir de l'expérience pratique dans le métier ou une de ses sous-catégories.

R.M. 9/2015; 162/2020

16   [Repealed]

M.R. 162/2020; 97/2024

16   [Abrogé]

R.M. 162/2020; 97/2024

Certificates and permits must be available on request

17   A person who is working in the trade or subcomponent trade must provide their valid certificate of qualification, temporary permit or proof of apprentice status for inspection upon request.

M.R. 162/2020; 97/2024

Présentation des certificats et des permis

17   La personne qui exerce le métier ou une de ses sous-catégories présente pour consultation, sur demande, son certificat professionnel valide, son permis temporaire ou une preuve de son statut d'apprenti.

R.M. 162/2020; 97/2024

Cancellation or suspension of certificate, etc.

18   The executive director may cancel or suspend a person's certificate or temporary permit if the executive director is of the opinion that the person is working the trade or subcomponent trade in contravention of the Act or any regulation made under the Act.

M.R. 162/2020; 97/2024

Annulation ou suspension des certificats ou permis

18   Le directeur peut annuler ou suspendre un certificat professionnel ou un permis temporaire s'il est d'avis que son titulaire exerce le métier ou une de ses sous-catégories en contravention avec la Loi ou ses règlements.

R.M. 162/2020; 97/2024

19   [Repealed]

M.R. 162/2020

19   [Abrogé]

R.M. 162/2020

Repeal

20   Trade of Esthetician Regulation, Manitoba Regulation 13/2007, is repealed.

Abrogation

20   Le Règlement sur le métier d'esthéticien, R.M. 13/2007, est abrogé.

Coming into force

21   This regulation comes into force 90 days after the day it is registered under The Regulations Act.

Entrée en vigueur

21   Le présent règlement entre en vigueur 90 jours après son enregistrement en vertu de la Loi sur les textes réglementaires.

February 12, 2014Apprenticeship and Certification Board/

12 février 2014Pour la Commission de l'apprentissage et de la reconnaissance professionnelle,

L.E. Harapiak, Chair/président

APPROVED/APPROUVÉ

May 1, 2014Minister of Jobs and the Economy/

1 mai 2014La ministre de l'Emploi et de l'Économie,

Theresa Oswald