This is an unofficial version. If you need an official copy, use the bilingual (PDF) version.
As of February 15, 2026, this is the most current version available.
It has been in effect since January 1, 2026.
Last amendment included: M.R. 125/2025
Previous version(s)
- 1 Mar. 2019 to 31 Dec. 2025 — HTML version
- 18 July 2011 to 28 Feb. 2019 (first version)
Note: Earlier consolidated versions are not available online.
Roadside Assistance Vehicles and Other Designated Vehicles Regulation, M.R. 88/2011
Règlement sur les véhicules d'assistance routière et d'autres véhicules désignés, R.M. 88/2011
The Highway Traffic Act, C.C.S.M. c. H60
Code de la route, c. H60 de la C.P.L.M.
Regulation 88/2011
Registered June 28, 2011
Règlement 88/2011
Date d'enregistrement : le 28 juin 2011
Definition of "Act"
1 In this regulation, "Act" means The Highway Traffic Act.
Définition
1 Dans le présent règlement, « Code » s'entend du Code de la route.
2 [Repealed]
2 [Abrogé]
Prescribed activities — roadside assistance vehicles
3 For the purpose of subsections 109.1(2) and (2.1) of the Act, the requirements of those subsections apply in respect of a roadside assistance vehicle that is engaged in any of the following prescribed activities:
(a) manœuvring into position to provide roadside assistance to a vehicle that is on or beside the roadway, such as
(i) changing, repairing or inflating a flat or damaged tire,
(ii) performing battery service,
(iii) performing a vehicle repair or minor service,
(iv) providing fuel,
(v) towing or vehicle removal service in respect of a disabled, damaged or inoperable vehicle, or
(vi) winching a vehicle that is stuck in snow or mud or is otherwise off the roadway;
(b) approaching — whether from the front or rear and whether on the roadway or beside it — a stationary vehicle that is within sight of the roadside assistance vehicle, in order to provide roadside assistance to the stationary vehicle.
Activités réglementaires — véhicules d'assistance routière
3 Pour l'application des paragraphes 109.1(2) et (2.1) du Code, les exigences de ces dispositions s'appliquent à un véhicule d'assistance routière lorsque sont effectuées les activités réglementaires suivantes :
a) manœuvrer en vue d'offrir de l'assistance routière à un véhicule qui est sur la chaussée ou à côté de celle-ci pour :
(i) changer, réparer ou gonfler un pneu à plat ou endommagé,
(ii) offrir des services ayant trait à la batterie,
(iii) effectuer des réparations ou des travaux d'entretien mineurs,
(iv) fournir de l'essence,
(v) le remorquer ou l'enlever de la route s'il est en panne, endommagé ou inutilisable,
(vi) le hisser au treuil s'il est pris dans la neige ou la boue ou s'il n'est plus situé sur la chaussée;
b) s'approcher par devant ou par derrière, en circulant ou non sur la chaussée, d'un véhicule immobile qui est visible afin de lui offrir de l'assistance.
Use of temporary traffic control devices
3.1(1) The operator of a roadside assistance vehicle may, in accordance with subsection (2), place the following temporary traffic control devices on the highway when engaged in roadside assistance activities prescribed in section 3:
(a) one or more 700 mm tall traffic cones that conform to the requirements for traffic control device TC-61 in the manual of traffic control devices approved under the Traffic Control Devices Regulation, Manitoba Regulation 13/2019;
(b) one or more emergency scene warning signs that conform to the requirements for traffic control devices MW-155, MW-155F or MW-155B approved under the Traffic Control Devices Regulation.
Utilisation de dispositifs de signalisation temporaires
3.1(1) Le conducteur d'un véhicule d'assistance routière peut, en conformité avec le paragraphe (2), placer les dispositifs de signalisation temporaires qui suivent sur une route lorsqu'il exerce une activité ayant trait à l'assistance routière prévue à l'article 3 :
a) un ou plusieurs cônes de signalisation de 700 mm de hauteur conformes aux exigences relatives au dispositif de signalisation TC-61 indiqué dans le manuel des dispositifs de signalisation approuvé en vertu du Règlement sur les dispositifs de signalisation, R.M. 13/2019;
b) un ou plusieurs panneaux d'avertissement de scène d'urgence conformes aux exigences relatives aux panneaux MW-155, MW-155F ou MW-155B approuvés en vertu du Règlement sur les dispositifs de signalisation.
3.1(2) The operator of the roadside assistance vehicle may place the temporary traffic control devices on the highway for the purpose of
(a) warning traffic on the highway about roadside assistance activities taking place on or near the highway; and
(b) safely guiding traffic to avoid the part of the highway where the roadside assistance activities are taking place.
3.1(2) Le conducteur d'un véhicule d'assistance routière peut placer des dispositifs de signalisation temporaires sur une route aux fins suivantes :
a) avertir les usagers de la route qu'une activité ayant trait à l'assistance routière a lieu sur la route ou à proximité de la route;
b) diriger la circulation de manière sécuritaire afin que les usagers évitent la partie de la route où a lieu l'activité.
Coming into force
4 This regulation comes into force on the same day that The Highway Traffic Amendment Act (Safety Precautions to be Taken When Approaching Tow Trucks and Other Designated Vehicles), S.M. 2010, c. 7, comes into force.
Entrée en vigueur
4 Le présent règlement entre en vigueur en même temps que la Loi modifiant le Code de la route (précautions que doivent prendre les conducteurs qui s'approchent de dépanneuses ou d'autres véhicules désignés), c. 7 des L.M. 2010.
