Français
This is an unofficial version. If you need an official copy, use the bilingual (PDF) version.

As of June 13, 2024, this is the most current version available.

 

This is the first version. It has been in effect since November 7, 1988.

Search in this regulation
Show provisions with hits.
Submit
         

This search is not case sensitive.


One Full School Year Regulation, M.R. 471/88 R

Règlement sur l'année scolaire complète, R.M. 471/88 R

The Public Schools Act, C.C.S.M. c. P250

Loi sur les écoles publiques, c. P250 de la C.P.L.M.


Regulation 471/88 R
Registered November 7, 1988

bilingual version (HTML)

Règlement 471/88 R
Date d'enregistrement : le 7 novembre 1988

version bilingue (HTML)

1   In this regulation, "fall term" and "spring term" have the same meanings as in the School Days, Hours and Vacations Regulation.

1   Pour l'application du présent règlement, les termes « session d'automne » et « session du printemps » ont le même sens que dans le Règlement sur les jours et les heures de classe, ainsi que sur les vacances scolaires.

2   For the purposes of subsection 92(5) of the Act, "one full school year" means a fall term and the next following spring term or a spring term and the next following fall term.

2   Pour l'application du paragraphe 92(5) de la Loi, le terme « année scolaire complète » s'entend d'une session d'automne et de la session du printemps qui suit, ou d'une session du printemps et de la session d'automne qui suit.

3   Manitoba Regulation 106/84 is repealed.

3   Le règlement du Manitoba 106/84 est abrogé.

September 16, 1988Minister of Education/

16 septembre 1988Le ministre de l'Éducation,

L. Derkach