PROCLAMATION
bilingual versionPROCLAMATION
version bilingueThe Planning and Land Dedication for School Sites Act (Various Acts Amended) (S.M. 2011, c. 38)
Loi sur la planification et les affectations de biens-fonds concernant les emplacements scolaires (modification de diverses dispositions législatives), c. 38 des L.M. 2011
With the advice and consent of the Executive Council of Manitoba, we name July 1, 2014, as the day on which the following provisions of The Planning and Land Dedication for School Sites Act (Various Acts Amended) (S.M. 2011, c. 38) come into force:
(a) sections 1 and 2;
(b) section 5 insofar as it enacts sections 259.2 and 259.3 of The City of Winnipeg Charter;
(c) sections 6 and 7;
(d) section 14 insofar as it enacts sections 137.2 and 137.3 of The Planning Act;
(e) section 17;
(f) section 19 insofar as it enacts section 68.2 of The Public Schools Act;
(g) section 20.
Sur l'avis et avec le consentement du Conseil exécutif du Manitoba, nous fixons au 1er juillet 2014 la date d'entrée en vigueur des articles mentionnés ci-dessous de la Loi sur la planification et les affectations de biens-fonds concernant les emplacements scolaires (modification de diverses dispositions législatives), c. 38 des L.M. 2011 :
a) les articles 1 et 2;
b) l'article 5, dans la mesure où il édicte les articles 259.2 et 259.3 de la Charte de la ville de Winnipeg;
c) les articles 6 et 7;
d) l'article 14, dans la mesure où il édicte les articles 137.2 et 137.3 de la Loi sur l'aménagement du territoire;
e) l'article 17;
f) l'article 19, dans la mesure où il édicte l'article 68.2 de la Loi sur les écoles publiques;
g) l'article 20.
HIS HONOUR RICHARD CHARTIER
Administrator of the Government of the
Province of Manitoba
Winnipeg, Manitoba
June 18, 2014
Minister of Justice and Attorney General
ANDREW SWAN
M. le juge RICHARD CHARTIER,
administrateur de la province du Manitoba
Winnipeg (Manitoba)
Le 18 juin 2014
Le ministre de la Justice et procureur général,
ANDREW SWAN