Français
This is an unofficial version. If you need an official copy, use the bilingual (PDF) version.

This version is current as of March 1, 2024.
It has been in effect since November 14, 1990, when this Act came into force.
 
Search in this Act
Show provisions with hits.
Submit
         

This search is not case sensitive.


The Winnipeg Transfer Railway Company (Limited) Railway Line Extension Act, R.S.M. 1990, c. 228

Loi sur la prolongation de la ligne de chemin de fer de « The Winnipeg Transfer Railway Company (Limited) », c. 228 des L.R.M. 1990


WHEREAS An Act to empower The Winnipeg Transfer Railway Company (Limited), to extend their line of Railway was assented to March 2, 1894;

AND WHEREAS it is considered advisable to continue this Act in the body of Manitoba's laws in its original form without revision;

AND WHEREAS the Minister of Justice has caused this Act to be prepared in English and French for re-enactment in accordance with a judgment dated June 13, 1985 and an order dated November 4, 1985 of the Supreme Court of Canada;

ATTENDU QUE la loi « An Act to empower The Winnipeg Transfer Railway Company (Limited), to extend their line of Railway » a été sanctionnée le 2 mars 1894;

ATTENDU QU'il est jugé opportun d'intégrer la présente loi, sans révision, dans l'ensemble des lois du Manitoba;

ATTENDU QUE le ministre de la Justice a fait rédiger la présente loi en français et en anglais en vue de sa réadoption en conformité avec un jugement et une ordonnance de la Cour suprême du Canada datés respectivement du 13 juin 1985 et du 4 novembre 1985;

THEREFORE HER MAJESTY, by and with the advice and consent of the Legislative Assembly of Manitoba, enacts as follows:

PAR CONSÉQUENT, SA MAJESTÉ, sur l'avis et du consentement de l'Assemblée législative du Manitoba, édicte :

Extension of Transfer Railway authorized

1   In addition to the lines of railway already constructed by "The Winnipeg Transfer Railway Company (Limited)," the said company may acquire, lay out, construct, and complete a branch of said railway from a point on the line of said railway between the south side of Bannatyne Street and the south side of James Street in a westerly direction between Bannatyne and Market Streets in the said City of Winnipeg, not exceeding in length thirteen hundred feet.

Prolongement du chemin de fer

1   En plus des lignes de chemin de fer construites par « The Winnipeg Transfer Railway Company (Limited) », celle-ci peut acquérir une ligne d'embranchement allant d'un point du chemin de fer entre le côté sud de la rue Bannatyne et le côté sud de la rue James, dans une direction ouest, entre les rues Bannatyne et Market dans la Ville de Winnipeg, et ne dépassant pas 1 300 pieds de longueur, et lever les plans de ce chemin de fer, le construire et l'achever.

Railway Act of Manitoba to be incorporated herewith

2   The several clauses of the Railway Act of Manitoba shall be and the same are hereby incorporated with and shall be deemed to be part of this Act, except in so far as the same are inconsistent with this Act; provided that nothing herein contained shall be construed to contravene the jurisdiction of the Parliament of Canada, and the provisions of this Act shall in all cases be deemed and construed to be limited to the jurisdiction of the Legislature of the Province of Manitoba.

Application de la loi intitulée « The Railway Act »

2   Les différentes dispositions de la loi intitulée « The Railway Act of Manitoba » sont réputées faire partie intégrante de la présente loi, sauf dans la mesure où elles contredisent les dispositions de la présente loi; toutefois, la présente loi n'a pas pour effet de porter atteinte à la compétence du parlement du Canada et les dispositions de la présente loi sont réputées être limitées à la compétence de la Législature de la province du Manitoba.

Time for completion

3   Said branch railway shall be completed within two years from the coming into force of this Act.

Délai de construction

3   La ligne d'embranchement mentionnée plus haut doit être terminée au plus tard deux ans après la date d'entrée en vigueur de la présente loi.

When Act shall come into force

4   This Act shall come into force on the day it is assented to.

Entrée en vigueur de la présente loi

4   La présente loi entre en vigueur le jour de sa sanction.

NOTE:This Act replaces S.M. 1894, c. 48.

NOTE :La présente loi remplace le c. 48 des «  S.M. 1894 ».