Français
This is an unofficial version. If you need an official copy, use the bilingual (PDF) version.

This version is current as of April 24, 2024.
It has been in effect since November 14, 1990, when this Act came into force.
 
Search in this Act
Show provisions with hits.
Submit
         

This search is not case sensitive.


The Synod of the Diocese of Brandon Incorporation Act, R.S.M. 1990, c. 190

Loi constituant en corporation « The Synod of the Diocese of Brandon », c. 190 des L.R.M. 1990


WHEREAS the territory now comprising the Diocese of Brandon and situate wholly within the Province of Manitoba was separated from the Diocese of Rupert's Land by resolution of the Ecclesiastical Province of Rupert's Land held at Winnipeg on August 27, 1913, and set apart as a separate and independent Diocese to be known as the Diocese of Brandon;

AND WHEREAS the Synod of the Diocese of Brandon (being a Diocese of the said Ecclesiastical Province of Rupert's Land), by petition, prayed that the Synod of the Diocese of Brandon should be incorporated;

AND WHEREAS its prayer was granted and resulted in the enactment of An Act to Incorporate the Synod of the Diocese of Brandon, dated March 5, 1925;

AND WHEREAS the Minister of Justice has caused the Act to be prepared in English and French for re-enactment in accordance with a judgment dated June 13, 1985 and an order dated November 4, 1985 of the Supreme Court of Canada;

ATTENDU QUE le territoire, entièrement situé dans la province du Manitoba, qui comprend maintenant le Diocèse de Brandon a été séparé du Diocèse de la terre de Rupert par une résolution de la province écclésiastique de la terre de Rupert prise à Winnipeg le 27 août 1913, et rendu distinct en tant que diocèse séparé et indépendant dénommé le Diocèse de Brandon.

ATTENDU QUE le Synode du Diocèse de Brandon (étant un diocèse de la province écclésiastique de la province de la terre de Rupert) a, par voie de pétition, demandé la constitution en corporation du Synode du Diocèse de Brandon.

ATTENDU QUE leur demande a été reçue et qu'il en a résulté l'adoption de la loi intitulée « An Act to Incorporate the Synod of the Diocese of Brandon », sanctionnée le 5 mars 1925;

ATTENDU QUE le ministre de la Justice a fait rédiger la présente loi en français et en anglais en vue de sa réadoption en conformité avec un jugement et une ordonnance de la Cour suprême du Canada datés respectivement du 13 juin 1985 et du 4 novembre 1985;

THEREFORE HER MAJESTY, by and with the advice and consent of the Legislative Assembly of Manitoba, enacts as follows:

PAR CONSÉQUENT, SA MAJESTÉ, sur l'avis et du consentement de l'Assemblée législative du Manitoba, édicte :

Continuation

1   The Synod of the Diocese of Brandon is continued as a corporation and is hereinafter referred to as "the corporation".

Prorogation

1   L'organisme dénommé « The Synod of the Diocese of Brandon » (ci-après appelé la « Corporation ») est prorogé à titre de corporation.

Of what corporation consists

2   The corporation shall consist of the Bishop of the said Diocese and his successors from time to time appointed in such manner as is or shall be provided by the Provincial Synod of the Ecclesiastical Province of Rupert's Land and of such other persons as are or may become members thereof according to the constitution of the said Diocesan Synod as the same was adopted at the first Synod of the Diocese of Brandon held on the fourth day of June A.D. 1924, being the Constitution of the Diocese of Rupert's Land as in force on that date or as the said constitution may from time to time be altered by the said Provincial Synod or by the Diocesan Synod acting with and within the powers vested in it by the Provincial Synod aforesaid.

Composition de la Corporation

2   La Corporation est composée de l'Évêque du Diocèse et de ses successeurs nommés de la manière prescrite par le Synode provincial de la province écclésiastique de la terre de Rupert, et de toute autre personne qui en est ou en devient membre conformément à la constitution dudit Synode diocésain qui a été adoptée au premier synode du Diocèse de Brandon tenu le quatrième jour de juin 1924, et forment la constitution du Diocèse de la terre de Rupert en vigueur à cette date ou telle qu'elle a été modifiée à l'occasion par ledit synode provincial ou par le synode diocésain agissant au nom de ce dernier et investi des mêmes pouvoirs.

Powers of synod

3   All powers, rights and privileges which by any statute have been conferred upon the Synod of the Diocese of Rupert's Land shall be held and enjoyed by the Synod of the Diocese of Brandon from the time of the consecration of the first Bishop of Brandon except those which are not applicable to conditions as they exist in the Diocese of Brandon.

Pouvoirs du Synode

3   Le Synode du Diocèse de Brandon détient, à compter de la consécration du premier évêque de Brandon, tous les pouvoirs, les droits et les privilèges conférés par toute loi au Synode du Diocèse de la terre de Rupert, sauf ceux qui ne s'appliquent pas aux conditions existantes du Diocèse de Brandon, et il peut en jouir.

Devises of lands

4   The Synod of the Diocese of Brandon may take and receive any devises and bequests of lands, or any interest therein, or other property, for any purpose connected with the Church of England in the said Diocese, or in connection with any of the objects or work carried on by the said Synod to the same extent as the Diocese of Rupert's Land is capable of taking and receiving same.

Legs de biens-fonds

4   Le Synode du Diocèse de Brandon peut prendre et recevoir des biens, notamment des legs de biens-fonds ou tout intérêt relatif à ceux-ci, à toutes fins rattachées à l'Église d'Angleterre dans ledit Diocèse, dans la même mesure que le Synode du Diocèse de la Terre de Rupert est habilité à prendre et à recevoir des biens.

Temporalities Act to apply

5   All the provisions of The Anglican Church of Canada Temporalty Act shall as regards all lands and hereditaments within the boundaries of the Diocese of Brandon apply to the said Diocese of Brandon and the provisions of the said Act shall be held and enjoyed by the Synod of the Diocese of Brandon for all purposes by the said Act required and the Synod of the Diocese of Brandon is hereby authorized to assume all the powers in the said Act specified which were formerly enjoyed and possessed by the Diocese of Rupert's Land in so far as it relates to land and property within the boundaries of the Diocese of Brandon.

Application de la Loi

5   Les dispositions de la Loi sur les possessions de l'Église épiscopale du Canada à l'égard des biens-fonds et des héritages compris dans les limites du Diocèse de Brandon s'appliquent au Diocèse de Brandon. Celui-ci peut se prévaloir et faire usage des dispositions de cette loi à toutes les fins qui y sont prévues et il peut, en vertu du présent article, exercer tous les pouvoirs qui sont prévus dans cette loi concernant les biens-fonds et biens situés à l'intérieur du Diocèse de Brandon et qui étaient antérieurement possédés et exercés par le Diocèse de la terre de Rupert.

Corporate powers

6   The corporation shall have power in law respectively to purchase, take, hold, give, receive, enjoy, possess and retain without license in Mortmain all messuages, lands and tenements and personal property which have been or hereafter shall be paid, given, appropriated, devised or bequeathed to it or purchased by it in any manner or way whatsoever to, for or in favor of the ecclesiastical and educational uses and purposes within the boundaries of the Diocese of Brandon in the Province of Manitoba of the Church of England including thereby the uses and purposes of any parish, mission, institution, college, school or hospital connected with the Church of England within the said Diocese of Brandon.

Pouvoirs

6   La Corporation est légalement habilitée à acheter, à prendre, détenir, donner, recevoir, posséder et conserver sans exemption de mainmorte et peut jouir de tous les masuages, biens-fonds, tènements et biens personnels qui lui ont été ou lui seront payés, donnés, légués ou qu'elle peut obtenir ou acheter de quelle que manière que ce soit aux fins des activités écclésiastiques et éducatives de l'Église d'Angleterre dans les limites du Diocèse de Brandon dans la province du Manitoba de l'Église d'Angleterre notamment aux fins des paroisses, des missions, des institutions, des collèges, des écoles ou des hôpitaux rattachés à l'Église d'Angleterre à l'intérieur dudit Diocèse de Brandon.

Constitution

7   The constitution, canons, rules and regulations of the corporation shall be those in force on the coming into force of this Act until they are repealed or amended or others are substituted for them by the corporation.

Constitution

7   La constitution, les cessions, les règles et les règlements de la Corporation sont ceux qui existent lors de l'entrée en vigueur de la présente loi, jusqu'à ce qu'ils soient abrogés, modifiés ou remplacés par la Corporation.

Public Act

8   This Act shall be deemed a Public Act.

Loi d'intérêt publique

8   La présente loi est réputée être une loi d'intérêt public.

NOTE:This Act replaces S.M. 1925, c. 108.

NOTE :La présente loi remplace le c. 108 des « S.M. 1925 ».