It has been in effect since November 14, 1990, when this Act came into force.
The Royal Canadian Legion Lands Act, R.S.M. 1990, c. 156
Loi sur les biens-fonds de « The Royal Canadian Legion », c. 156 des L.R.M. 1990
WHEREAS The Canadian Legion of the British Empire Service League (hereinafter called "the Legion") was incorporated by an Act of the Parliament of Canada, being chapter 84 of the Statutes of Canada, 1948;
AND WHEREAS the Legion is composed of a number of constituent or subordinate branches, each of which is a separate entity, and also of a number of commands among which is The Manitoba and Northwestern Ontario Command, which includes all of the Province of Manitoba;
AND WHEREAS, by the act of incorporation of the Legion, commands and branches thereof may hold, possess, or acquire, by purchase, lease, exchange, donation, devise, bequest, endowment, or otherwise, any real or personal property necessary or useful for the carrying out of its purposes and objects, and, subject to certain conditions, may hypothecate, mortgage, pledge, lease, sell, convey or otherwise dispose of such property in any manner;
AND WHEREAS The Manitoba and Northwestern Ontario Command of the Legion, by its petition, prayed that an Act be passed for the purpose of regulating in Manitoba the holding of real property by the said Command and branches within Manitoba;
AND WHEREAS its prayer was granted, and resulted in the enactment of An Act respecting the Holding of Real Property in Manitoba by The Manitoba and Northwestern Ontario Command and Branches of The Canadian Legion of the British Empire Service League, assented to April 22, 1950;
AND WHEREAS by an Act of the Parliament of Canada, being chapter 72 of the Statutes of Canada, 1959, the name of The Canadian Legion of the British Empire Service League was changed to The Canadian Legion;
AND WHEREAS by an Act of the Parliament of Canada, being chapter 83 of the Statutes of Canada, 1960-61, the name of The Canadian Legion was changed to The Royal Canadian Legion;
AND WHEREAS the Minister of Justice has caused An Act respecting the Holding of Real Property in Manitoba by the Manitoba and Northwestern Ontario Command and Branches of The Royal Canadian Legion to be prepared in English and French for re-enactment in accordance with a judgment dated June 13, 1985 and an order dated November 4, 1985 of the Supreme Court of Canada;
ATTENDU QUE l'organisme intitulé « The Canadian Legion of the British Empire Service League » (ci-après appelé la « Légion ») a été constitué en corporation par une loi du Parlement du Canada qui constitue le chapitre 84 des « Statutes of Canada, 1948 »;
ATTENDU QUE la Légion est composée d'un certain nombre de filiales constituantes ou subordonnées, qui sont, chacune, une entité distincte, et d'un certain nombre de directions, dont « The Manitoba and Northwestern Ontario Command » qui comprend toute la province du Manitoba;
ATTENDU QU'en vertu de la loi constituant la Légion en corporation, les directions et les filiales de la Légion peuvent détenir, posséder ou acquérir, notamment par achat, par location, par échange, par don, par legs ou par dotation, les biens réels ou personnels nécessaires ou propices à la réalisation des fins et des objets de la Légion et, à certaines conditions, les vendre, les donner à bail, les grever d'une hypothèque, les mettre en gage, les céder ou les aliéner de toute manière;
ATTENDU QUE « The Manitoba and Northwestern Ontario Command of the Legion » a demandé l'édiction d'une loi afin de régir au Manitoba la détention de biens réels par cette direction et par les filiales de la Légion au Manitoba;
ATTENDU QUE sa demande a été reçue et qu'il en a résulté l'adoption de la loi intitulée « An Act respecting the Holding of Real Property in Manitoba by The Manitoba and Northwestern Ontario Command and Branches of The Canadian Legion of the British Empire Service League » sanctionnée le 22 avril 1950;
ATTENDU QUE le nom de « The Canadian Legion of the British Empire Service League » a été changé pour « The Canadian Legion » en vertu d'une loi du Parlement du Canada, qui constitue le chapitre 72 des « Statutes of Canada, 1959 »;
ATTENDU QUE le nom de « The Canadian Legion » a été changé pour « The Royal Canadian Legion » en vertu d'une loi du Parlement du Canada, qui constitue le chapitre 83 des « Statutes du Canada, 1960-61 »;
ATTENDU QUE le ministre de la Justice a fait rédiger la loi intitulée « An Act respecting the Holding of Real Property in Manitoba by the Manitoba and Northwestern Ontario Command and Branches of The Royal Canadian Legion » en français et en anglais en vue de sa réadoption en conformité avec un jugement et une ordonnance de la Cour suprême du Canada datés respectivement du 13 juin 1985 et du 4 novembre 1985;
THEREFORE HER MAJESTY, by and with the advice and consent of the Legislative Assembly of Manitoba, enacts as follows:
PAR CONSÉQUENT, SA MAJESTÉ, sur l'avis et du consentement de l'Assemblée législative du Manitoba, édicte :
Right of Command and branches to hold real property
1(1) The Manitoba and Northwestern Ontario Command of The Royal Canadian Legion (hereinafter called "the Command"), and every branch of the Legion within Manitoba may hold, possess, or acquire, by purchase, lease, exchange, donation, devise, bequest, endowment, or otherwise, any real property necessary or useful for the carrying out of its purposes and objects, and subject to subsection (2), may hypothecate, mortgage, pledge, lease, sell, convey or otherwise dispose of such property in any manner.
Prorogation
1(1) L'organisme dénommé « The Manitoba and Northwestern Ontario Command of The Royal Canadian Legion » (ci-après appelé la « Direction ») et chaque filiale de la Légion au Manitoba peuvent détenir, posséder ou acquérir notamment par achat, par location à bail, par échange, par don, par legs ou par dotation, les biens réels nécessaires ou propices à la réalisation des fins et des objets de la Légion de leurs fins et, sous réserve du paragraphe (2), les grever d'une hypothèque, les mettre en gage, les donner à bail, les vendre, les céder ou les aliéner de toute manière.
Consent of Command for disposition of real property
1(2) No branch may without consent in writing of the Command, hypothecate, mortgage, pledge, lease, sell, convey or otherwise dispose of its real property except in the ordinary and usual course of its activities.
Approbation pour l'aliénation des biens réels
1(2) Une filiale ne peut, sans l'approbation écrite de la Direction, grever d'un hypothèque, mettre en gage, donner à bail, vendre, céder ou aliéner d'une autre manière ses biens réels, sauf dans le cours habituel et normal de ses activités.
Registration of title to real property
2 The real property of the Command or of any branch of the Legion in Manitoba may be registered in the proper land titles office in the name of the Command or branch.
Enregistrement du titre des biens réels
2 Les biens réels de la Direction ou de toute filiale de la Légion au Manitoba peuvent être enregistrés au bureau des titres fonciers approprié, au nom de la Direction ou de la filiale.
Official name of Command and branches
3 The name of the Command shall be as set out in section 1; and the name of each regularly constituted branch shall be as follows:
" Branch No. of The Royal Canadian Legion" (the particular name chosen for the branch to be inserted immediately before the word "Branch").
Nom officiel de la Direction et des filiales
3 Le nom de la Direction est celui à l'article 1 et le nom de chaque filiale dûment constituée s'indique de la manière suivante :
« , filiale n° de "The Royal Canadian Legion" » (inscrire la dénomination distincte immédiatement avant le mot « filiale »).
Official Seal
4 The Command and every branch shall have an official seal of such design as may be determined by the Dominion Command of the Legion.
Sceau officiel
4 La Direction et chaque filiale ont un sceau officiel d'une facture déterminée par la direction nationale de la Légion.
Execution of instruments
5 All deeds, bonds, mortgages, transfers, assurances, conveyances, contracts, and other instruments with respect to real property owned by the Command or a branch, shall be executed under the seal of the Command or branch attested by the signatures of the president of the Command or branch and its secretary for the time being, without personal liability on the part of the signatories or of any member of such Command or branch, except as such may be therein specially provided.
Passation d'instruments
5 Tous les instruments passés à l'égard des biens réels dont la Direction ou une filiale est propriétaire, notamment les actes scellés, les obligations, les hypothèques, les transferts, les affirmations de titre, les cessions et les contrats, sont revêtus du sceau de la Direction ou de la filiale et attestés par la signature du président de la Direction ou de la filiale et de son secrétaire; les signataires et les membres de la Direction ou de la filiale ne peuvent être tenus personnellement responsables de ces instruments, sauf dans la mesure prévue par ces instruments.
Certificate of chartering
6 The president and the secretary, for the time being, of the Command may file in any land titles office within Manitoba a certificate, duly signed by each of them under the seal of the Command, that the Command or any branch of the Legion within Manitoba has been chartered as a Command or branch of the Legion and is in good standing; and thereupon the Command or branch shall have and be entitled to all the rights, powers, and privileges, as are herein conferred upon the Command or any branch of the Legion.
Certificats délivrés aux filiales
6 Le président et le secrétaire de la Direction peuvent déposer, dans tout bureau des titres fonciers au Manitoba, un certificat dûment signé par eux et revêtu du sceau de la Direction, portant que la Direction ou qu'une filiale de la Légion au Manitoba tient une charte en tant que Direction ou filiale de la Légion et est en règle. Cette Direction ou cette filiale possède les attributions que la présente loi confère à la Direction ou à toute filiale de la Légion.
Method of disposal of real property
7(1) The real property of the Command or of any branch of the Legion shall not be sold, leased, mortgaged, pledged, hypothecated, or otherwise alienated, in any manner whatsoever unless it is so resolved by a two-thirds majority vote of the members of the Command Council or of the members of the branch, as the case may be, in good standing, present and voting, at a special or regular general meeting of the Command Council of the Command or the members of the branch, for which notice of the resolution has been given to all members of the Command Council or the members of the branch in good standing, by mailing a notice to each member at his last known address, not less than 10 days prior to such meeting.
Procédure d'aliénation des biens réels
7(1) Les biens réels de la Direction ou de toute filiale de la Légion ne peuvent être, de quelque manière que ce soit, vendus, donnés à bail, grevés d' une hypothèque, mis en gage ou aliénés d'une autre façon, si ce n'est en vertu d'une résolution prise par la majorité des deux tiers des membres en règle du conseil de la Direction ou d'une filiale, selon le cas, présents et votant à une assemblée générale ordinaire ou extraordinaire du conseil de la Direction ou à une réunion des membres de la filiale; un avis de la résolution doit être envoyé par la poste à tous les membres en règle du conseil de la Direction ou de la filiale, selon le cas, à la dernière adresse connue de ces membres, au moins 10 jours avant l'assemblée ou la réunion.
Certificate of secretary required
7(2) The real property of the Command or of any branch of the Legion shall not be sold, leased, mortgaged, pledged, hypothecated, or otherwise alienated, in any manner whatsoever unless it is accompanied by a certificate of the secretary of the Provincial Command or of the branch, as the case may be, that the resolution required by subsection (1) has been duly passed.
Titre
7(2) Les biens réels de la Direction ou d'une filiale de la Légion ne peuvent être, de quelque manière que ce soit, vendus, donnés à bail, grevés d'une hypothèque, mis en gage ou aliénés d'une autre façon sans la délivrance par le secrétaire de la Direction provinciale ou de la filiale, selon le cas, d'un certificat portant que la résolution requise par le paragraphe (1) a été dûment adoptée.
Certificate of suspension and effect thereof
8(1) Where, pursuant to the Act of incorporation of the Legion, the charter or powers of any branch of the Legion within Manitoba are suspended or revoked, the president and the secretary, for the time being, of the Command may file in any land titles office within Manitoba, a certificate duly signed by each of them under the seal of the Command, that the branch has been suspended; and thereupon the district registrar of the land titles office in which any real property of the branch is situate shall, upon the filing of a transmission application, cancel the existing certificate or certificates of title in the name of the branch and issue a new certificate or certificates of title for the said real property in the name of the Command.
Certificat de suspension
8(1) Si la charte ou les pouvoirs d'une filiale de la Légion au Manitoba sont suspendus ou révoqués en vertu de la loi constituant la Légion en corporation, un certificat, revêtu du sceau de la Direction et dûment signé par le président et par le secrétaire de la Direction, portant que cette filiale a été suspendue, peut être déposé dans tout bureau des titres fonciers au Manitoba. Le registraire de district du bureau des titres fonciers dans lequel tout bien réel de la filiale est enregistré annule, sur dépôt d'une demande de transmission, les certificats de titre existant au nom de la filiale et délivre un de nouveaux certificats de titre à l'égard de ces biens réels au nom de la Direction.
Vesting of old system land
8(2) Upon the filing in the land titles office of such certificate of suspension any land owned by a branch under the old system of registration in that land titles office, shall vest in the Command.
Effet du dépôt
8(2) Sur dépôt au bureau des titres fonciers de ce certificat de suspension, les biens-fonds dont une filiale est propriétaire en vertu de l'ancien système d'enregistrement dans ce bureau des titres fonciers sont dévolus à la Direction.
Act of incorporation governs
9 Nothing herein contained shall be held to confer or impose upon the Command or any branch any right, power, obligation, or duty, inconsistent with the Act of incorporation of the Legion and the by-laws and rules passed pursuant thereto.
Avenant
9 La présente loi n'a pas pour effet de conférer à la Direction ou à toute filiale un droit ou un pouvoir, ni de lui imposer une obligation ou un devoir incompatible avec la loi constituant la Légion en corporation et avec les règlements administratifs et les règles adoptés en application de cette loi.
NOTE:This Act replaces S.M. 1950 (1st sess.), c. 102.
NOTE :La présente loi remplace le c. 102 des « S.M. 1950 (1st sess.) ».