Français
This is an unofficial version. If you need an official copy, use the bilingual (PDF) version.

This version is current as of October 9, 2024.
It has been in effect since November 14, 1990, when this Act came into force.
 
Search in this Act
Show provisions with hits.
Submit
         

This search is not case sensitive.


The Guaranty Trust Company of Canada and The Western Trust Company Act, R.S.M. 1990, c. 64

Loi sur la Compagnie Guaranty Trust du Canada et « The Western Trust Company », c. 64 des L.R.M. 1990


WHEREAS Guaranty Trust Company of Canada purchased all the issued and outstanding shares of The Western Trust Company and agreed to purchase all the business, rights and property of the said The Western Trust Company under and by virtue of an agreement made between the companies dated February 21, 1959;

AND WHEREAS the said Guaranty Trust Company of Canada, by petition, prayed for special legislation with respect to certain matters;

AND WHEREAS its prayer was granted and resulted in the enactment of An Act respecting Guaranty Trust Company of Canada and the Western Trust Company, assented to August 4, 1959;

AND WHEREAS the Minister of Justice has caused the Act to be prepared in English and French for re-enactment in accordance with a judgment dated June 13, 1985 and an order dated November 4, 1985 of the Supreme Court of Canada;

ATTENDU QUE la Compagnie Guaranty Trust du Canada a acheté toutes les actions émises et en circulation de « The Western Trust Company » et a convenu d'acheter la totalité de l'entreprise, des droits et des biens de « The Western Trust Company » aux termes d'une entente conclue entre les compagnies le 21 février 1959;

ATTENDU QUE la Compagnie Guaranty Trust du Canada a, par voie de pétition, demandé l'édiction d'une loi spéciale relativement à certaines questions;

ATTENDU QUE sa demande a été reçue et qu'il en a résulté l'adoption d'une loi intitulée « An Act respecting Guaranty Trust Company of Canada and the Western Trust Company » sanctionnée le 4 août 1959;

ATTENDU QUE le ministre de la Justice a fait rédiger la présente loi en français et en anglais en vue de sa réadoption en conformité avec un jugement et une ordonnance de la Cour Suprême du Canada datés respectivement du 13 juin 1985 et du 4 novembre 1985;

THEREFORE HER MAJESTY, by and with the advice and consent of the Legislative Assembly of Manitoba, enacts as follows:

PAR CONSÉQUENT, SA MAJESTÉ, sur l'avis et du consentement de l'Assemblée législative du Manitoba, édicte :

Agreement validated

1   The agreement between Guaranty Trust Company of Canada and The Western Trust Company, a copy of which is set out in the Schedule hereto (hereinafter called "the agreement") continues to be valid and operative to the same extent and in the same manner as if the several clauses thereof were set out and enacted as part of this Act; and each of the parties to the agreement is declared to have had power to make and execute the agreement; and subject to all statutory provisions relating thereto, Guaranty Trust Company of Canada continues to have power to carry on the combined business in the Province of Manitoba.

Entente ratifiée

1   L'entente conclue entre la Compagnie Guaranty Trust du Canada et « The Western Trust Company » (ci-après appelée « l'entente »), dont une copie figure à l'annexe, demeure valide et en vigueur comme si ses différentes clauses faisaient partie de la présente loi; de plus, chacune des parties à l'entente est réputée avoir eu le pouvoir de faire et de passer celle-ci et, sous réserve de toutes les dispositions légales y relatives, la Compagnie Guaranty Trust du Canada peut continuer à exploiter les entreprises regroupées dans la province du Manitoba.

Guaranty Trust substituted as trustee

2(1)   Guaranty Trust Company of Canada is substituted as executor, administrator, trustee, committee, assignee, liquidator, receiver, registrar, transfer agent, guardian or curator, or as the case may be, in the place and stead of The Western Trust Company, in or in respect of every trust, trust deed, deed, mortgage, indenture, conveyance, will, codicil, probate, letters of administration, judgment, order, appointment or other document whatsoever, or trust howsoever created wherein or whereby or of which The Western Trust Company is, or was named as, or became, trustee or was appointed to any office or trust.

Substitution

2(1)   La Compagnie Guaranty Trust du Canada est substituée à « The Western Trust Company » comme exécuteur, administrateur, fiduciaire, curateur, cessionnaire, liquidateur, séquestre, registraire, agent de transferts ou tuteur, ou selon le cas, dans les fiducies, les actes de fiducie, les actes scellés, les hypothèques, les actes bilatéraux, les transferts, les testaments, les codicilles, les lettres d'homologation, les lettres d'administration, les jugements, les ordonnances, les nominations et les autres documents ou fiducies, quel que soit leur mode de création, en vertu desquels « The Western Trust Company » est ou a été nommée fiduciaire ou titulaire d'une autre fonction.

Vesting of trusts

2(2)   All trusts and trust estates and properties of every kind and description, including incomplete or inchoate trusts, granted to or held by The Western Trust Company, or in respect of which it might become entitled to act, and all powers, rights, immunities and privileges conferred upon or enjoyed by it under such trust, trust deed, deed, mortgage, indenture, conveyance, will, codicil, probate, letters of administration, judgment, order, appointment, or other document whatsoever, or in respect or by virtue of any trust howsoever created, are vested in Guaranty Trust Company of Canada upon the same trusts, and with the same powers, and subject to the same obligations and duties, as are therein, thereby or in respect thereof respectively provided or imposed.

Dévolution de biens en fiducie

2(2)   Les fiducies, les patrimoines de fiducie et les biens de tout genre, y compris les fiducies incomplètes ou imparfaites, concédés à « The Western Trust Company » ou détenus par elle, ou à l'égard desquels elle pourrait avoir le droit d'agir, et tous les pouvoirs, les droits, les immunités et les privilèges qui lui sont conférés ou dont elle jouit en vertu de toute fiducie, de tout acte de fiducie, de tout acte bilatéral, de toute hypothèque, de tout transfert, de tout testament, de tout codicille, de toute homologation de testament, de toute lettre d'administration, de tout jugement, de toute ordonnance, de toute nomination, ou de tout autre document, ou relativement à toute fiducie, ou en vertu de toute fiducie quel que soit son mode de création, sont dévolus à la Compagnie Guaranty Trust du Canada, à l'égard des mêmes fiducies, et avec les mêmes pouvoirs et obligations, qui sont prévus ou imposés par ces documents, ou relativement à ceux-ci.

Idem

2(3)   All trusts, trust deeds, deeds, mortgages, indentures, conveyances, wills, codicils, probates, letters of administration, judgments, orders, appointments or other documents whatsoever, made before or after August 4, 1959, naming or appointing The Western Trust Company to the office of executor, administrator, trustee, committee, assignee, liquidator, receiver, registrar, transfer agent, guardian or curator, or to any other office or position whatsoever, or wherein any estate, money or other property, or any interest, possibility or right is intended to be, before or after August 4, 1959, vested in or administered or managed by, or put in charge of, The Western Trust Company shall be read, construed, and given effect to as if Guaranty Trust Company of Canada were and had been named therein in the place and stead of The Western Trust Company.

Substitution

2(3)   Les fiducies, les actes de fiducie, les actes scellés, les hypothèques, les actes bilatéraux, les transferts, les testaments, les codicilles, les lettres d'homologation, les lettres d'administration, les jugements, les ordonnances, les nominations ou les autres documents, faits avant ou après le 4 août 1959, nommant ou désignant « The Western Trust Company » comme exécuteur, administrateur, fiduciaire, curateur, cessionnaire, liquidateur, séquestre, registraire, agent de transferts ou tuteur, ou à tout autre poste quel qu'il soit, ou en vertu desquels une succession, une somme ou un autre bien, ou un intérêt, une possibilité, ou un droit doit être dévolu, avant ou après le 4 août 1959, à « The Western Trust Company », ou administré ou géré par celle-ci, doivent être lus, interprétés et avoir leur effet comme si la Compagnie Guaranty Trust du Canada y avait été nommée au lieu de « The Western Trust Company ».

Properties of Western Trust vested in Guaranty Trust

3(1)   All the lands, estates, leases, charges, mortgages, encumbrances, securities, assets, properties, real, personal or mixed, effects, rights, credits, choses-in-action and causes of action of every description belonging to, or standing in the name of, or existing in, The Western Trust Company are transferred to and vested in Guaranty Trust Company of Canada without further act, conveyance or other deed, to and for the use and benefit absolutely of Guaranty Trust Company of Canada, its successors and assigns, for all the estate, right, title, interest, claim and demand which The Western Trust Company has, or becomes, or may become entitled to.

Dévolution des biens de « The Western Trust Company »

3(1)   Tous les biens-fonds, les successions, les baux, les charges, les hypothèques, les valeurs mobilières, les éléments d'actif et les biens réels, personnels ou mixtes, les effets, les droits, les crédits, les choses non possessoires et les droits d'actions de tout genre qui appartiennent à « The Western Trust Company », ou qui sont au nom de celle-ci, sont transférés et dévolus à la Compagnie Guaranty Trust du Canada, sans acte ou transfert supplémentaire, à l'usage et au profit absolus de la Compagnie Guaranty Trust du Canada, de ses successeurs et ayants droit, en ce qui concerne tous les domaines, les intérêts, les droits, les titres et toutes les réclamations que « The Western Trust Company » a ou pourrait avoir.

Exercise of powers

3(2)   Guaranty Trust Company of Canada may exercise all the powers, rights and privileges over or in respect of the things and matters to which reference is made in subsection (1) or any of them, that The Western Trust Company has, or had, or could or might have exercised, and may sell, release, discharge, assign, transfer, convey, dispose of or otherwise deal with all or any of the said lands, estates, leases, charges, mortgages, encumbrances, securities, assets, properties, real, personal or mixed, effects, rights, credits, choses-in-action and causes of action aforesaid and execute all requisite or proper assignments, transfers, discharges, releases, deeds, grants or other conveyances or other documents whatsoever, as occasion therefor shall arise, and exercise all powers in connection therewith or with respect thereto in the name of Guaranty Trust Company of Canada in the same manner as if they stood in the name of, or had been made to or in favour of, Guaranty Trust Company of Canada.

Exercice des pouvoirs

3(2)   La Compagnie Guaranty Trust du Canada peut exercer tous les pouvoirs, les droits et les privilèges, à l'égard des choses visées par le paragraphe (1), en tout ou partie, que « The Western Trust Company » a exercés ou aurait pu exercer et peut prendre toute mesure à l'égard des biens-fonds, des successions, des baux, des charges, des hypothèques, des valeurs mobilières, des éléments d'actif, des biens réels, personnels ou mixtes, des effets, des droits, des crédits, des droits d'action et des choses non possessoires mentionnés plus haut, notamment les vendre, les céder, les transférer, les aliéner ou en donner mainlevée; elle peut aussi passer les cessions, les transferts, les mainlevées, les actes scellés ou les autres documents requis, selon ce que les circonstances exigent, et exercer tous les pouvoirs y relatifs au nom de la Compagnie Guaranty Trust du Canada de la même manière que s'ils étaient en son nom ou que si elle en était le bénéficiaire.

Actions by Western Trust continued in Guaranty Trust

3(3)   No suit, action, appeal, application or other proceeding being carried on, or power or remedy being exercised, shall be discontinued or abated on account of this Act or of the purchase by Guaranty Trust Company of Canada of all the issued and outstanding shares of The Western Trust Company, but it may be continued in the name of Guaranty Trust Company of Canada; and Guaranty Trust Company of Canada has the same rights, and is subject to the same liabilities, and shall pay or receive the like costs, as if the suit, action, appeal, application or other proceeding had been commenced or defended in the name of Guaranty Trust Company of Canada.

Droit d'engager des actions

3(3)   Les poursuites, les actions, ou les appels, les demandes ou les autres procédures en cours, et les pouvoirs ou les recours exercés ne sont ni interrompus, ni annulés, ni réduits en raison de la présente loi ou de l'achat par la Compagnie Guaranty Trust du Canada de toutes les actions émises et en circulation de « The Western Trust Company », mais ils peuvent être continués au nom de la Compagnie Guaranty Trust du Canada, laquelle a les mêmes droits, est assujettie aux mêmes obligations et doit payer ou recevoir les mêmes dépens que si les poursuites, les actions, les appels, les demandes, ou les autres procédures avaient été engagés ou contestés au nom de la Compagnie Guaranty Trust du Canada.

Right to bring action, etc.

3(4)   Guaranty Trust Company of Canada may bring, maintain, and exercise in its own name any suit, action, appeal, application or other proceeding or exercise any power, right or remedy or right of distress that The Western Trust Company could have been or become entitled to bring, maintain or exercise.

Droit d'intenter des actions

3(4)   La Compagnie Guaranty Trust du Canada peut introduire et exercer, en son nom, les procédures, notamment les poursuites, les actions, les appels et les demandes, et exercer les pouvoirs, les droits, les recours et les droits de saisie-gagerie que « The Western Trust Company » aurait eu ou pourrait avoir le droit d'introduire ou d'exercer.

Act a valid grant without registration

4(1)   This Act is, and shall in all respects be treated, for the purposes of every land titles office, registry office and other public office whatsoever in the province, and of any and all transactions therein and of the officers administering them, as a legal and valid grant, conveyance, transfer and assignment, to Guaranty Trust Company of Canada of any and all lands or interests in lands and of any and all mortgages, charges, encumbrances, or other documents whatsoever, and of any and all other property of every description real, personal, or mixed, and whether under The Real Property Act or any other system or registration, now or hereafter standing in the name of, or vested in, The Western Trust Company, whether as owner, trustee, liquidator or otherwise.

Cession valide

4(1)   La présente loi doit être considérée aux fins des bureaux des titres fonciers, des bureaux du registre foncier et de tout autre bureau public de la province, de toutes les opérations qui y sont effectuées et des dirigeants qui les administrent, comme une cession et un transfert légaux et valides à la Compagnie Guaranty Trust du Canada des biens-fonds, des intérêts relatifs à des biens-fonds, des hypothèques, des charges ou des autres documents et des biens de tout genre, réels, personnels ou mixtes qui sont dévolus à « The Western Trust Company » ou qui sont en son nom, en tant notamment que propriétaire, fiduciaire ou liquidateur, et qu'ils soient enregistrés en vertu de la Loi sur les biens réels ou de tout autre système d'enregistrement.

Registrations and transmissions not requires

4(2)   Notwithstanding The Corporations Act, The Real Property Act, or any other Act of the Legislature, it is not necessary to register or file this Act or register or file or issue any further or other instrument, document, or certificate, or to make any entry showing the transmission or assignments of title from The Western Trust Company to Guaranty Trust Company of Canada of any such property, or in the case of lands under The Real Property Act, to have certificates of title issued in, or to have any mortgage, charge, encumbrance or other document whatsoever transmitted to the name of Guaranty Trust Company of Canada; nor is it necessary in any instrument or document whereby Guaranty Trust Company of Canada deals with any of the said property, to recite or set out any such transmission or assignment of title, other than the making of a memorial of such vesting on each certificate of title and each mortgage under The Real Property Act.

Enregistrement non requis

4(2)   Malgré la Loi sur les corporations, la Loi sur les biens réels et toute autre loi de la Législature, il n'est pas nécessaire d'enregistrer ou de déposer la présente loi ou d'enregistrer, de déposer ou de délivrer tout autre instrument, document ou certificat ou de porter une inscription indiquant la cession ou le transfert de titre à la Compagnie Guaranty Trust du Canada des biens de « The Western Trust Company » ou, dans le cas de biens-fonds visés par la Loi sur les biens réels, de faire délivrer des certificats de titre ou de transmettre des hypothèques, des charges ou d'autres documents au nom de la « Guaranty Trust Company »; il n'est pas non plus nécessaire, dans les instruments ou documents par lesquels la Compagnie Guaranty Trust du Canada prend des mesures à l'égard des biens mentionnés ci-dessus, de citer ou de mentionner le transfert ou la cession de titre sauf au moyen d'un extrait sur chaque certificat de titre et sur chaque hypothèque visés par la Loi sur les biens réels.

Fees

4(3)   The fees payable to the district registrar of any land titles office for making the memorials referred to in subsection (2) shall be equal to the fees payable upon registration of a transfer of such lands and mortgages under The Real Property Act.

Frais

4(3)   Les frais payables au registraire de district de tout bureau des titres fonciers pour les mentions visées par le paragraphe (2) correspondent aux frais payables au moment de l'enregistrement d'un transfert de biens-fonds et d'hypothèques en vertu de la Loi sur les biens réels.

Rights of creditors preserved

5   Nothing in this Act affects the rights of any creditor of, or any person having a claim against, either of the said companies, or impairs, modifies or affects the liability of The Western Trust Company in respect of any trust or trust estate that by or under this Act, becomes vested in Guaranty Trust Company of Canada; but all such rights may be asserted against Guaranty Trust Company of Canada, which shall be responsible for all debts, liabilities and obligation of The Western Trust Company.

Maintien des droits des créanciers

5   La présente loi ne porte nullement atteinte aux droits de tout créancier de l'une ou l'autre des compagnies, ou de toute personne ayant une réclamation à l'égard de l'une ou l'autres des compagnies, ni ne compromet, ne modifie ou ne réduit la responsabilité de « The Western Trust Company » à l'égard de toute fiducie ou de tout patrimoine de fiducie qui est dévolu à la Compagnie Guaranty Trust du Canada en vertu de la présente loi, mais tous ces droits peuvent être exercés contre la Compagnie Guaranty Trust du Canada, laquelle est responsable de toutes les dettes et de toutes les obligations de « The Western Trust Company ».


SCHEDULE

AGREEMENT made this 21st day of February, 1959.

BETWEEN:

THE WESTERN TRUST COMPANY

hereinafter called "the Vendor"

Of the FIRST PART

- and -

GUARANTY TRUST COMPANY OF CANADA,

hereinafter called "the Purchaser"

Of the SECOND PART

WHEREAS the Vendor was incorporated by Special Act of the Parliament of Canada, being Chapter 180 of the Statutes of Canada, 6 Edward VII, and carried on business as a trust company with head office at the City of Winnipeg, in the Province of Manitoba, under the provisions of The Trust Companies Act (Canada) and under such Act may sell its business, rights or property;

AND WHEREAS the Purchaser was incorporated by Special Act of the Parliament of Canada, being Chapter 65 of the Statutes of Canada 15-16 George V, and is carrying on business as a trust company with head office at the City of Toronto, in the Province of Ontario, under the provisions of The Trust Companies Act (Canada) and under such Act may purchase the business, rights and property and assume the liabilities of another trust company;

AND WHEREAS on the 7th day of May, 1958, there were issued and outstanding as fully paid shares in the capital stock of the Vendor, 10,050 shares of a par value of $100 each out of an authorized share capital of 20,000 shares of $100 each;

AND WHEREAS on the 7th day of May, 1958, the Purchaser did complete the purchase of all the said 10,050 issued and outstanding shares in the capital stock of the Vendor, pursuant to an Offer made to all the holders of the said shares dated February 24th, 1958, and did make payment on the said 7th day of May, 1958, to all the shareholders of the Vendor, in the sum of $180 per share, Canadian funds, being the price named in the said Offer;

AND WHEREAS from and after the said 7th day of May, 1958, the business of the Vendor has been carried on by the Purchaser;

AND WHEREAS it is considered necessary and desirable that this agreement be entered into for the purpose of compliance with the provisions of Section 79 (1) of The Trust Companies Act.

NOW THEREFORE THIS AGREEMENT WITNESSETH that in consideration of the sum of One Dollar ($1.00) in cash now paid by the Purchaser to the Vendor, receipt whereof is hereby acknowledged, and of the payment on May 7th, 1958 of $180 per share to the holders of all the issued and outstanding shares of the Vendor as above recited, and of the covenants and agreements hereinafter set out, the parties hereto have agreed as follows:

1.The Vendor does hereby sell, transfer and assign unto the Purchaser, as a going concern, all the business, undertaking, property, assets and goodwill of the Vendor, which, without limiting the generality of the foregoing, shall include the following:

(a) The goodwill of the business of the Vendor with whatever rights in connection therewith which are capable of being transferred, including the right to use the name of the Vendor in connection with the business of the Purchaser so purchased, and to hold out and represent the Purchaser as carrying on such business in continuation of the Vendor's business and in succession thereto, and in the discretion of the Purchaser to use the words "formerly The Western Trust Company" or such other words indicating that the business is carried on in continuation of or in succession of the Vendor;

(b) All the freehold and leasehold properties, wherever situate, belonging to the Vendor;

(c) All mortgages, stocks, shares, bonds, debentures and other securities for money owned by the Vendor;

(d) All the book and other debts due or owing or to become due to the Vendor in connection with the said business, and the full benefit of all securities for such debts;

(e) The full benefit of all contracts and engagements to which the Vendor is or may be entitled in connection with the said business;

(f) All rights of action and things in action arising out of or incidental or pursuant to ownership of any assets and property hereby agreed to be sold or affecting the value thereof insofar as those rights of action are capable of being transferred;

(g) All fees and compensation due to, accruing due to or earned by the Vendor in connection with any work or services rendered by the Vendor, whether or not such fees and compensation have been fixed by agreement, by order of a competent Court, or otherwise;

(h) All cash on hand and in any banks or other depositories and all bills, notes, moneys, negotiable instruments and credits owned or held by the Vendor in connection with the said business;

(i) All chattels, furniture, safety deposit equipment, fixtures and other like property belonging to the Vendor;

(j) All other assets and property, rights, branches and effects of the Vendor whatsoever and wheresoever situate; all of which said foregoing are hereinafter referred to as "the purchased premises".

2.The Purchaser shall and does hereby undertake to pay, satisfy, discharge, perform and fulfil all the debts, liabilities, duties and obligations of the Vendor whatsoever and to adopt, perform, discharge and fulfil all contracts and engagements now binding upon the Vendor and shall at all times keep the Vendor and its shareholders and each and every one of them indemnified against such debts, liabilities, duties, obligations, contracts and engagements and against all actions, proceedings, costs, damages, claims, demands and other proceedings in respect thereof. Provided that nothing herein contained shall deem to alter or change the liability (if any) of each shareholder of the Vendor for such personal or corporate income tax as may be imposed under The Income Tax Act or the Income War Tax Act or for any debt or liability of any shareholder of the Vendor to the Vendor.

3.The Purchaser shall and does hereby accept such title to the purchased premises as the Vendor possesses, and the Vendor shall deliver to the Purchaser all deeds, instruments, certificates and documents in its possession or power evidencing such title and all books of account of the Vendor and all other books, papers and documents belonging to the Vendor or in its possession or under its control.

4.It is understood and agreed that any right of action transferred or assigned to the Purchaser hereunder by the Vendor may be exercised or enforced, and any proceedings which may have been commenced by the Vendor in connection therewith prior to the date of purchase of the outstanding shares of the Vendor as above recited may be continued at the request of the Purchaser in the name of the Vendor for the benefit of the Purchaser, or in the name of the Purchaser, provided that nothing in this agreement shall derogate from or extinguish any right of action now vested in the Vendor in connection with the business of the Vendor prior to the above mentioned date of purchase of shares and any such right of action shall remain in and be enforceable by the Vendor and at the request of the Purchaser the Vendor shall take any proceedings to enforce, exercise and realize upon such rights of action in its own name but for the full benefit and advantage of the Purchaser and at the expense of the Purchaser.

5.The Vendor further covenants and agrees from time to time hereafter to make application for or join in making application for the appointment of the Purchaser as Trustee (which term shall include executor, administrator, committee, guardian, trustee, assignee, liquidator and receiver, agent and other fiduciary of any kind or nature whatsoever) in respect of all such trusts and agencies now vested in or conducted by the Vendor or provided to arise hereafter and/or vest in the Vendor, and will use its best endeavors to procure such appointment.

6.The Vendor covenants and agrees forthwith and from time to time hereafter to execute and deliver to the Purchaser such covenants, assignments, transfers and other documents in writing as may be necessary or considered expedient to vest in the Purchaser the title to all assets and property of the Vendor wheresoever situate, and if required by the Purchaser, shall join with the Purchaser in any application to governmental authority or constituted authority by way of supplement to or in lieu of such covenants, assignments, transfers and other documents required for the said purpose.

7.It is agreed between the parties hereto that the employees of the Vendor shall be afforded the opportunity of participating in the existing retirement annuity plan of the Purchaser, the procedure to be adopted to effect such participation being such as may be decided after any necessary consultation with and approval of the Minister of National Revenue, to the intention that the employees of the Vendor shall, to the extent possible, with all just and proper exceptions, having regard to the differing effect of commencement dates and participation, become entitled to substantially the like benefits of the present employees of the Purchaser.

8.This agreement shall be submitted to the Treasury Board of Canada and to such other governmental or constituted authority as may be necessary for assent and approval in order to give this agreement full force and effect.

9.It is understood and agreed that this agreement shall be deemed to have been and shall be effective as and from the hour of 3:00 o'clock in the afternoon, Central Daylight Saving Time, on the 7th day of May, 1958.

IN WITNESS WHEREOF the parties hereto have hereunto affixed their corporate seals attested by the hands of their proper officers duly authorized in that behalf.

SIGNED, SEALED AND DELIVERED
in the presence of

)
)
)
)
)
)

THE WESTERN TRUST COMPANY
Per

J.W. BERRY, President

L. JOHNSON, Secretary


GUARANTEE TRUST COMPANY OF CANADA
Per

J.W. BERRY, President

J.A. THOMPSON, Secretary

NOTE:This Act replaces S.M. 1959 (2nd sess.), c. 96.


ANNEXE

ENTENTE passée le 21 février 1959,

ENTRE

«THE WESTERN TRUST COMPANY»

(ci-après appelée le « vendeur »)

D'UNE PART

ET

LA COMPAGNIE GUARANTY TRUST DU CANADA

(ci-après appelée l'« acheteur »)

D'AUTRE PART

ATTENDU QUE le vendeur a été constitué en corporation par loi spéciale du parlement du Canada, soit par le chapitre 180 des Statuts du Canada, 6 Edward VII, qu'il a poursuivi les activités d'une compagnie fiduciaire ayant son siège social à Winnipeg, au Manitoba, en vertu des dispositions de la Loi sur les compagnies fiduciaires (Canada), et qu'en vertu de cette loi, il peut vendre et aliéner son entreprise, ses droits et ses biens;

ATTENDU QUE l'acheteur a été constitué en corporation par loi spéciale du Parlement du Canada, soit par le chapitre 65 des Statuts du Canada 15-16 George V, qu'il poursuit les activités d'une compagnie fiduciaire ayant son siège social à Toronto, en Ontario, en vertu de la Loi sur les compagnies fiduciaires (Canada) et, qu'en vertu de cette loi, il peut acheter l'entreprise, les droits et les biens et prendre en charge les dettes d'une autre compagnie fiduciaire;

ATTENDU QUE le 7 mai 1958, 10 050 actions entièrement libérées du capital-actions du vendeur, d'une valeur nominale de 100 $ chacune, étaient émises et en circulation sur un capital-actions autorisé de 20 000 actions de 100 $ chacune;

ATTENDU QUE le 7 mai 1958, l'acheteur a parachevé l'achat des 10 050 actions entièrement libérées émises et en circulation du capital-actions du vendeur, aux termes d'une offre faite à tous les détenteurs de ces actions et datée du 24 février 1958, et qu'il a payé le 7 mai 1958 à tous les actionnaires du vendeur la somme de 180 $ par action, en devises canadiennes, ce qui était le prix stipulé dans l'offre;

ATTENDU QU'à partir du 7 mai 1958, l'acheteur a poursuivi les entreprises du vendeur;

ATTENDU QUE la passation de la présente entente est considérée nécessaire et souhaitable pour que soient remplies les exigences du paragraphe 79(1) de la Loi sur les compagnies fiduciaires;

PAR CONSÉQUENT, LA PRÉSENTE ENTENTE fait foi qu'en contrepartie de la somme de un dollar, en numéraire, versée par l'acheteur au vendeur, ce dont atteste la présente entente, et du paiement, effectué le 7 mai 1958, de 180 $ par action aux détenteurs des actions émises et en circulation conformément à ce qui précède, et des engagements et des arrangements suivants, les parties ont convenu de ce qui suit :

1.Le vendeur vend, transfert et cède à l'acheteur, en tant qu'entreprise en exploitation, l'entreprise, les biens, les éléments d'actif et l'achalandage du vendeur, y compris :

a) l'achalandage de l'entreprise du vendeur et tout droit transférable qui s'y rapporte, notamment le droit d'utiliser le nom du vendeur relativement à l'entreprise achetée par l'acheteur, le droit de présenter l'acheteur comme poursuivant l'entreprise du vendeur en continuation et en succession de celui-ci, et le droit d'utiliser les mots « anciennement "The Western Trust Company" » ou tout autre mot indiquant que l'entreprise est poursuivie en continuation ou en succession du vendeur;

b) toutes les propriétés à bail ou les propriétés franches appartenant au vendeur et situées en tout endroit;

c) toutes les hypothèques, les actions, les obligations, les débentures et les autres garanties possédées par le vendeur;

d) toutes les créances du vendeur échues ou à échoir, notamment les comptes clients, ainsi que le bénéfice intégral des garanties y relatives;

e) le bénéfice intégral de tous les contrats et de tous les engagements auxquels le vendeur a ou pourrait avoir droit relativement à son entreprise;

f) tous les droits d'action et les choses non possessoires découlant de la propriété des éléments d'actif et des biens dont la vente est convenue, ou qui influent sur leur valeur dans la mesure où ces droits d'action peuvent être transférés;

g) tous les émoluments et toutes les rétributions dus ou qui deviennent dus au vendeur ou gagnés par lui relativement à des travaux et des services accomplis par lui, que ces émoluments et ces rétributions aient été fixés par entente ou en vertu de l'ordonnance d'un tribunal compétent ou autrement;

h) l'argent comptant, les dépôts en banque et autres dépôts ainsi que les traites, les billets, les sommes, les effets négociables et les crédits appartenant au vendeur relativement à l'entreprise susmentionnée;

i) les chatels, les meubles, les coffres, les installations et les autres biens semblables appartenant au vendeur;

j) tous les autres éléments d'actif, biens, droits, succursales et effets du vendeur, situés en tout endroit; toutes les choses énumérées ci-dessus sont désignées comme « les biens achetés ».

2.L'acheteur s'engage à payer les dettes et à s'acquitter des responsabilités, des devoirs et des obligations du vendeur et à adopter, exécuter et remplir tous les contrats et les engagements liant le vendeur et à tenir à couvert le vendeur et chacun de ses actionnaires à l'égard de ces dettes, responsabilités, devoirs, obligations, contrats et engagements et contre les procédures y relatives, notamment les actions, les poursuites, les réclamations ou les demandes. Toutefois, la présente clause n'a pas pour effet de modifier ou de changer la responsabilité (le cas échéant) de chaque actionnaire du vendeur pour les impôts personnels ou sur les bénéfices de la compagnie prélevés en vertu de la Loi de l'impôt sur le revenu et de la loi intitulée « The Income War Tax » ou pour les dettes ou les responsabilités de tout actionnaire du vendeur envers le vendeur.

3.L'acheteur accepte les titres, que le vendeur possède, à l'égard des biens achetés et le vendeur s'engage à remettre à l'acheteur les actes, les instruments, les certificats et les documents en sa possession ou sous son contrôle et faisant preuve de ces titres, ainsi que tous les livres comptables du vendeur et tous les autres registres, papiers et documents appartenant au vendeur, en sa possession ou sous son contrôle.

4.Les parties conviennent que les droits d'action transférés ou cédés à l'acheteur par le vendeur en vertu de la présente entente peuvent être exercés ou exécutés et que toute procédure y relative engagée par le vendeur avant la date d'achat des actions en circulation du vendeur conformément à ce qui précède peuvent être continuées à la demande de l'acheteur au nom du vendeur au profit de l'acheteur ou en son nom; toutefois, la présente entente n'a pas pour effet de diminuer ou d'éteindre les droits d'action dévolus au vendeur relativement à ses entreprises avant la date d'achat mentionnée ci-dessus et ces droits d'action demeurent exécutables par le vendeur et le vendeur s'engage à entreprendre des procédures, à la demande de l'acheteur, pour exécuter et réaliser ces droits d'action en son nom propre mais aux frais de l'acheteur et au profit intégral de celui-ci.

5.Le vendeur s'engage en outre à faire une demande ou à participer à une demande en vue de la nomination de l'acheteur comme fiduciaire (lequel terme vise les charges d'exécuteur, d'administrateur, de curateur, de tuteur, de fiduciaire, de cessionnaire, de liquidateur, de séquestre, de mandataire et de tout autre représentant fiduciaire) à l'égard des fiducies et des mandats actuellement dévolus au vendeur ou à sa charge ou qui doivent lui être dévolus, et à faire tout ce qui est possible en vue de l'obtention de cette nomination.

6.Le vendeur s'engage à passer les documents, notamment les engagements, les cessions et les transferts nécessaires ou considérés comme opportuns pour la dévolution à l'acheteur du titre de tous les éléments d'actif et des biens du vendeur situés en tout endroit, à les délivrer à l'acheteur et, si l'acheteur le requiert, à se joindre à celui-ci pour adresser toute demande à une autorité gouvernementale ou constituée par voie de supplément aux documents ou en remplacement de ceux-ci.

7.Les parties s'engagent à accorder aux employés du vendeur l'occasion de participer au régime de retraite existant de l'acheteur, la procédure à suivre pour donner effet à cette participation étant décidée après toute consultation nécessaire auprès du ministre du Revenu national et après obtention de son approbation, de façon à ce que les employés du vendeur puissent avoir droit aux mêmes avantages que ceux auxquels ont droit les employés actuels de l'acheteur, dans la mesure du possible et à part les exceptions justes et indiquées.

8.La présente entente doit être soumise au Conseil du Trésor du Canada et aux autres autorités gouvernementales ou constituées dont la sanction et l'approbation sont nécessaires pour que la présente entente prenne pleinement effet.

9.Les parties conviennent que la présente entente prend effet à 15 heures le 7 mai 1958.

EN FOI DE QUOI, les parties ont signé la présente entente.

FAIT
en presence de :

)
)
)
)
)
)

« THE WESTERN TRUST COMPANY »
par

J.W. BERRY, Président

L. JOHNSON, Secrétaire


LA COMPAGNIE GUARANTY TRUST DU CANADA
par

J.W. BERRY, Président

J.A. THOMPSON, Secrétaire

NOTE :La présente loi remplace le c. 96 des « S.M. 1959 (2nd sess.) ».