Français
This is an unofficial version. If you need an official copy, use the bilingual (PDF) version.

As of May 29, 2024, this is the most current version available.

It has been in effect since March 12, 2021.

Last amendment included: M.R. 17/2021

 
Previous version(s)

Note: Earlier consolidated versions are not available online.

 
Amendments
Amendment Title Registered Published
17/2021 Builders' Liens Regulation, amendment 12 Mar. 2021 12 Mar. 2021
60/2018 Builders' Liens Regulation, amendment 18 May 2018 22 May 2018
251/96 Builders' Liens Regulation, amendment 16 Dec. 1996 28 Dec. 1996
116/90 Holdbacks Under Crown Contracts Regulation, amendment 4 June 1990 16 June 1990
Search in this regulation
Show provisions with hits.
Submit
         

This search is not case sensitive.


Builders' Liens Regulation, M.R. 127/89

Règlement sur le privilège du constructeur, R.M. 127/89

The Builders' Liens Act, C.C.S.M. c. B91

Loi sur le privilège du constructeur, c. B91 de la C.P.L.M.


Regulation 127/89
Registered May 23, 1989

bilingual version (HTML)

Règlement 127/89
Date d'enregistrement : le 23 mai 1989

version bilingue (HTML)
Definition

1   In this regulation, "Act" means The Builders' Liens Act.

M.R. 17/2021

Définition

1   Pour l'application du présent règlement, « Loi » s'entend de la Loi sur le privilège du constructeur.

R.M. 17/2021

Amount prescribed for section 24

2   For the purposes of section 24 of the Act, the amount prescribed is $200,000.

M.R. 116/90

Montant prescrit aux fins de l'article 24

2   Pour l'application du paragraphe 24 de la Loi, le montant prescrit est de 200 000 $.

R.M. 116/90

Amount prescribed for section 59

3   For the purposes of section 59 of the Act, the amount prescribed is $75,000.

M.R. 116/90

Montant prescrit aux fins de l'article 59

3   Pour l'application du paragraphe 59 de la Loi, le montant prescrit est de 75 000 $.

R.M. 116/90

Notice of claim on Crown

4   For the purposes of clause 45(3)(a) of the Act, where the owner of the land or structure is the Crown, the office of the Deputy Minister of Finance is the office to which notice of claim for lien may be given.

M.R. 116/90; 60/2018; 17/2021

Avis de réclamation

4   Pour l'application de l'alinéa 45(3)a) de la Loi, le Bureau du sous-ministre des Finances est le bureau auquel un avis de réclamation de privilège peut être donné lorsque la Couronne est le propriétaire du bien-fonds ou de l'ouvrage.

R.M. 60/2018; 17/2021

Rate of interest on holdbacks

5(1)   In this section, "prime lending rate" means the prime lending rate of the Royal Bank of Canada.

Taux d'intérêt sur les retenues

5(1)   Dans le présent article, « taux préférentiel » s'entend du taux préférentiel pratiqué par la Banque Royale du Canada.

5(2)   For the purposes of subsection 24(6) of the Act:

(a) the interest payable on holdbacks during the period set out in Column I of the Schedule is the rate of interest set out opposite in Column II of the Schedule; and

(b) commencing January 1, 1997, the interest payable on holdbacks is the prime lending rate less 4%, adjusted January 1 and July 1 of each year and determined as follows:

(i) where the date of interest adjustment is January 1, the rate for the period commencing on that date shall be calculated on the basis of the prime lending rate in effect on the immediately preceding December 1;

(ii) where the date of interest adjustment is July 1, the rate for the period commencing on that date shall be calculated on the basis of the prime lending rate in effect on the immediately preceding June 1; and

(iii) where the interest rate calculated under this regulation is less than .50% the rate shall be deemed to be .50%.

M.R. 116/90; 251/96

5(2)   Pour l'application du paragraphe 24(6) de la Loi :

a) l'intérêt exigible sur les retenues durant la période indiquée à la colonne I de l'annexe est calculé au taux figurant en regard à la colonne II;

b) à compter du 1er janvier 1997, l'intérêt exigible sur les retenues est calculé au taux préférentiel moins 4 %, rajusté le 1er janvier et le 1er juillet de chaque année et déterminé comme suit :

(i) si le rajustement de l'intérêt est effectué le 1er janvier, le taux pour la période commençant à cette date est calculé en fonction du taux préférentiel en vigueur le 1er décembre précédent,

(ii) si le rajustement de l'intérêt est effectué le 1er juillet, le taux pour la période commençant à cette date est calculé en fonction du taux préférentiel en vigueur le 1er juin précédent,

(iii) le taux d'intérêt calculé en vertu du présent règlement est réputé être de 0,50 %, s'il est inférieur à ce pourcentage.

R.M. 116/90; 251/96

Repeal

6   Manitoba Regulation 518/88 is repealed.

Abrogation

6   Le règlement du Manitoba 518/88 est abrogé.

Coming into force

7   This regulation comes into force on June 30, 1989 or on the date it is filed under The Regulations Act whichever is the later.

Entrée en vigueur

7   Le présent règlement entre en vigueur le 30 juin 1989 ou à la date de son dépôt en vertu de la Loi sur les textes réglementaires, si cette date survient la dernière.


SCHEDULE

(section 5)

COLUMN I COLUMN II
From and including 81/09/28 to and including 81/12/13 15.50%
From and including 81/12/14 to and including 82/06/13 13.75%
From and including 82/06/14 to and including 82/12/19 12.00%
From and including 82/12/20 to and including 83/06/19 7.75%
From and including 83/06/20 to and including 84/06/17 6.00%
From and including 84/06/18 to and including 85/06/28 7.00%
From and including 85/06/29 to and including 86/06/28 5.75%
From and including 86/06/29 to and including 87/06/26 5.25%
From and including 87/06/27 to and including 88/06/24 4.25%
From and including 88/06/25 to and including 88/12/30 5.00%
From and including 88/12/31 to and including 89/06/29 6.25%
From and including 89/06/30 to and including 90/06/30 8.00%
From and including 90/07/01 to and including 90/12/31 9.75%
From and including 91/01/01 to and including 91/06/30 8.25%
From and including 91/07/01 to and including 91/12/31 4.75%
From and including 92/01/01 to and including 92/06/30 3.50%
From and including 92/07/01 to and including 92/12/31 2.50%
From and including 93/01/01 to and including 93/06/30 4.00%
From and including 93/07/01 to and including 93/12/31 1.00%
From and including 94/01/01 to and including 94/06/30 .50%
From and including 94/07/01 to and including 94/12/31 1.75%
From and including 95/01/01 to and including 95/06/30 2.00%
From and including 95/07/01 to and including 95/12/31 4.25%
From and including 96/01/01 to and including 96/06/30 2.75%
From and including 96/07/01 to and including 96/12/31 1.50%

M.R. 116/90; 251/96


ANNEXE

(article 5)

COLONNE I COLONNE II
Du 28 septembre au 13 décembre 1981 15,50 %
Du 14 décembre 1981 au 13 juin 1982 13,75 %
Du 14 juin au 19 décembre 1982 12,00 %
Du 20 décembre 1982 au 19 juin 1983 7,75 %
Du 20 juin 1983 au 17 juin 1984 6,00 %
Du 18 juin 1984 au 28 juin 1985 7,00 %
Du 29 juin 1985 au 28 juin 1986 5,75 %
Du 29 juin 1986 au 26 juin 1987 5,25 %
Du 27 juin 1987 au 24 juin 1988 4,25 %
Du 25 juin au 30 décembre 1988 5,00 %
Du 31 décembre 1988 au 29 juin 1989 6,25 %
Du 30 juin 1989 au 30 juin 1990 8,00 %
Du 1er juillet au 31 décembre 1990 9,75 %
Du 1er janvier au 30 juin 1991 8,25 %
Du 1er juillet au 31 décembre 1991 4,75 %
Du 1er janvier au 30 juin 1992 3,50 %
Du 1er juillet au 31 décembre 1992 2,50 %
Du 1er janvier au 30 juin 1993 4,00 %
Du 1er juillet au 31 décembre 1993 1,00 %
Du 1er janvier au 30 juin 1994 0,50 %
Du 1er juillet au 31 décembre 1994 1,75 %
Du 1er janvier au 30 juin 1995 2,00 %
Du 1er juillet au 31 décembre 1995 4,25 %
Du 1er janvier au 30 juin 1996 2,75 %
Du 1er juillet au 31 décembre 1996 1,50 %

R.M. 116/90; 251/96