Français
This is an unofficial version. If you need an official copy, use the bilingual (PDF) version.


Body Armour and Fortified Vehicle Control Regulation, amendment, M.R. 111/2024

Règlement modifiant le Règlement sur le contrôle des gilets de protection balistique et des véhicules blindés, R.M. 111/2024

The Body Armour and Fortified Vehicle Control Act, C.C.S.M. c. B65

Loi sur le contrôle des gilets de protection balistique et des véhicules blindés, c. B65 de la C.P.L.M.


Regulation  111/2024
Registered November 1, 2024

bilingual version (HTML)

Règlement  111/2024
Date d'enregistrement : le 1er novembre 2024

version bilingue (HTML)
Manitoba Regulation 200/2011 amended

1   The Body Armour and Fortified Vehicle Control Regulation, Manitoba Regulation 200/2011, is amended by this regulation.

Modification du R.M. 200/2011

1   Le présent règlement modifie le Règlement sur le contrôle des gilets de protection balistique et des véhicules blindés, R.M. 200/2011.

2(1)   The following is added after clause 2(1)⁠(a):

(a.1) a community safety officer, First Nation safety officer or institutional safety officer appointed under The Police Services Act;

2(1)   Il est ajouté, après l'alinéa 2(1)a), ce qui suit :

a.1) les agents de sécurité communautaire, les agents de sécurité des Premières nations et les agents de sécurité en établissement nommés sous le régime de la Loi sur les services de police;

2(2)   Subsection 2(2) is amended, in the part before clause (a), by striking out "clause (1)⁠(a), (b), (c) or (d)" and substituting "clause (1)⁠(a), (a.1), (b), (c) or (d)".

2(2)   Le passage introductif du paragraphe 2(2) est modifié par substitution, à « L'exemption prévue à l'alinéa a), b), c) ou d) de celui-ci ne s'applique », de « Les exemptions prévues aux alinéas (1)a), a.1), b), c) et d) ne s'appliquent ».

3   Clause 4(1)⁠(b) is amended by striking out "clause 2(1)⁠(a), (b), (c) or (d)" and substituting "clause 2(1)⁠(a), (a.1), (b), (c) or (d)".

3   L'alinéa 4(1)b) est modifié par substitution, à « l'alinéa 2(1)a), b), c) ou d) », de « l'alinéa 2(1)a), a.1), b), c) ou d) ».

4   The following is added after section 15:

4   Il est ajouté, après l'article 15, ce qui suit :

AFTER-MARKET HIDDEN COMPARTMENTS

COMPARTIMENTS APRÈS-VENTE CACHÉS

After-market hidden compartment exception

15.1   Subsection 24.1(1) of the Act (after-market hidden compartments prohibited) does not apply to a vehicle owned or operated by

(a) a police service; or

(b) an armoured vehicle service.

Exception applicables aux compartiments après-vente cachés

15.1   Le paragraphe 24.1(1) de la Loi ne s'applique pas aux véhicules appartenant aux services qui suivent ou exploités par eux :

a) les services de police;

b) les services de véhicules blindés.

Coming into force

5   This regulation comes into force on the same day that The Body Armour and Fortified Vehicle Control Amendment Act, S.M. 2024, c. 18, comes into force.

Entrée en vigueur

5   Le présent règlement entre en vigueur en même temps que la Loi modifiant la Loi sur le contrôle des gilets de protection balistique et des véhicules blindés, c. 18 des L.M. 2024.