Français
This is an unofficial version. If you need an official copy, use the bilingual (PDF) version.


Off-Road Vehicle Insurance Coverage Regulation, amendment, M.R. 93/2023

Règlement modifiant le Règlement sur l'assurance des véhicules à caractère non routier, R.M. 93/2023

The Manitoba Public Insurance Corporation Act, C.C.S.M. c. P215

Loi sur la Société d'assurance publique du Manitoba, c. P215 de la C.P.L.M.


Regulation 93/2023
Registered July 21, 2023

bilingual version (HTML)

Règlement 93/2023
Date d'enregistrement : le 21 juillet 2023

version bilingue (HTML)
Manitoba Regulation 139/2000 amended

1   The Off-Road Vehicle Insurance Coverage Regulation, Manitoba Regulation 139/2000, is amended by this regulation.

Modification du R.M. 139/2000

1   Le présent règlement modifie le Règlement sur l'assurance des véhicules à caractère non routier, R.M. 139/2000.

2   The following is added after clause 88(a):

(a.1) while under the influence of intoxicating liquor or drugs to such an extent as to be, for the time being, incapable of the proper control of the off-road vehicle;

(a.2) while in a condition for which they are convicted of an offence under subsection 320.14(1), (2) or (3) of the Criminal Code (Canada);

2   Il est ajouté, après l'alinéa 88a), ce qui suit :

a.1) alors qu'il est sous l'effet de substances intoxicantes à un point tel qu'il est incapable de maîtriser convenablement le véhicule;

a.2) alors qu'il est dans un état qui le fait reconnaître coupable d'une infraction au paragraphe 320.14(1), (2) ou (3) du Code criminel (Canada);

3   The following is added after clause 129(a):

(a.1) while under the influence of intoxicating liquor or drugs to such an extent as to be, for the time being, incapable of the proper control of the off-road vehicle;

(a.2) while in a condition for which they are convicted of an offence under subsection 320.14(1), (2) or (3) of the Criminal Code (Canada);

3   Il est ajouté, après l'alinéa 129a) :

a.1) alors qu'il est sous l'effet de substances intoxicantes à un point tel qu'il est incapable de maîtriser convenablement le véhicule;

a.2) alors qu'il est dans un état qui le fait reconnaître coupable d'une infraction au paragraphe 320.14(1), (2) ou (3) du Code criminel (Canada);

Coming into force

4   This regulation comes into force on August 1, 2023, or the day it is registered under The Statutes and Regulations Act, whichever is later.

Entrée en vigueur

4   Le présent règlement entre en vigueur le 1er août 2023 ou le jour de son enregistrement en vertu de la Loi sur les textes législatifs et réglementaires, si cette date est postérieure.