Français
This is an unofficial version. If you need an official copy, use the bilingual (PDF) version.


Watershed Districts Regulation, amendment, M.R. 24/2023

Règlement modifiant le Règlement sur les districts hydrographiques, R.M. 24/2023

The Watershed Districts Act, C.C.S.M. c. W95

Loi sur les districts hydrographiques, c. W95 de la C.P.L.M.


Regulation 24/2023
Registered March 24, 2023

bilingual version (HTML)

Règlement 24/2023
Date d'enregistrement : le 24 mars 2023

version bilingue (HTML)
Manitoba Regulation 141/2019 amended

1   The Watershed Districts Regulation, Manitoba Regulation 141/2019, is amended by this regulation.

Modification du R.M. 141/2019

1   Le présent règlement modifie le Règlement sur les districts hydrographiques, R.M. 141/2019.

2(1)   Schedule 4 is amended by this section.

2(1)   Le présent article modifie l'annexe 4.

2(2)   Section 4 is amended

(a) in the table for "Ochre River", in the row respecting "RM of Dauphin", by striking out "3" and substituting "2";

2(2)   L'article 4 est modifié :

a) dans le tableau intitulé « Rivière Ochre », dans la rangée visant la municipalité rurale de Dauphin, par substitution, à « 3 », de « 2 »;

(b) by replacing the table for "West Turtle River" with the following:

Upper Turtle River
Municipality Number of Appointments
Municipality of McCreary 3
RM of Rosedale 1
Municipality of Ste. Rose 1

(c) by replacing the table for "East Turtle River" with the following:

Lower Turtle River
Municipality Number of Appointments
RM of Alonsa 1
RM of Lakeshore 2
Municipality of Ste. Rose 3

b) par substitution, au tableau intitulé « Rivière Turtle Ouest », du tableau suivant :

Partie supérieure de la rivière Turtle
Municipalité Nombre de nominations
Municipalité de McCreary 3
Municipalité rurale de Rosedale 1
Municipalité de Sainte-Rose 1

c) par substitution, au tableau intitulé « Rivière Turtle Est », du tableau suivant :

Partie inférieure de la rivière Turtle
Municipalité Nombre de nominations
Municipalité rurale d'Alonsa 1
Municipalité rurale de Lakeshore 2
Municipalité de Sainte-Rose 3

2(3)   The map of the Inter–Mountain Watershed District is replaced with the map in Schedule A to this regulation.

2(3)   La carte du District hydrographique d'Entre-les-Monts est remplacée par la carte figurant à l'annexe A du présent règlement.

3(1)   Schedule 6 is amended by this section.

3(1)   Le présent article modifie l'annexe 6.

3(2)   Section 4 is amended

(a) by replacing the table for "Lower Seine River" with the following:

Carrs Creek–Lower Seine River
Municipality Number of Appointments
RM of Springfield 3
RM of Tache 2

(b) by replacing the table for "Lower Cooks Creek" with the following:

Lower Cooks Creek
Municipality Number of Appointments
RM of Springfield 2
RM of St. Clements 2

(c) by repealing the table for "Carrs Creek"; and

(d) by adding the following tables:

3(2)   L'article 4 est modifié :

a) par substitution, au tableau intitulé « Partie inférieure de la rivière Seine », du tableau suivant :

Ruisseau Carrs et partie inférieure
de la rivière Seine
Municipalité Nombre de nominations
Municipalité rurale de Springfield 3
Municipalité rurale de Taché 2

b) par substitution, au tableau intitulé « Partie inférieure du ruisseau Cooks », du tableau suivant :

Partie inférieure du ruisseau Cooks
Municipalité Nombre de nominations
Municipalité rurale de Springfield 2
Municipalité rurale de St. Clements 2

c) par suppression du tableau intitulé « Ruisseau Carrs »;

d) par adjonction des tableaux suivants :

Brokenhead River
Municipality Number of Appointments
RM of Brokenhead 2
RM of Lac du Bonnet 2
RM of Reynolds 2
RM of Springfield 2
RM of St. Clements 2
RM of Tache 2
Catfish Creek–Gull Lake
Municipality Number of Appointments
RM of Lac du Bonnet 2
RM of St. Clements 2
Devils Creek
Municipality Number of Appointments
RM of Brokenhead 2
RM of Springfield 2
RM of St. Clements 2
Red River
Municipality Number of Appointments
RM of Springfield 2
RM of St. Clements 2
Rivière Brokenhead
Municipalité Nombre de nominations
Municipalité rurale de Brokenhead 2
Municipalité rurale de Lac-du-Bonnet 2
Municipalité rurale de Reynolds 2
Municipalité rurale de Springfield 2
Municipalité rurale de St. Clements 2
Municipalité rurale de Taché 2
Ruisseau Catfish et lac Gull
Municipalité Nombre de nominations
Municipalité rurale de Lac-du-Bonnet 2
Municipalité rurale de St. Clements 2
Ruisseau Devils
Municipalité Nombre de nominations
Municipalité rurale de Brokenhead 2
Municipalité rurale de Springfield 2
Municipalité rurale de St. Clements 2
Rivière Rouge
Municipalité Nombre de nominations
Municipalité rurale de Springfield 2
Municipalité rurale de St. Clements 2

3(3)   The following is added as section 4.1:

3(3)   Il est ajouté, à titre d'article 4.1, ce qui suit :

Determining municipal contributions

4.1   For the purposes of subsection 8(3) of the Act, the prescribed percentage for an included municipality listed in the first column of the following table is the percentage set out in the column opposite:

Municipality Percentage
RM of Brokenhead 5.42%
RM of Lac du Bonnet 2.63%
RM of Reynolds 3.12%
RM of Springfield 70.33%
RM of St. Clements 8.51%
RM of Ste. Anne 2.68%
RM of Tache 7.31%
Contributions municipales

4.1   Pour l'application du paragraphe 8(3) de la Loi, le pourcentage réglementaire fixé à l'égard de chaque municipalité incluse qui figure à la première colonne du tableau qui suit est indiqué dans la colonne correspondante :

Municipalité Pourcentage
Municipalité rurale de Brokenhead 5,42 %
Municipalité rurale de Lac-du-Bonnet 2,63 %
Municipalité rurale de Reynolds 3,12 %
Municipalité rurale de Springfield 70,33 %
Municipalité rurale de St. Clements 8,51 %
Municipalité rurale de Sainte-Anne 2,68 %
Municipalité rurale de Taché 7,31 %

3(4)   The map of the Northeast Red Watershed District is replaced with the map in Schedule B to this regulation.

3(4)   La carte du District hydrographique de la rivière Rouge Nord-Est est remplacée par la carte figurant à l'annexe B du présent règlement.

4(1)   Schedule 7 is amended by this section.

4(1)   Le présent article modifie l'annexe 7.

4(2)   Section 3 is amended in the table for "Deadhorse Creek" by adding the following:

RM of Roland 1

4(2)   L'article 3 est modifié par adjonction, dans le tableau intitulé « Ruisseau Deadhorse », de la rangée suivante :

Municipalité rurale de Roland 1

4(3)   The table in section 3.1 is replaced with the following:

Municipality Percentage
Town of Altona 1.30%
RM of Argyle 2.09%
Municipality of Boissevain–Morton 3.40%
Cartwright–Roblin Municipality 4.27%
Municipality of Emerson–Franklin 0.13%
Municipality of Killarney–Turtle Mountain 8.73%
Municipality of Lorne 1.47%
Municipality of Louise 11.17%
RM of Montcalm 4.03%
City of Morden 5.38%
Municipality of Pembina 11.99%
RM of Prairie Lakes 3.83%
Municipality of Rhineland 15.30%
RM of Roland 0.53%
RM of Stanley 18.06%
City of Winkler 8.32%

4(3)   Le tableau figurant à l'article 3.1 est remplacé par ce qui suit :

Municipalité Pourcentage
Ville d'Altona 1,30 %
Municipalité rurale d'Argyle 2,09 %
Municipalité de Boissevain-Morton 3,40 %
Municipalité de Cartwright-Roblin 4,27 %
Municipalité d'Emerson-Franklin 0,13 %
Municipalité de Killarney-Turtle Mountain 8,73 %
Municipalité de Lorne 1,47 %
Municipalité de Louise 11,17 %
Municipalité rurale de Montcalm 4,03 %
Ville de Morden 5,38 %
Municipalité de Pembina 11,99 %
Municipalité rurale de Prairie Lakes 3,83 %
Municipalité de Rhineland 15,30 %
Municipalité rurale de Roland 0,53 %
Municipalité rurale de Stanley 18,06 %
Ville de Winkler 8,32 %

4(4)   The map of the Pembina Valley Watershed District is replaced with the map in Schedule C to this regulation.

4(4)   La carte du District hydrographique de la vallée de la Pembina est remplacée par la carte figurant à l'annexe C du présent règlement.

5(1)   Schedule 8 is amended by this section.

5(1)   Le présent article modifie l'annexe 8.

5(2)   Section 3 is amended

(a) in the table for "La Salle River", by adding the following:

RM of Macdonald 2

(b) in the table for "Boyne River", in the row respecting "Municipality of Norfolk Treherne", by striking out "Norfolk Treherne" and substituting "Norfolk–Treherne";

(c) in the table for "Morris River–Norquay Channel", by adding the following:

RM of Macdonald 2

(d) in the table for "Tobacco–Shannon Creeks", by adding the following:

RM of Roland 2

5(2)   L'article 3 est modifié :

a) par adjonction, dans le tableau intitulé « Rivière La Salle », de la rangée suivante :

Municipalité rurale de Macdonald 2

b) dans le tableau intitulé « Rivière Boyne », dans la rangée visant la municipalité de Norfolk Treherne, par substitution, à « Norfolk Treherne », de « Norfolk-Treherne »;

c) par adjonction, dans le tableau intitulé « Rivière Morris et chenal Norquay », de la rangée suivante :

Municipalité rurale de Macdonald 2

d) par adjonction, dans le tableau intitulé

« Ruisseaux Tobacco et Shannon », de la rangée suivante :

Municipalité rurale de Roland 2

5(3)   The table in section 4 is replaced with the following:

5(3)   Le tableau figurant à l'article 4 est remplacé par ce qui suit :

Municipality Percentage
Town of Carman 2.57%
RM of Cartier 10.92%
RM of Dufferin 15.61%
RM of Grey 11.48%
Municipality of Lorne 4.36%
RM of Macdonald 15.81%
Municipality of Norfolk–Treherne 5.58%
Municipality of Pembina 1.72%
RM of Ritchot 2.59%
RM of Roland 5.16%
RM of Rosser 7.23%
RM of Stanley 2.41%
RM of St. Francois Xavier 3.17%
RM of Thompson 7.84%
RM of Victoria 0.75%
RM of Woodlands 2.80%
Municipalité Pourcentage
Ville de Carman 2,57 %
Municipalité rurale de Cartier 10,92 %
Municipalité rurale de Dufferin 15,61 %
Municipalité rurale de Grey 11,48 %
Municipalité de Lorne 4,36 %
Municipalité rurale de Macdonald 15,81 %
Municipalité de Norfolk-Treherne 5,58 %
Municipalité de Pembina 1,72 %
Municipalité rurale de Ritchot 2,59 %
Municipalité rurale de Roland 5,16 %
Municipalité rurale de Rosser 7,23 %
Municipalité rurale de Stanley 2,41 %
Municipalité rurale de Saint-Francois-Xavier 3,17 %
Municipalité rurale de Thompson 7,84 %
Municipalité rurale de Victoria 0,75 %
Municipalité rurale de Woodlands 2,80 %

5(4)   The map of the Redboine Watershed District is replaced with the map in Schedule D to this regulation.

5(4)   La carte du District hydrographique de Redboine est remplacée par la carte figurant à l'annexe D du présent règlement.

Coming into force

6   This regulation comes into force on April 1, 2023.

Entrée en vigueur

6   Le présent règlement entre en vigueur le 1er avril 2023.