PROCLAMATION
bilingual versionPROCLAMATION
version bilingueThe Personal Health Information Amendment Act (2) (S.M. 2008, c. 41)
Loi no 2 modifiant la Loi sur les renseignements médicaux personnels, c. 41 des L.M. 2008
With the advice and consent of the Executive Council of Manitoba, we name January 1, 2011, as the day on which section 3 insofar as it enacts the definition "adjudicator", sections 18 and 19, subsection 22(1), sections 23, 24, 25, 28 and 30 of The Personal Health Information Amendment Act (2) (S.M. 2008, c. 41) come into force.
Sur l'avis et avec le consentement du Conseil exécutif du Manitoba, nous fixons au 1er janvier 2011 la date d'entrée en vigueur de l'article 3 dans la mesure où il édicte la définition d'« arbitre », des articles 18 et 19, du paragraphe 22(1) ainsi que des articles 23, 24, 25, 28 et 30 de la Loi no 2 modifiant la Loi no 2 modifiant la Loi sur les renseignements médicaux personnels, c. 41 des L.M. 2008.
HIS HONOUR PHILIP S. LEE
Lieutenant Governor of the Province of Manitoba
Winnipeg, Manitoba
December 8, 2010
Minister of Justice and Attorney General
ANDREW SWAN
PHILIP S. LEE,
Lieutenant-gouverneur du Manitoba
Winnipeg (Manitoba)
Le 8 décembre 2010
Le ministre de la Justice et procureur général,
ANDREW SWAN