Français
This is an unofficial version. If you need an official copy, use the bilingual (PDF) version.

This version is current as of June 19, 2024.
It has been in effect since June 29, 1998.
 

Note: Earlier consolidated versions are not available online.

Search in this Act
Show provisions with hits.
Submit
         

This search is not case sensitive.


The Grand Orange Lodge of Manitoba Incorporation Act, R.S.M. 1990, c. 61

Loi constituant en corporation la « Grand Orange Lodge of Manitoba », c. 61 des L.R.M. 1990


WHEREAS certain persons were associated together in this Province, under the names of the Grand Orange Lodge of Manitoba and subordinate Lodges of the Orange Order, and by their petition, prayed that the Grand Orange Lodge of Manitoba should be incorporated;

AND WHEREAS their prayer was granted, and resulted in the enactment of An Act to incorporate the Loyal Orange Association of Manitoba, assented to July 7, 1883;

AND WHEREAS the first members of the corporation included the following persons: Isaiah Mawhinney, Stewart Mulvey, John Niblock, John W. H. Wilson and George Patterson, members of the Grand Orange Lodge of Manitoba;

AND WHEREAS the Minister of Justice has caused the Act to be prepared in English and French for re-enactment as The Grand Orange Lodge of Manitoba Incorporation Act in accordance with a judgment dated June 13, 1985 and an order dated November 4, 1985 of the Supreme Court of Canada;

ATTENDU QUE certaines personnes ont formé une association dans la province sous le nom de « Grand Orange Lodge of Manitoba and subordinate Lodges of the Orange Order » et ont demandé la constitution en corporation de l'organisme dénommé « Grand Orange Lodge of Manitoba »;

ATTENDU QUE leur demande a été reçue et qu'il en a résulté l'adoption de la loi intitulée Un Acte pour incorporer l'Association Loyale Orangiste de Manitoba sanctionnée le 7 juillet 1883;

ATTENDU QUE Isaiah Mawhinney, Stewart Mulvey, John Niblock, John W. H. Wilson et George Patterson étaient parmi les premiers membres de « Grand Orange Lodge of Manitoba »;

ATTENDU QUE le ministre de la Justice a fait rédiger la présente loi en français et en anglais en vue de sa réadoption en conformité avec un jugement et une ordonnance de la Cour suprême du Canada datés respectivement du 13 juin 1985 et du 4 novembre 1985;

THEREFORE HER MAJESTY, by and with the advice and consent of the Legislative Assembly of the Province of Manitoba, enacts as follows:

PAR CONSÉQUENT, SA MAJESTÉ, sur l'avis et du consentement de l'Assemblée législative du Manitoba, édicte :

Continuation

1   Grand Orange Lodge of Manitoba (hereinafter referred to as "the corporation") is continued as a corporation consisting of those persons who are members on the coming into force of this Act and such other persons as shall become members.

Prorogation

1   L'organisme dénommé « Grand Orange Lodge of Manitoba » (ci-après appelé la « Corporation ») est prorogé à titre de corporation composée des personnes qui en sont membres.

Powers of corporation

2   It shall be lawful for the corporation to acquire and hold real and personal property, and the same to sell, convey, control, mortgage, lease or otherwise manage or dispose of, at pleasure, provided that the real estate to be held by the corporation shall at no time exceed in value the sum of $100,000.

Pouvoirs de la Corporation

2   La Corporation peut acquérir et détenir des biens réels et personnels et les vendre, les transférer, les contrôler, les grever d'une hypothèque, les donner à bail ou les administrer ou les aliéner d'une autre façon, à son gré; pourvu que la valeur totale des biens réels qu'elle détient ne dépasse pas 100 000 $.

Powers re officers

3   The corporation shall have power to appoint any of its present officers, or such other members or officers of the association, for the management of its funds and property, as it may from time to time deem expedient; to prescribe their duties, and to require such security as it may deem proper from said officer or officers, or any of them, for the faithful performance of their respective duties; and may remove them, or any of them, at pleasure; and may make and ordain, and put in execution, such by-laws and rules as they may deem necessary for the purpose aforesaid, not inconsistent with the laws of this Province.

Gestion des biens

3   La Corporation peut confier à tout membre ou dirigeant de la Corporation la gestion de ses fonds et de ses biens, selon ce qu'elle juge indiqué; elle peut prescrire leurs fonctions et exiger des dirigeants le dépôt du cautionnement qu'elle juge approprié comme garantie de l'exécution loyale de leurs fonctions respectives et elle peut les destituer à son gré. Elle peut aussi faire, adopter et mettre à exécution les règlements administratifs et les règles qu'elle juge nécessaires aux fins susmentionnées, compatibles avec les lois de la province.

Subordinate lodges may be incorporated

4   Each subordinate, that is county, district, or private lodge, of the corporation now instituted, or that hereafter may become instituted, within the Province may, in the manner hereinafter specified, be and become a body politic and corporate, by the name, number and place of location by which it is or may be designated in the said order; and each subordinate lodge, upon so becoming incorporated, shall have all the powers and privileges conferred upon the corporation by this Act, for the sole purpose of managing their real and personal estate; provided that the real estate to be held by such subordinate lodge shall in no case exceed the sum of $50,000., and shall be held for their own use and occupation only.

Constitution en corporation de loges subordonnées

4   Chaque loge subordonnée de comté, de district ou privée de la Corporation, établie avant ou après l'entrée en vigueur de la présente loi dans la province, peut, de la manière prévue ci-après, être et devenir une personne morale sous les nom et numéro que la Corporation lui assigne et à l'endroit que celle-ci fixe; dès qu'une loge subordonnée est ainsi constituée en corporation, elle possède les mêmes pouvoirs et les mêmes privilèges que ceux que la présente loi confère à la Corporation, à la seule fin d'administrer ses biens réels et personnels; pourvu que la valeur totale des biens réels détenus par la loge subordonnée ne dépasse pas 50 000 $ et que ces biens réels ne soient détenus que pour leur usage et leur occupation par la loge subordonnée.

Incorporation of

5   Each subordinate lodge which may be desirous of becoming incorporated shall and may by a vote of two-thirds of the members present at any regular meeting (of the intention to propose which vote, two week's notice at least shall be given in regular meeting of such subordinate lodge, by some member thereof, in writing) decide to become so incorporated; and upon a copy of the vote of such decision, specifying the name, number and place of location of such lodge, and the names of not less than 10 of the members of such subordinate lodge, and of the seal of the said subordinate lodge, and the signatures of its secretary and presiding officer, together with a certificate of the corporation under its corporate seal, and the signature of its presiding officer and secretary, that such subordinate lodge is in full standing in the Order, being filed in the office of the member of the Executive Council charged with the administration of The Corporations Act, the members of such subordinate lodge, whose names may be included in such vote as aforesaid, and their associates and successors, members of such subordinate lodge, shall be and become from the time of the filing of the certificate, as aforesaid, a corporation, by the style or name, number and place of location of such subordinate lodge.

Constitution en corporation des loges subordonnées

5   Chaque loge subordonnée qui souhaite être constituée en corporation peut décider de l'être, par vote, par au moins les deux tiers de ses membres présents à une assemblée ordinaire (et l'intention de tenir ce vote doit être annoncée par écrit à une assemblée ordinaire de la loge subordonnée, au moins deux semaines avant la tenue du vote, par l'un des membres) et, sur dépôt, auprès du membre du Conseil des ministres chargé de l'application de la Loi sur les corporations d'une copie du relevé des voix, indiquant le nom, le numéro et l'endroit de la loge subordonnée ainsi que les noms d'au moins 10 de ses membres, d'une copie de son sceau et de la signature de son secrétaire et de son président et d'un certificat de la Corporation revêtu de son sceau, signé par le président et le secrétaire de celle-ci et établissant que la loge subordonnée est en règle, les membres de cette loge subordonnée, dont les noms peuvent figurer au relevé des voix, et leurs associés et successeurs, membres de la même loge subordonnée deviennent, au moment du dépôt du certificat, une corporation sous la dénomination ou le nom et le numéro et à l'endroit de cette loge subordonnée.

Powers of treasurer

6   It shall be lawful for the treasurer of each subordinate lodge so incorporated, and he is hereby empowered, from time to time, by and with the consent of such subordinate lodge, to be attested in such manner as may be directed by their by-laws, to lay out and invest all such sums of money as shall from time to time be collected, and not required for the immediate exigences of such subordinate lodge, in real estate or on mortgage, or in public or other stock or funds, or in such other manner as such subordinate lodge may deem best; and from time to time with the like consent, to alter, sell and transfer such securities, real estate or funds, respectively, and otherwise re-invest and dispose of the same, and the certificate, bill of sale, deed or other instrument of transfer, sale or discharge of such estate, or funds or security, shall be made under the seal of such subordinate lodge, and signed by the treasurer and presiding officer of such subordinate lodge; and all such investments shall be made in the separate name and capacity of such subordinate lodge; provided always, that no such real estate shall be sold or otherwise disposed of without the consent first had and obtained of the corporation such consent to be by resolution passed at a regular meeting of the corporation.

Pouvoirs du trésorier

6   Le trésorier de chaque loge subordonnée constituée en corporation peut, sous réserve de l'approbation de la loge subordonnée authentifiée de la manière prévue par règlement administratif, dépenser et placer les sommes d'argent perçues par la loge subordonnée et dont elle n'a pas un besoin immédiat, dans des biens réels, des hypothèques et des actions ou des fonds publics ou privés, ou de toute autre façon que la loge subordonnée juge meilleure. De plus, le trésorier peut, sous réserve de cette approbation, modifier, vendre et transférer les valeurs mobilières, les biens réels ou les fonds, et les placer de nouveau et les aliéner d'une autre façon; toutefois, le sceau de la loge subordonnée doit être apposé sur les certificats, les actes scellés, les actes de vente ou les autres instruments de transfert, de vente ou de libération de ces biens réels, fonds ou valeurs mobilières; ces intruments sont attestés par les signatures du trésorier et par celle du président de la loge subordonnée et ils doivent être faits au nom propre de la loge subordonnée et en sa propre capacité; pourvu qu'aucun bien réel ne soit ni vendu ni aliéné d'une autre façon sans l'approbation préalable de la Corporation, donnée au moyen d'une résolution adoptée à une assemblée ordinaire de la Corporation.

Treasurer to give securities if required

7   It shall and may be lawful for each subordinate lodge so incorporated to receive from the treasurer thereof, from time to time, in its corporate name, sufficient securities by bonds, with one or more surety or sureties, or otherwise, as such subordinate lodge may deem expedient, for the faithful performance of his duty as such, and that he will well and truly account for, pay and invest, from time to time, as directed by such subordinate lodge, all such sum or sums of money, funds or other property as may come into his hands or under his control, belonging to the said subordinate lodge, and shall render and deliver up to the said subordinate lodge, or its successors in office, or any other person as authorized by this Act to receive them, all such monies, funds, deeds, bonds or mortgages, or stock, or any other funds in his possession or under his control, belonging to such subordinate lodge, at the expiration of his term of office, or when ordered to do so by the said subordinate lodge.

Cautionnement

7   Chaque loge subordonnée constituée en corporation peut recevoir, sous sa dénomination sociale, de son trésorier, des cautionnements suffisants, constitués notamment par une ou par plusieurs cautions, selon ce que la loge subordonnée juge approprié, comme garantie de l'exécution loyale de son devoir en tant que trésorier et pour qu'il rende compte, de la manière et au moment exigés par la loge subordonnée, des fonds ou des autres biens qui appartiennent à la loge subordonnée et qui sont entre ses mains ou sous son contrôle, et qu'il les paie et les place selon les instructions de la loge subordonnée et qu'à l'expiration de son mandat ou à tout autre moment fixé par la loge subordonnée, il rende et remette à la loge subordonnée, ou aux successeurs de celle-ci, ou à toute autre personne autorisée à les recevoir par la présente loi, les sommes d'argent, les actes scellés, les obligations, les hypothèques, les actions et les autres fonds en sa possession ou sous son contrôle qui appartiennent à la loge subordonnée.

Members to have no power to transfer

8   No member of the corporation, or of any subordinate lodge so incorporated, shall have any power to assign or transfer to any person or persons whomsoever, any interest which he may have to or in the funds or property of the corporation, or such subordinate lodge, but the same shall at all times be and remain under control of the corporation or such subordinate lodge respectively; and no property or stock of any kind belonging to the corporation, or subordinate lodges, shall be subject to the payment of the private debts of any of its members, nor liable to be taken in execution by any judgment creditors against any individual member or members of the corporation or subordinate lodge.

Fonds et biens sous le contrôle de la Corporation

8   Un membre de la Corporation ou d'une loge subordonnée constituée en corporation ne peut ni céder ni transférer à quiconque l'intérêt qu'il peut avoir en tant que membre sur les fonds ou sur les biens de la Corporation ou de la loge subordonnée; cet intérêt demeure la propriété de la Corporation ou de la loge subordonnée, selon le cas, et sous son contrôle. De même, un bien ou une action de tout genre appartenant à la Corporation ou à une loge subordonnée ne peut ni servir à payer les dettes personnelles des membres ni ne peut être saisi par un créancier en exécution d'un jugement contre tout membre de la Corporation ou de la loge subordonnée.

Dissolution of subordinate lodge

9   Should any subordinate lodge cease to exist from any cause whatever, the property (real and personal) held or belonging to such subordinate lodge, shall at once vest in the corporation, but charged with the payment of the debts of such subordinate lodge to the full extent of such property.

Dissolution des loges subordonnées

9   Si une loge subordonnée cesse d'exister pour toute raison, les biens réels et personnels détenus par cette loge ou lui appartenant sont automatiquement dévolus à la Corporation. Celle-ci doit toutefois acquitter les dettes de la loge subordonnée, jusqu'à concurrence de la valeur des biens dévolus.

May mortgage property to secure debt

10   Whenever a debt has been or shall be contracted by any such lodge incorporated under this Act for the building, repairing, extending or improving of any building or land held by any such lodge under the provisions of this Act, or for the purchase of the land on which the same has been or is intended to be erected, any such incorporated lodge may, from time to time, secure the debt or any part thereof by a mortgage upon the land and buildings, or may borrow money to pay the debt or part thereof, and may secure the repayment of the loan and interest by a like mortgage, upon such terms as may be agreed upon.

Hypothèques

10   Une loge constituée en corporation en vertu de la présente loi peut garantir, en tout ou en partie, toute dette contractée pour la construction, la réparation, l'agrandissement ou l'amélioration de tout bâtiment ou bien-fonds détenu par cette loge en vertu de la présente loi, ou pour l'achat de biens-fonds sur lesquels des bâtiments ont été ou doivent être érigés, par une hypothèque portant sur ces biens-fonds et bâtiments, ou peut emprunter de l'argent pour acquitter la dette, en tout ou en partie, et garantir le remboursement du prêt et des intérêts au moyen d'une hypothèque semblable, selon les modalités convenues.

Leasing powers

11   Any such lodge so incorporated may, from time to time, lease, for any term not exceeding 10 years, any land held by them under the provisions of this Act, at such rates and upon such terms as they may deem reasonable.

Baux

11   La loge constituée en corporation peut donner à bail, pour une période maximale de 10 ans, tout biens-fonds qu'elle détient en vertu de la présente loi, pour le loyer et aux conditions qu'elle estime raisonnables.

Subordinate lodges subject to rules

12   All subordinate lodges that may become incorporated under the provisions of this Act, and the members thereof, shall from thenceforward be and become subject and amenable to the by-laws, rules and regulations of the corporation, and shall have and exercise all their powers and privileges under this Act, subject to the said by-laws, rules and regulations, and not otherwise.

Assujettissement des loges aux règles

12   Les loges subordonnées constituées en corporation en vertu de la présente loi, ainsi que leurs membres, sont assujetties, dès l'entrée en vigueur de la présente loi, aux règlements administratifs, aux règles et aux autres règlements de la Corporation et exercent les pouvoirs et les privilèges que confère la présente loi, sous réserve de ces règlements administratifs, de ces règles et de ces autres règlements, et d'aucune autre manière.

Expelled, suspended, or retired members

13   When any member is expelled or suspended by any subordinate lodge, or by the corporation or in case any member retires from such subordinate lodge, the said member shall cease to have any interest or claim whatever upon the funds or property of such subordinate lodge while so expelled, suspended or retired.

Provided always, that nothing in this clause shall be construed to relieve any subordinate lodge or the corporation of any debt due to said member so expelled, suspended or retired.

Expulsion, suspension ou retrait des membres

13   Le membre qui est expulsé ou suspendu par une loge subordonnée ou par la Corporation, ou qui se retire d'une loge subordonnée, perd tout intérêt ou toute réclamation sur les fonds ou sur les biens de la loge subordonnée. Toutefois, le présent article n'a pas pour effet de libérer ni une loge subordonnée ni la Corporation de leurs dettes envers un membre expulsé, suspendu ou retiré.

Forfeiture of warrant of subordinate lodge

14   In case the corporation declares the warrant of any subordinate lodge forfeited, pursuant to the by-laws, rules and regulations of the corporation, such subordinate lodge shall stand dissolved.

Dissolution d'une loge subordonnée

14   Si, en vertu de ses règlements administratifs, de ses règles et de ses autres règlements, la Corporation déclare nul le mandat d'une loge subordonnée, celle-ci est dissoute.

NOTE:This Act replaces S.M. 1883, c. 92.

NOTE :La présente loi remplace le c. 92 des « S.M. 1883 ».