Français
This is an unofficial version. If you need an official copy, use the bilingual (PDF) version.

This version is current as of March 26, 2024.
It has been in effect since November 3, 2022.
 
Legislative history
C.C.S.M. c. S185 The Special Operating Agencies Act
(formerly The Special Operating Agencies Financing Authority Act)
Enacted by Proclamation status (for any provisions coming into force by proclamation)
SM 1992, c. 54
Amended by
SM 1996, c. 59, s. 108
SM 1997, c. 52, s. 19
SM 1998, c. 45, s. 16
SM 2001, c. 39, s. 31

• in force: 1 May 2002 (Man. Gaz.: 18 May 2002)

SM 2007, c. 6, s. 102
SM 2013, c. 39, Sch. A, s. 87

• in force: 1 May 2014 (Man. Gaz.: 3 May 2014)

SM 2013, c. 54, s. 69
SM 2015, c. 40, s. 52
SM 2018, c. 29, s. 36
SM 2021, c. 11, s. 128

• in force: 26 Feb. 2022 (proclamation published: 18 Feb. 2022)

SM 2022, c. 45, s. 59 to 68
To be repealed by
SM 2022, c. 45, s. 69

• not yet proclaimed


NOTE: Proclamations published in The Manitoba Gazette before December 1, 2009 are not available online.

Proclamations published after May 10, 2014 are published only on this website.


Minor changes and corrections made under section 25 of The Statutes and Regulations Act
Date Authority Affected provision Change or correction
7 Jan. 2016 25(1) s. 24(2) In the French version, added a period at the end of the provision.
General information about corrections and minor changes

The Statutes and Regulations Act requires Manitoba legislation to be published on the Manitoba Laws website. Under subsection 25(1) of the Act, the chief legislative counsel is required to correct consolidation and publication errors. Under subsection 25(2) of the Act, the chief legislative counsel may make minor corrections or changes to the consolidated version of an Act or regulation without changing its legal effect.

Notice of the following types of minor changes must be given:

  • replacing a description of a date or time with the actual date or time; [s. 25(2)(f)]
  • replacing a reference to a bill or any part of a bill with a reference to the resulting Act or part of the Act after the bill is enacted and assigned a chapter number; [s. 25(2)(g)]
  • removing a reference to a contingency in a provision that is stated to come into effect when or if that contingency occurs, if that contingency has occurred, or is required as a result of removing such a reference; [s. 25(2)(h)]
  • updating a reference to a person, office, organization, place or thing if an Act provides that references to it are deemed or considered to be references to another person, office, organization, place or thing; [s. 25(2)(i)]
  • updating a reference to reflect a change in the name, title, location or address of a person, office, organization, place or thing, other than
    • a change in the name or title of a document adopted or incorporated by reference unless it was adopted or incorporated as amended from time to time, and
    • a change in the title of a minister or the name of a department; [s. 25(2)(j)]
  • updating a reference to a minister or department when, under subsection 5(3) of The Executive Government Organization Act, the Act is to be read as if it were amended as necessary to give effect to an order in council made under that Act; [s. 25(2)(k)]
  • correcting an error in the numbering of a provision or other portion of an Act, or making a change to a cross-reference required as a result of such a correction; [s. 25(2)(l)]
  • correcting an obvious error in a cross-reference, if it is obvious what the correction should be; [s. 25(2)(m)]
  • if a provision of a transitional nature is contained in an amending Act, incorporating it as a provision of the consolidated Act and make any other changes that are required as a result; [s. 25(2)(n)]
  • removing a provision that is deemed by The Interpretation Act to have been repealed because it has expired, lapsed or otherwise ceased to have effect. [s. 25(2)(o)]

Show the list of corrections and minor changes for all Acts and regulations.

Previous version(s)
Regulations

Regulations under The Special Operating Agencies Act in force on March 27, 2024 (unless otherwise noted).

Number Title
79/2006
Special Operating Agencies Designation RegulationRegistered: March 27, 2006
Published: April 8, 2006
Amendments Previous version(s)
Search in this Act
Show provisions with hits.
Submit
         

This search is not case sensitive.


The Special Operating Agencies Act, C.C.S.M. c. S185

Loi sur les organismes de service spécial, c. S185 de la C.P.L.M.


(Assented to June 24, 1992)

HER MAJESTY, by and with the advice and consent of the Legislative Assembly of Manitoba, enacts as follows:

(Date de sanction : 24 juin 1992)

SA MAJESTÉ, sur l'avis et avec le consentement de l'Assemblée législative du Manitoba, édicte :

Definitions

1   In this Act,

"agency" means a special operating agency; (« organisme »)

"management agreement" means an agreement made under this Act for the administration of an agency; (« accord de gestion »)

"operating charter" means an operating charter established for an agency under this Act; (« charte »)

"special operating agency" means a special operating agency designated under this Act. (« organisme de service spécial »)

S.M. 2022, c. 45, s. 61.

Définitions

1   Les définitions qui suivent s'appliquent à la présente loi.

« accord de gestion » Accord conclu en vertu de la présente loi relativement à un organisme. ("management agreement")

« charte » Charte établie pour un organisme en vertu de la présente loi. ("operating charter")

« organisme » Organisme de service spécial. ("agency")

« organisme de service spécial » Organisme de service spécial désigné en vertu de la présente loi. ("special operating agency")

L.M. 2022, c. 45, art. 61.

2 to 4   [Repealed]

S.M. 2022, c. 45, s. 62.

2 à 4   [Abrogés]

L.M. 2022, c. 45, art. 62.

Delegation of powers

5   The Minister of Finance may delegate to any person any of the powers conferred upon him or her by this Act.

Délégation de pouvoirs

5   Le ministre des Finances peut déléguer à quiconque les pouvoirs que la présente loi lui confère.

7   [Repealed]

S.M. 2022, c. 45, s. 62.

7   [Abrogé]

L.M. 2022, c. 45, art. 62.

9(1)   [Repealed] S.M. 2022, c. 45, s. 63.

9(1)   [Abrogé] L.M. 2022, c. 45, art. 63.

Working capital

9(2)   The Minister of Finance with the approval of the Lieutenant Governor in Council may, without legislative authority other than this section, advance to an agency from time to time, from the Consolidated Fund, for use as working capital, such sums as the Minister of Finance may consider necessary for the purposes of this Act.

Fonds de roulement

9(2)   Le ministre des Finances peut, avec l'approbation du lieutenant-gouverneur en conseil, sans autre autorisation législative que le présent article, avancer sur le Trésor à un organisme, à titre de fonds de roulement, les sommes que le ministre estime nécessaires pour l'application de la présente loi.

Repayment of advances

9(3)   All money advanced to an agency under subsection (2) must be repaid by the agency to the Consolidated Fund at such times, on such terms and with such interest as the Lieutenant Governor in Council may direct.

S.M. 2022, c. 45, s. 63.

Remboursement

9(3)   L'organisme rembourse au Trésor les sommes qui lui sont avancées en application du paragraphe (2) selon les modalités de temps et autres que fixe le lieutenant-gouverneur en conseil et en versant les intérêts que celui-ci indique.

L.M. 2022, c. 45, art. 63.

10   [Repealed]

S.M. 2022, c. 45, s. 64.

10   [Abrogé]

L.M. 2022, c. 45, art. 64.

Designation of special operating agencies

11   The Lieutenant Governor in Council may, by regulation, designate one or more departments, divisions, branches or programs of the government as a special operating agency.

S.M. 1997, c. 52, s. 19; S.M. 2013, c. 39, Sch. A, s. 87; S.M. 2015, c. 40, s. 52.

Désignation d'organismes de service spécial

11   Le lieutenant-gouverneur en conseil peut désigner, par règlement, tout ministère, ou toute division ou direction du gouvernement à titre d'organisme de service spécial.

L.M. 1997, c. 52, art. 19; L.M. 2013, c. 39, ann. A, art. 87; L.M. 2015, c. 40, art. 52.

Operating charter required

12(1)   For each agency, the Minister of Finance must establish an operating charter that will govern the operations of the agency.

Charte obligatoire

12(1)   Le ministre des Finances est tenu, pour chaque organisme de service spécial, d'établir une charte ayant pour objet de régir les activités de cet organisme.

Amendment of operating charter

12(2)   The Minister of Finance may amend or replace an operating charter from time to time.

S.M. 1997, c. 52, s. 19; S.M. 2015, c. 40, s. 52.

Modification de la charte

12(2)   Le ministre des Finances peut modifier la charte d'un organisme.

L.M. 1997, c. 52, art. 19; L.M. 2015, c. 40, art. 52.

Management agreements

13   Where the operating charter of an agency so provides, the Minister of Finance may enter into a management agreement with the minister responsible for the administration of the agency, not inconsistent with this or any other Act of the Legislature and providing for

(a) the management of the agency's financial operations; and

(b) such other matters as the Minister of Finance and the responsible minister consider necessary.

S.M. 2015, c. 40, s. 52; S.M. 2022, c. 45, s. 65.

Accords de gestion

13   Si la charte d'un organisme le prévoit, le ministre des Finances peut conclure un accord de gestion avec le ministre responsable de l'organisme, lequel accord est compatible avec la présente loi et toute autre loi de l'Assemblée législative et prévoit :

a) la gestion des activités financières de cet organisme;

b) les autres questions que le ministre des Finances et le ministre responsable estiment nécessaires.

L.M. 2015, c. 40, art. 52; L.M. 2022, c. 45, art. 65.

Annual review of operating charters and management agreements

13.1   At least once a year, an agency must review its operating charter and management agreement and provide a report to the Minister of Finance identifying any amendment the agency considers necessary or appropriate.

S.M. 2015, c. 40, s. 52; S.M. 2022, c. 45, s. 66.

Examen annuel de la charte et des accords de gestion

13.1   Au moins une fois par année, chaque organisme est tenu de procéder à un examen de sa charte et de son accord de gestion en vue d'établir s'il y a lieu d'y faire apporter des modifications. Il transmet au ministre des Finances un rapport faisant état de ses conclusions à cet égard.

L.M. 2015, c. 40, art. 52; L.M. 2022, c. 45, art. 66.

Provisions governing agencies

14   Each agency shall perform its duties and functions and conduct its operations in accordance with the provisions of its operating charter, its management agreement, if any, and this Act and, except as in this Act otherwise provided, not contrary to any other Act of the Legislature.

Dispositions régissant les organismes

14   Les organismes exercent leurs fonctions et leurs activités en conformité avec les dispositions de leur charte, celles de leur accord de gestion éventuel et celles de la présente loi et, sauf disposition contraire de la présente loi, en ne contrevenant pas aux autres lois de l'Assemblée législative.

Revoking designation

15(1)   The Lieutenant Governor in Council may, by regulation, revoke the designation of a special operating agency on any terms the Lieutenant Governor in Council considers appropriate.

Révocation de la désignation

15(1)   Le lieutenant-gouverneur en conseil peut, par règlement et selon les modalités qu'il estime indiquées, révoquer la désignation d'un organisme de service spécial.

Effect of revocation

15(2)   An agency ceases to be a special operating agency on the date the regulation revoking its designation comes into force.

S.M. 1997, c. 52, s. 19; S.M. 2015, c. 40, s. 52; S.M. 2022, c. 45, s. 67.

Effet de la révocation

15(2)   L'organisme cesse d'être un organisme de service spécial dès l'entrée en vigueur du règlement révoquant sa désignation.

L.M. 1997, c. 52, art. 19; L.M. 2015, c. 40, art. 52; L.M. 2022, c. 45, art. 67.

16 to 19   [Repealed]

S.M. 2022, c. 45, s. 68.

16 à 19   [Abrogés]

L.M. 2022, c. 45, art. 68.

21   [Repealed]

S.M. 2022, c. 45, s. 68.

21   [Abrog é]

L.M. 2022, c. 45, art. 68.

Audits

22   An agency's financial records and accounts must be audited annually by the Auditor General or any other auditor appointed by the Minister of Finance, and the cost of the audit is to be paid by the agency.

S.M. 2001, c. 39, s. 31; S.M. 2015, c. 40, s. 52; S.M. 2018, c. 29, s. 36.

Audit

22   Le vérificateur général ou tout autre auditeur nommé par le ministre des Finances procède à l'audit annuel des états financiers et des comptes de chaque organisme, aux frais de ce dernier.

L.M. 2001, c. 39, art. 31; L.M. 2015, c. 40, art. 52; L.M. 2018, c. 29, art. 36.

Annual reports of agencies

24(1)   Each minister responsible for the administration of an agency shall, within six months after the end of each fiscal year, prepare a report of the operations of the agency for that fiscal year, and the report shall include the audited financial statements of the agency for that fiscal year.

Rapport annuel des organismes

24(1)   Dans les six mois suivant le début de chaque exercice, le ministre responsable d'un organisme établit le rapport d'activité de l'organisme pour l'exercice précédent. Le rapport contient les états financiers vérifiés de l'organisme pour cet exercice.

Tabling reports of agencies

24(2)   Each minister responsible for the administration of an agency shall, after preparing a report under subsection (1), lay a copy of the report before the Legislative Assembly if it is then in session and, if it is not then in session, within 15 days after the commencement of the next ensuing session of the Legislative Assembly.

S.M. 1996, c. 59, s. 108; S.M. 2015, c. 40, s. 52.

Dépôt du rapport des organismes

24(2)   Le ministre responsable d'un organisme dépose un exemplaire du rapport établi en vertu du paragraphe (1) devant l'Assemblée. Si elle ne siège pas, le dépôt a lieu au plus tard 15 jours après la reprise de ses travaux.

L.M. 1996, c. 59, art. 108; L.M. 2013, c. 54, art. 69.

25 and 26   [Repealed]

S.M. 2022, c. 45, s. 68.

25 et 26   [Abrogés]

L.M. 2022, c. 45, art. 68.

Crown bound

27   The Crown in right of Manitoba is bound by this Act.

Couronne liée

27   La présente loi lie la Couronne du chef du Manitoba.

C.C.S.M. reference

28   This Act may be referred to as chapter S185 of the Continuing Consolidation of the Statutes of Manitoba.

Codification permanente

28   La présente loi constitue le chapitre S185 de la Codification permanente des lois du Manitoba.

Coming into force

29   This Act is retroactive and is deemed to have come into force on April 1, 1992.

Entrée en vigueur

29   La présente loi s'applique à compter du 1er avril 1992.