Français
This is an unofficial version. If you need an official copy, use the bilingual (PDF) version.

This version is current as of June 10, 2024.
It has been in effect since June 1, 2022.
 
Legislative history
C.C.S.M. c. R31 The Red River College Polytechnic Act
(formerly The Red River College Act)
Enacted by Proclamation status (for any provisions coming into force by proclamation)
SM 2015, c. 11
Amended by
SM 2017, c. 19, s. 37
SM 2017, c. 26, s. 24
SM 2021, c. 33, s. 8
SM 2022, c. 24, s. 33

NOTE: Proclamations published in The Manitoba Gazette before December 1, 2009 are not available online.

Proclamations published after May 10, 2014 are published only on this website.

Previous version(s)
Search in this Act
Show provisions with hits.
Submit
         

This search is not case sensitive.


The Red River College Polytechnic Act, C.C.S.M. c. R31

Loi sur le Collège Polytechnique Red River, c. R31 de la C.P.L.M.


(Assented to June 30, 2015)

(Date de sanction : 30 juin 2015)

WHEREAS a strong, integrated and coordinated post-secondary education system gives Manitobans the opportunity for a prosperous future;

AND WHEREAS Red River College Polytechnic plays a key role in providing educational programming, research and apprenticeship technical training in applied arts, science and technology that serve the diverse needs and interests of the people of Manitoba;

AND WHEREAS the size of Red River College Polytechnic and the scope of its programming makes it appropriate that Red River College Polytechnic be recognized in its own statute;

AND WHEREAS improved oversight and accountability will ensure that Red River College Polytechnic continues to provide for effective student learning;

S.M. 2022, c. 24, s. 33.

Attendu :

que, grâce à un système d'éducation postsecondaire fort, intégré et coordonné, les Manitobains se voient offrir la possibilité d'un avenir prospère;

que le Collège Polytechnique Red River joue un rôle clé dans la prestation de programmes éducatifs, de recherche et d'apprentissage en formation technique dans les domaines des arts, de la science et de la technologie appliqués qui répondent aux besoins et aux intérêts des résidents du Manitoba;

que la taille du Collège ainsi que la vaste gamme de sa programmation justifient que le Collège soit régi par sa propre loi;

que l'amélioration de l'encadrement financier et l'augmentation des obligations redditionnelles feront en sorte que le Collège puisse continuer à offrir à ses élèves un apprentissage efficace,

L.M. 2022, c. 24, art. 33.

THEREFORE HER MAJESTY, by and with the advice and consent of the Legislative Assembly of Manitoba, enacts as follows:

SA MAJESTÉ, sur l'avis et avec le consentement de l'Assemblée législative du Manitoba, édicte :

INTRODUCTORY PROVISIONS

DISPOSITIONS INTRODUCTIVES

Definitions

1   The following definitions apply in this Act.

"auditor" means an auditor appointed under section 30. (« auditeur »)

"board" means the board of governors of Red River College Polytechnic established under section 5. (« conseil d'administration »)

"member" means a member of the board, except when used in reference to a member of the Red River College Polytechnic Council in section 21. (« membre »)

"minister" means the minister appointed by the Lieutenant Governor in Council to administer this Act. (« ministre »)

"president" means the president of Red River College Polytechnic appointed under section 22. (« recteur »)

"student" means a person enrolled as a student at Red River College Polytechnic. (« élève »)

"students' association" means the students' association of Red River College. (« Association des élèves »)

S.M. 2022, c. 24, s. 33.

Définitions

1   Les définitions qui suivent s'appliquent à la présente loi.

« Association des élèves » L'Association des élèves du Collège Red River. ("students' association")

« auditeur » Auditeur nommé en vertu de l'article 30. ("auditor")

« conseil collégial » Le conseil collégial du Collège Polytechnique Red River constitué en vertu de l'article 21. (French version only)

« conseil d'administration » Le conseil d'administration du Collège Polytechnique Red River constitué en vertu de l'article 5. ("board")

« élève » Personne inscrite au Collège Polytechnique Red River à titre d'élève. ("student")

« membre » Membre du conseil d'administration, sauf s'il s'agit d'un membre du conseil collégial visé à l'article 21. ("member")

« ministre » Le ministre chargé par le lieutenant-gouverneur en conseil de l'application de la présente loi. ("minister")

« recteur » Le recteur du Collège Polytechnique Red River nommé en vertu de l'article 22. ("president")

L.M. 2022, c. 24, art. 33.

Red River College Polytechnic

2(1)   Red River College is continued as a corporation without share capital under the name "Red River College Polytechnic" and is composed of the members of the board.

Collège Polytechnique Red River

2(1)   Le Collège Red River est prorogé à titre de société sans capital actions sous le nom de « Collège Polytechnique Red River » et est composé des membres de son conseil d'administration.

Corporations Act not to apply

2(2)   The Corporations Act does not apply to Red River College Polytechnic.

S.M. 2022, c. 24, s. 33.

Inapplication de la Loi sur les corporations

2(2)   La Loi sur les corporations ne s'applique pas au Collège Polytechnique Red River.

L.M. 2022, c. 24, art. 33.

Mandate

3   Red River College Polytechnic is to enhance the economic and social well-being of Manitoba by

(a) providing applied learning opportunities that serve and respond to Manitoba's labour market needs; and

(b) offering a supportive environment for students to engage in applied learning to develop their personal skills and further their career opportunities.

S.M. 2022, c. 24, s. 33.

Mandat

3   Le Collège Polytechnique Red River a le mandat d'améliorer le bien-être économique et social des Manitobains en offrant :

a) des possibilités d'apprentissage appliqué qui sont adaptées au marché du travail au Manitoba;

b) un environnement qui favorise la participation des élèves à l'apprentissage appliqué en vue de développer leurs aptitudes personnelles et d'augmenter leurs possibilités de carrière.

L.M. 2022, c. 24, art. 33.

Powers

4   In carrying out its mandate, Red River College Polytechnic may provide

(a) programs of study and training in academic, scientific, trade, technical, technological and vocational fields for full-time and part-time students;

(b) educational programs and courses, independently or in conjunction with a school division or school district, for adults and for those seeking a high school diploma, including dual-credit courses;

(c) programs and services that enable students to fully participate in the programming and activities offered by Red River College Polytechnic and that support students moving from learning to employment;

(d) services to governments, corporations and other bodies and persons relating to programs it provides, including applied research, on terms it considers appropriate;

(e) joint programs developed and delivered in conjunction with a university or other educational institution;

(f) training programs paid wholly or partly by government, private business or non-profit groups; and

(g) other related post-secondary education and training functions directed to be provided by the minister.

S.M. 2022, c. 24, s. 33.

Pouvoirs

4   Conformément à son mandat, le Collège Polytechnique Red River peut offrir :

a) des programmes d'études et de formation dans les domaines de formation générale et les domaines scientifiques, techniques, technologiques et professionnels à l'intention des élèves à plein temps et à temps partiel;

b) indépendamment ou en collaboration avec une division ou un district scolaire, des programmes éducatifs et des cours destinés aux adultes et aux personnes désirant obtenir un diplôme d'études secondaires, y compris des cours à double reconnaissance de crédits;

c) des programmes et des services qui permettent aux élèves de participer pleinement à sa programmation et à ses activités et qui appuient leur passage de l'apprentissage à l'emploi;

d) des services à des gouvernements, à des personnes morales et à d'autres organismes et personnes, relativement aux programmes qu'il offre, notamment la recherche appliquée, aux conditions qu'il juge indiquées;

e) des programmes mixtes élaborés et offerts conjointement avec une université ou tout autre établissement d'enseignement;

f) des programmes de formation dont le coût est payé en totalité ou en partie par le gouvernement, par une entreprise privée ou par des groupes à but non lucratif;

g) les autres services d'enseignement postsecondaire et de formation que le ministre exige.

L.M. 2022, c. 24, art. 33.

BOARD OF GOVERNORS

CONSEIL D'ADMINISTRATION

Composition of board

5(1)   The board of governors is to consist of the following, as appointed by the Lieutenant Governor in Council:

(a) one member who is an employee of Red River College Polytechnic selected by the employees of Red River College Polytechnic;

(b) one member who is a student selected by the students' association;

(c) at least 9 but not more than 15 persons recommended by the minister.

Composition du conseil d'administration

5(1)   Le conseil d'administration est composé de membres nommés par le lieutenant-gouverneur en conseil, dont :

a) un employé du Collège Polytechnique Red River choisi par ses collègues;

b) un élève du Collège choisi par l'Association des élèves;

c) de 9 à 15 personnes recommandées par le ministre.

Considerations

5(2)   In recommending persons to be appointed as the members under clause (1)(c), the minister is to consider the need of the board as a whole to

(a) reflect the diversity of educational and community interests of its student population and the places from which they come; and

(b) have appropriate experience and expertise in the areas of Red River College Polytechnic's mandate, as well as the area of financial management.

Considérations

5(2)   Lorsqu'il recommande les personnes visées à l'alinéa (1)c), le ministre tient compte du fait que le conseil d'administration doit :

a) refléter la diversité des intérêts éducationnels et communautaires des élèves et des endroits dont ils proviennent;

b) comporter des membres qui ont l'expérience et l'expertise appropriées dans les domaines relevant du mandat du Collège Polytechnique Red River ainsi qu'en gestion financière.

Term of office

5(3)   The term of office of

(a) an employee appointed under clause (1)(a)

(i) is two years and the person may be selected for further terms, and

(ii) ends if the person ceases to be an employee;

(b) a student appointed under clause (1)(b)

(i) is one year and the person may be selected for further terms, and

(ii) ends when the person ceases to be a student, but if the student graduates before the term expires he or she may remain a member until the expiration of the term; and

(c) a person appointed under clause (1)(c) is up to three years, and such a person may hold office for no more than ten consecutive years.

Mandat

5(3)   Les modalités qui suivent s'appliquent aux mandats des personnes mentionnées ci-dessous :

a) le mandat de l'employé visé à l'alinéa (1)a) est de deux ans, peut être renouvelé et prend fin en cas de cessation d'emploi;

b) le mandat de l'élève visé à l'alinéa (1)b) est d'un an, peut être renouvelé et prend fin lorsqu'il cesse ses études, sauf s'il reçoit son diplôme avant la fin de son mandat, auquel cas il peut le terminer;

c) le mandat de toute personne nommée conformément à l'alinéa (1)c) est d'au plus trois ans et elle ne peut siéger pendant plus de 10 années consécutives.

Term continues

5(4)   A member continues to hold office after the expiry of the member's term until the member is re-appointed or the member's successor is appointed.

Continuation du mandat

5(4)   Les membres occupent leur poste après l'expiration de leur mandat jusqu'à ce qu'ils reçoivent un nouveau mandat ou que leur successeur soit nommé.

Failure to attend meetings

5(5)   When a member fails to attend three consecutive regular meetings of the board, the board may recommend to the minister that the member's appointment be revoked.

Omission de se présenter aux réunions

5(5)   Le conseil d'administration peut recommander au ministre que soit révoquée la nomination de tout membre qui omet de se présenter à trois réunions ordinaires consécutives du conseil d'administration.

Vacancy does not impair the board's powers

5(6)   A vacancy in the membership of the board does not impair the capacity of the remaining members to act.

Vacance au conseil d'administration

5(6)   Le conseil d'administration peut poursuivre ses activités même s'il y a une vacance en son sein.

President as ex officio member

5(7)   In addition to the members referred to in subsection (1), the president is an ex officio, non-voting member who is not eligible to be designated as chair or vice-chair of the board.

S.M. 2022, c. 24, s. 33.

Membre d'office

5(7)   Le recteur est, en plus des membres visés au paragraphe (1), membre d'office; cependant il n'a aucun droit de vote et il ne peut être désigné président ou vice-président du conseil d'administration.

L.M. 2022, c. 24, art. 33.

Remuneration and expenses

6   Members shall be paid the remuneration and expenses that the Lieutenant Governor in Council determines and payment shall be made out of the funds of the board.

Rémunération et indemnités

6   Les membres reçoivent la rémunération et les indemnités, prélevées sur les fonds du conseil d'administration, que fixe le lieutenant-gouverneur en conseil.

L.M. 2022, c. 24, art. 33.

Chair and vice-chair

7(1)   The chair and the vice-chair of the board are to be designated by the Lieutenant Governor in Council from among the members appointed under clause 5(1)(c).

Président et vice-président

7(1)   Le lieutenant-gouverneur en conseil désigne à titre de président et de vice-président du conseil d'administration deux des membres du conseil d'administration qu'il a nommés en vertu de l'alinéa 5(1)c).

Function of vice-chair

7(2)   The vice-chair has the authority of the chair when the chair is absent or unable to act, or when authorized by the chair.

Vice-président

7(2)   Le vice-président assume la présidence en cas d'absence ou d'empêchement du président ou sur autorisation de ce dernier.

L.M. 2022, c. 24, art. 33.

Duties of members

8   Each member must

(a) act honestly and in good faith with a view to the best interests of Red River College Polytechnic; and

(b) exercise the care, diligence and skill that a reasonable and prudent person should exercise in comparable circumstances.

S.M. 2022, c. 24, s. 33.

Obligations des membres

8   Les membres du conseil d'administration doivent agir :

a) avec intégrité et de bonne foi, dans l'intérêt du Collège Polytechnique Red River;

b) avec soin, diligence et compétence, comme le ferait en pareilles circonstances une personne avisée.

L.M. 2022, c. 24, art. 33.

By-laws

9(1)   The board may make by-laws respecting the conduct and management of Red River College Polytechnic's business and affairs.

Règlements administratifs

9(1)   Le conseil d'administration peut, par règlement administratif, régir la conduite des activités du Collège Polytechnique Red River.

By-laws open to the public

9(2)   The board must make its by-laws available to the public by posting the by-laws on a Red River College Polytechnic website and by any other means the board considers advisable.

S.M. 2022, c. 24, s. 33.

Consultation par le public

9(2)   Le conseil d'administration communique ses règlements administratifs en les affichant sur le site Web du Collège Polytechnique Red River et par tout autre moyen qu'il juge approprié.

L.M. 2022, c. 24, art. 33.

Notice of meetings

10(1)   Prior notice of a meeting of the board must be given to the members and to the public in a manner determined by the board in its by-laws.

Avis de convocation

10(1)   Le conseil d'administration détermine dans ses règlements administratifs la façon dont ses membres et le public sont avisés de ses réunions.

Public meetings

10(2)   Except as provided in subsections (3) and (4), all meetings of the board shall be open to the public and no person shall be excluded from a meeting except for improper conduct as determined by the board.

Réunions publiques

10(2)   Sous réserve des paragraphes (3) et (4), les réunions du conseil d'administration sont publiques et seules les personnes qui font preuve d'inconduite peuvent en être exclues.

Confidential matters

10(3)   When a matter that is determined by the board to be confidential to Red River College Polytechnic is to be considered at a meeting of the board, the part of the meeting concerning the confidential matter may be held in private.

Confidentialité

10(3)   Lorsque doit être étudiée à une réunion du conseil d'administration une question que ce dernier estime être de nature confidentielle pour le Collège Polytechnique Red River, la partie de la réunion qui concerne cette question peut être tenue à huis clos.

Confidential personal matters

10(4)   When a matter of a personal nature concerning an individual is to be considered at a meeting of the board, the part of the meeting concerning the individual shall be held in private unless the individual requests and the board agrees that it be open to the public.

Questions personnelles confidentielles

10(4)   Lorsque doit être étudiée à une réunion du conseil d'administration une question de nature personnelle concernant un particulier, la partie de la réunion le concernant doit être tenue à huis clos à moins que le particulier ne demande que la réunion soit publique et que le conseil d'administration n'y consente.

Participation by other means

10(5)   A member may participate in a meeting of the board or of a committee of the board by means of telephone or other means of communication that permits all persons participating in the meeting to hear each other, and a member so participating is considered to be present at the meeting.

S.M. 2022, c. 24, s. 33.

Participation par d'autres moyens de communication

10(5)   Les membres peuvent participer à une réunion du conseil d'administration ou d'un comité du conseil d'administration s'ils utilisent des moyens de communication, notamment le téléphone, permettant à tous les participants de communiquer oralement entre eux; ils sont alors réputés avoir assisté à cette réunion.

L.M. 2022, c. 24, art. 33.

Quorum

11   A majority of the members appointed to the board constitute a quorum for the transaction of business.

Quorum

11   Aux réunions du conseil d'administration, le quorum est constitué par la majorité des membres.

L.M. 2022, c. 24, art. 33.

Duties of the board

12   The board is to

(a) manage the business and affairs of Red River College Polytechnic and ensure that they are conducted in accordance with this Act and the laws of the province;

(b) adopt appropriate internal control policies and procedures and ensure that they are implemented and maintained;

(c) determine the general policies with respect to the organization, administration, operation and programs of study of Red River College Polytechnic;

(d) evaluate programs of study on a regular basis;

(e) hold regular monthly meetings and any other meetings that the board considers appropriate;

(f) prepare and maintain full and accurate records of its proceedings, transactions and finances;

(g) develop and adopt conflict of interest guidelines for employees of Red River College Polytechnic;

(h) publish an annual academic report that includes student information respecting enrolment, attrition, graduation and graduate employment placement;

(i) develop and maintain a multi-year operating plan and a multi-year capital plan; and

(j) at least every five years, conduct a special organizational and operational review.

S.M. 2022, c. 24, s. 33.

Fonctions du conseil d'administration

12   Le conseil d'administration :

a) gère les affaires du Collège Polytechnique Red River et fait en sorte qu'elles soient conduites en conformité avec la présente loi et les autres lois de la province;

b) adopte des politiques et des mécanismes de contrôle interne et s'assure qu'ils sont mis en œuvre et maintenus;

c) établit les politiques générales du Collège Polytechnique Red River en ce qui a trait à l'organisation de celui-ci, à son administration, à son fonctionnement et à ses programmes d'études;

d) évalue les programmes d'études de façon régulière;

e) tient des réunions mensuelles ordinaires et les autres réunions qu'il estime indiquées;

f) tient des registres complets et exacts relativement à ses délibérations, à ses opérations et à sa situation financière;

g) élabore et adopte des directives concernant les conflits d'intérêts pour les employés du Collège Polytechnique Red River;

h) publie un rapport annuel comprenant des renseignements sur l'inscription, la déperdition des effectifs, la collation des grades des élèves ainsi que le placement des diplômés;

i) élabore et maintient un plan de fonctionnement à long terme et un plan d'investissement à long terme;

j) au moins une fois tous les cinq ans, effectue un examen organisationnel et opérationnel spécial.

L.M. 2022, c. 24, art. 33.

General powers of board

13   The board may

(a) provide services and programs of study consistent with the mandate of Red River College Polytechnic;

(b) engage with business and industry in developing curriculum and undertaking applied research to serve the needs of particular segments of Manitoba's economy;

(c) provide for the granting of certificates, diplomas and baccalaureate degrees with an applied focus for programs of study;

(d) establish and operate, or enter into a partnership to establish and operate, an adult learning centre in accordance with the requirements of The Adult Learning Centres Act;

(e) establish the admission requirements for students;

(f) subject to The Advanced Education Administration Act and the regulations made under that Act, set tuition fees and the rates of other fees and service charges to be paid by students;

(g) make by-laws respecting and prohibiting the parking or leaving of vehicles on property under the control of Red River College Polytechnic, including, but not limited to, by-laws respecting the following:

(i) the places where, the times when and the conditions under which persons are authorized to park or are prohibited from parking or leaving vehicles,

(ii) the placement of parking control signs, markings and meters prohibiting or governing the parking or leaving of vehicles,

(iii) the fees and charges to be paid by owners or operators of vehicles parked on property under the control of Red River College Polytechnic, including fees and charges for vehicles parked or left in contravention of the by-laws,

(iv) the removal and impoundment of vehicles parked or left in contravention of the by-laws;

(h) provide for the discipline of students, and when doing so the board has the power to expel, suspend, fine or levy assessments for damage done to property;

(i) provide and facilitate the providing of scholarships or bursaries to students;

(j) act as a trustee of any money or property given in any manner for the support of Red River College Polytechnic or its students;

(k) authorize the establishment of a charitable foundation, as that term is defined in the Income Tax Act (Canada), to benefit, directly or indirectly, Red River College Polytechnic and its students;

(l) enter into agreements for the purpose of performing its duties or exercising its powers under this Act; and

(m) do any other thing that the board considers necessary or advisable to carry out the mandate of Red River College Polytechnic.

S.M. 2021, c. 33, s. 8; S.M. 2022, c. 24, s. 33.

Pouvoirs généraux du conseil d'administration

13   Le conseil d'administration peut :

a) fournir des services et des programmes d'études compatibles avec le mandat du Collège Polytechnique Red River;

b) établir des liens avec les entreprises et les industries pour élaborer des programmes d'études et entreprendre des travaux de recherche appliquée afin de mieux répondre aux besoins de secteurs particuliers de l'économie du Manitoba;

c) prévoir l'octroi de certificats, de diplômes ou de baccalauréats dans un domaine d'études appliquées à l'égard de programmes d'études;

d) établir et faire fonctionner un centre d'apprentissage pour adultes ou conclure une entente de partenariat à cette fin, conformément aux exigences prévues par la Loi sur les centres d'apprentissage pour adultes;

e) fixer les exigences en ce qui concerne l'admission des élèves;

f) sous réserve de la Loi sur l'administration de l'enseignement postsecondaire et de ses règlements d'application, fixer les frais de scolarité ainsi que les autres frais et charges exigibles des élèves;

g) prendre des règlements administratifs concernant et interdisant le stationnement ou l'immobilisation de véhicules sur des propriétés relevant du Collège Polytechnique Red River, notamment des règlements administratifs concernant :

(i) les lieux où il est permis de stationner des véhicules ou interdit de les stationner ou de les immobiliser ainsi que les moments auxquels et les conditions dans lesquelles il est permis ou interdit de le faire,

(ii) l'installation de panneaux de stationnement, de marquages et de parcomètres interdisant ou régissant le stationnement ou l'immobilisation de véhicules,

(iii) les droits et les frais que doivent payer les propriétaires ou les conducteurs des véhicules stationnés sur des propriétés relevant du Collège Polytechnique Red River, y compris les droits et les frais qui s'appliquent aux véhicules stationnés ou immobilisés en contravention avec les règlements administratifs,

(iv) l'enlèvement et la mise en fourrière des véhicules stationnés ou immobilisés en contravention avec les règlements administratifs;

h) prendre des mesures disciplinaires à l'endroit d'élèves en les expulsant, en les suspendant, en leur imposant des amendes ou en prélevant auprès d'eux des cotisations pour les dommages causés aux biens;

i) fournir des bourses d'études à des élèves et en faciliter la fourniture;

j) agir à titre de fiduciaire des sommes ou des biens qui sont donnés afin de soutenir le Collège Polytechnique Red River ou ses élèves;

k) autoriser l'établissement d'une fondation de bienfaisance, au sens de la Loi de l'impôt sur le revenu (Canada), au profit, direct ou indirect, du Collège Polytechnique Red River et de ses élèves;

l) conclure des ententes afin d'exercer les pouvoirs et les fonctions qui lui sont attribués en vertu de la présente loi;

m) accomplir tout autre acte qu'il estime nécessaire ou souhaitable pour que soit rempli le mandat du Collège Polytechnique Red River.

L.M. 2021, c. 33, art. 8; L.M. 2022, c. 24, art. 33.

Powers of board respecting property

14(1)   Subject to the approval of the minister, the board may

(a) purchase, lease or receive as a gift or otherwise any real or personal property that it considers necessary for the efficient operation of Red River College Polytechnic;

(b) construct, renovate, expand, convert or relocate buildings or structures; and

(c) sell, lease or otherwise dispose of any of its property that it considers to be no longer necessary for its purposes.

Pouvoirs du conseil d'administration concernant les biens

14(1)   Sous réserve de l'approbation du ministre, le conseil d'administration peut :

a) acheter, louer ou recevoir, notamment à titre de don, les biens réels ou personnels qu'il estime nécessaires au fonctionnement efficace du Collège Polytechnique Red River;

b) construire, rénover, agrandir, convertir ou déplacer des bâtiments ou des ouvrages;

c) disposer, notamment par vente ou location, des biens dont il n'a plus besoin.

Power to manage and insure property

14(2)   The board may manage, insure, maintain or repair any of its property.

S.M. 2022, c. 24, s. 33.

Pouvoir de gestion des biens

14(2)   Le conseil d'administration peut gérer, assurer, entretenir ou réparer ses biens.

L.M. 2022, c. 24, art. 33.

Disclosure of interests

15   Section 20 of The Crown Corporations Governance and Accountability Act regarding the disclosure of interests in a contract applies, with necessary modifications, to members and to the officers of Red River College Polytechnic.

S.M. 2017, c. 19, s. 37; S.M. 2022, c. 24, s. 33.

Communication des intérêts

15   L'article 20 de la Loi sur la gouvernance et l'obligation redditionnelle des corporations de la Couronne concernant la communication des intérêts dans un contrat s'applique, avec les adaptations nécessaires, aux membres ainsi qu'aux dirigeants du Collège Polytechnique Red River.

L.M. 2017, c. 19, art. 37; L.M. 2022, c. 24, art. 33.

COMMITTEES OF THE BOARD

COMITÉS DU CONSEIL D'ADMINISTRATION

Executive committee

16(1)   The board must establish an executive committee consisting of the chair, the vice-chair and two other members.

Comité de direction

16(1)   Le conseil d'administration constitue un comité de direction composé du président, du vice-président et de deux autres membres.

President as ex officio member

16(2)   The president is an ex officio, non-voting member of the executive committee.

Membre d'office

16(2)   Le recteur est membre d'office du comité de direction. Il n'a cependant aucun droit de vote.

Duties and powers

16(3)   The executive committee is to exercise the powers and perform the duties assigned to it in the by-laws of the board and shall act in accordance with the directions of the board.

Pouvoirs et fonctions

16(3)   Le comité de direction exerce les pouvoirs et les fonctions que lui attribuent les règlements administratifs du conseil d'administration et il agit en conformité avec les instructions de celui-ci.

Procedure

16(4)   The executive committee must

(a) fix its quorum at not less than a majority of its members;

(b) keep minutes of its proceedings; and

(c) submit to the board at each meeting of the board, minutes of its proceedings held during the period since the most recent meeting of the board.

Procédure

16(4)   Le comité de direction :

a) fixe son quorum, lequel doit être au moins constitué par la majorité de ses membres;

b) dresse le procès-verbal de ses travaux;

c) présente à chaque réunion du conseil d'administration le procès-verbal des travaux qu'il a exécutés depuis la dernière réunion de celui-ci.

L.M. 2022, c. 24, art. 33.

Finance and audit committee

17(1)   The board must establish a finance and audit committee consisting of at least three members, all of whom must be members appointed under clause 5(1)(c).

Comité des finances et d'audit

17(1)   Le conseil d'administration constitue un comité des finances et d'audit composé d'au moins trois membres nommés en application de l'alinéa 5(1)c).

Duties of finance and audit committee

17(2)   The finance and audit committee must

(a) subject to clause 12(b),

(i) oversee the development of Red River College Polytechnic's internal control policies and procedures and report to the board on the particular policies and procedures before they are adopted by the board, and

(ii) on a regular basis, review and evaluate the internal control policies and procedures, including meeting with the auditor and officers to discuss the effectiveness of the policies and procedures;

(b) at the times directed by the board, receive and review reports on the financial condition of Red River College Polytechnic;

(c) review Red River College Polytechnic's annual financial statements and report to the board before those statements are approved by the board;

(d) meet with the auditor to discuss the annual financial statements and the auditor's report; and

(e) carry out any other activity assigned to the committee by the board.

Fonctions du comité des finances et d'audit

17(2)   Les fonctions du comité des finances et d'audit sont les suivantes :

a) sous réserve de l'alinéa 12b) :

(i) il surveille l'élaboration des politiques et des mécanismes de contrôle interne du Collège Polytechnique Red River et en fait rapport au conseil d'administration avant qu'il les adopte,

(ii) de façon régulière, il revoit et évalue les politiques et les mécanismes de contrôle interne, et rencontre l'auditeur et les dirigeants pour discuter de l'efficacité de celles-ci;

b) aux moments indiqués par le conseil d'administration, il reçoit et examine les rapports sur la situation financière du Collège Polytechnique Red River;

c) il examine les états financiers annuels du Collège Polytechnique Red River et en fait rapport au conseil d'administration avant qu'il les approuve;

d) il rencontre l'auditeur pour discuter du rapport de ce dernier et des états financiers annuels du Collège;

e) il accomplit toute autre tâche que le conseil d'administration lui assigne.

Auditor entitled to attend

17(3)   The auditor is entitled to receive notice of every meeting of the finance and audit committee and, at the expense of Red River College Polytechnic, to attend and be heard at the meetings and, if requested by a member of the committee, the auditor must attend any or every meeting of the committee.

Droit de l'auditeur d'être présent

17(3)   L'auditeur a le droit d'être avisé de chaque réunion du comité des finances et d'audit et, aux frais du Collège Polytechnique Red River, d'être présent aux réunions et de s'y faire entendre. L'auditeur est tenu d'être présent aux réunions du comité si l'un de ses membres en fait la demande.

Auditor or member may call meeting

17(4)   The auditor or a member of the finance and audit committee may call a meeting of the committee.

S.M. 2022, c. 24, s. 33.

Convocation des réunions

17(4)   L'auditeur ou les membres du comité des finances et d'audit peuvent convoquer une réunion du comité.

L.M. 2022, c. 24, art. 33.

Planning committee

18   The board must establish a planning committee for the purpose of developing and evaluating the multi-year operating and the multi-year capital plan referred to in clause 12(i).

Comité de planification

18   Le conseil d'administration constitue un comité de planification afin d'élaborer et d'évaluer le plan de fonctionnement à long terme et le plan d'investissement à long terme visés à l'alinéa 12i).

L.M. 2022, c. 24, art. 33.

Other committees

19   The board may establish other committees that it considers necessary for the management and operation of Red River College Polytechnic.

S.M. 2022, c. 24, s. 33.

Autres comités

19   Le conseil d'administration peut constituer les autres comités qu'il estime nécessaires à la gestion et au fonctionnement du Collège Polytechnique Red River.

L.M. 2022, c. 24, art. 33.

Remuneration and expenses

20(1)   The board may determine the remuneration and reimbursement for expenses of members of any committee and payment is to be made out of the funds of the board.

Rémunération et indemnités

20(1)   Le conseil d'administration peut déterminer la rémunération et les indemnités des membres de tout comité. Le paiement de la rémunération et des indemnités est fait sur les fonds du conseil d'administration.

Limit

20(2)   The amount or rate of remuneration and reimbursement for expenses determined under subsection (1) must not exceed the amount or rate of remuneration determined by the Lieutenant Governor in Council under section 6.

Limite

20(2)   Le montant ou le taux de rémunération ainsi que les indemnités déterminés en application du paragraphe (1) ne dépassent pas ce que le lieutenant-gouverneur en conseil fixe en conformité avec l'article 6.

L.M. 2022, c. 24, art. 33.

COUNCIL

CONSEIL COLLÉGIAL

Red River College Polytechnic Council

21(1)   The board must establish the Red River College Polytechnic Council in accordance with guidelines provided by the minister.

Conseil collégial

21(1)   Le conseil d'administration constitue le conseil collégial du Collège Polytechnique Red River en conformité avec les directives du ministre.

Members of council

21(2)   The membership of the council is to be determined by the board, but the membership must include at least one student and the number of instructional staff members must not be less than 1/3 of the total membership of the council.

Membres du conseil collégial

21(2)   Les membres du conseil collégial sont choisis par le conseil d'administration. Cependant, au moins un élève doit y siéger, et le personnel enseignant représente au moins le tiers de ses membres.

Purpose

21(3)   The purpose of the council is to provide a means through which Red River College Polytechnic's staff and students may advise the board on academic and other matters and to

(a) promote the exchange of information and ideas between Red River College Polytechnic and the staff and students;

(b) consider ways of improving the delivery of programs and services by Red River College Polytechnic to the public;

(c) consider Red River College Polytechnic policies as they affect staff and students; and

(d) consider methods to improve the operation of the Red River College Polytechnic.

But

21(3)   Le conseil collégial a pour but de permettre au personnel et aux élèves du Collège Polytechnique Red River de donner des avis au conseil d'administration sur toute question, y compris des questions liées aux programmes d'enseignement, et :

a) de promouvoir l'échange de renseignements et d'idées entre le Collège ainsi que le personnel et les élèves;

b) d'envisager des moyens d'améliorer la fourniture des programmes et des services que le Collège offre au public;

c) d'étudier l'effet des politiques du Collège sur le personnel et les élèves;

d) d'envisager des méthodes visant à améliorer le fonctionnement du Collège.

Recommendations

21(4)   The council must make recommendations to the board with respect to any matter that the board refers to the council and may make recommendations to the board on any other matter the council considers advisable.

Recommandations

21(4)   Le conseil collégial fait des recommandations au conseil d'administration sur toute question que ce dernier lui renvoie et il peut lui faire des recommandations sur toute autre question qu'il estime indiquée.

Board to consider recommendations

21(5)   A recommendation of the council must be made in writing and must be transmitted to the board through the chair for consideration at the next meeting of the board.

Examen des recommandations

21(5)   Le conseil collégial fait ses recommandations par écrit et les transmet au conseil d'administration par l'intermédiaire du président pour qu'elles soient étudiées à la réunion suivante du conseil d'administration.

No remuneration

21(6)   A member of the council is not eligible to be remunerated by the board for acting as a council member.

S.M. 2022, c. 24, s. 33.

Rémunération

21(6)   Les membres du conseil collégial n'ont droit à aucune rémunération pour leurs activitiés à ce titre.

L.M. 2022, c. 24, art. 33.

OFFICERS AND EMPLOYEES

DIRIGEANTS ET EMPLOYÉS

Appointment of president

22(1)   The board must appoint and determine the terms and conditions of employment of a president who shall be the chief executive officer of Red River College Polytechnic.

Nomination du recteur

22(1)   Le conseil d'administration nomme le recteur et fixe ses conditions d'emploi. Il agit à titre de premier dirigeant du Collège Polytechnique Red River.

President's responsibilities

22(2)   Subject to the direction of the board, the president is responsible for the general management and direction of Red River College Polytechnic, including

(a) the policies, programs and services of Red River College Polytechnic;

(b) the business affairs of Red River College Polytechnic; and

(c) any other matters that may be delegated by the board to the president.

Attributions

22(2)   Sous réserve des directives du conseil d'administration, le recteur est responsable de la direction générale du Collège Polytechnique Red River, y compris :

a) les politiques, les programmes et les services du Collège;

b) les affaires commerciales du Collège;

c) les autres questions qui lui sont déléguées par le conseil d'administration.

Term of office

22(3)   The president's term of office shall not exceed five years but may be renewed by the board.

Mandat

22(3)   La durée du mandat du recteur est d'au plus cinq ans. Toutefois, celui-ci peut recevoir un nouveau mandat.

Process for appointment

22(4)   The process adopted by the board for the appointment, review and removal of a president is subject to the approval of the minister.

S.M. 2022, c. 24, s. 33.

Procédure de nomination

22(4)   La procédure qu'adopte le conseil d'administration pour la nomination du recteur, son évaluation ou sa révocation est assujettie à l'approbation du ministre.

L.M. 2022, c. 24, art. 33.

Officers and employees

23(1)   The board may appoint any officers and employees it considers necessary for the purposes of Red River College Polytechnic and may determine the salaries and remuneration of those officers and employees and the terms and conditions of their employment.

Dirigeants et employés

23(1)   Le conseil d'administration peut nommer les dirigeants et les employés qu'il estime nécessaires au Collège Polytechnique Red River et fixer leurs conditions d'emploi, y compris leur salaire ou leur rémunération.

Bonding

23(2)   The board may require an officer or employee to be bonded in any amount that the board may require for accounting for money or goods that come into the hands or under the control of the officer or employee.

S.M. 2022, c. 24, s. 33.

Cautionnement

23(2)   Le conseil d'administration peut enjoindre à un dirigeant ou à un employé d'obtenir un cautionnement relativement à son obligation de rendre compte des sommes ou des objets qui lui sont confiés ou qui sont sous sa responsabilité. Le conseil d'administration détermine le montant du cautionnement.

L.M. 2022, c. 24, art. 33.

Application of Civil Service Superannuation Act

24   The employees of Red River College Polytechnic are employees within the meaning of The Civil Service Superannuation Act.

S.M. 2022, c. 24, s. 33.

Application de la Loi sur la pension de la fonction publique

24   Les employés du Collège Polytechnique Red River sont des employés au sens de la Loi sur la pension de la fonction publique.

L.M. 2022, c. 24, art. 33.

Application of Labour Relations Act

25   Section 59 of The Labour Relations Act relating to common control or direction of associated or related activities or businesses does not apply to the board or to Red River College Polytechnic or to the Crown in right of Manitoba.

S.M. 2022, c. 24, s. 33.

Application de la Loi sur les relations du travail

25   L'article 59 de la Loi sur les relations du travail ayant trait à la direction ou au contrôle commun d'activités ou d'entreprises associées ou liées ne s'applique pas au conseil d'administration ni au Collège Polytechnique Red River ni à la Couronne du chef du Manitoba.

L.M. 2022, c. 24, art. 33.

STUDENTS' ASSOCIATION

ASSOCIATION DES ÉLÈVES

Students' association

26(1)   The Red River College Students' Association is continued as the students' association of Red River College.

Association des élèves

26(1)   Est maintenue l'Association des élèves du Collège Red River à titre d'association étudiante de l'établissement.

Role

26(2)   The students' association is to provide for the administration of the affairs of the students at Red River College Polytechnic.

S.M. 2022, c. 24, s. 33.

Rôle

26(2)   L'Association des élèves a pour mission de gérer les affaires des élèves du Collège Polytechnique Red River.

L.M. 2022, c. 24, art. 33.

Student activity fees

27(1)   The students' association may set student activity fees.

Cotisations pour les activités des élèves

27(1)   L'Association des élèves peut fixer des cotisations pour les activités de ceux-ci.

Collection of fees

27(2)   The board may collect student activity fees and where it does so, it must require the payment of the fees before registering a student.

Perception des cotisations

27(2)   Le conseil d'administration peut percevoir les cotisations visées au paragraphe (1), auquel cas il en exige le paiement avant d'inscrire un élève.

Payment to students' association

27(3)   Student activity fees collected under subsection (2) must be paid to the students' association.

Versement à l'Association des élèves

27(3)   Les cotisations perçues en application du paragraphe (2) sont versées à l'Association des élèves.

Use of fees

27(4)   The students' association must apply the fees received under subsection (3) to the provision and promotion of such social, educational and recreational activities and services for the benefit of students as it considers advisable.

Utilisation des cotisations

27(4)   L'Association des élèves affecte les cotisations reçues en vertu du paragraphe (3) à la prestation et à la promotion des activités et des services sociaux, pédagogiques et récréatifs destinés aux élèves qu'elle estime indiqués.

Exemption from payment

27(5)   With the agreement of the students' association, the board may exempt a student or a category of student from the payment of student activity fees.

Dispense

27(5)   Le conseil d'administration peut, avec le consentement de l'Association des élèves, dispenser un élève ou une catégorie d'élèves du paiement des cotisations visées au présent article.

L.M. 2022, c. 24, art. 33.

FINANCIAL MATTERS

QUESTIONS FINANCIÈRES

Fiscal year

28   The fiscal year of Red River College Polytechnic ends on March 31 of each year.

S.M. 2017, c. 26, s. 24; S.M. 2022, c. 24, s. 33.

Exercice

28   L'exercice du Collège Polytechnique Red River se termine le 31 mars chaque année.

L.M. 2017, c. 26, art. 24; L.M. 2022, c. 24, art. 33.

Adoption of annual budget

29(1)   The minister may approve the annual budget submitted under subsection 9.2(1) of The Advanced Education Administration Act or may, after consultation with the board, amend it, and the board must then adopt the annual budget as approved or amended by the minister.

Adoption du budget annuel

29(1)   Le ministre peut approuver le budget annuel présenté en vertu du paragraphe 9.2(1) de la Loi sur l'administration de l'enseignement postsecondaire ou, après avoir consulté le conseil d'administration, le modifier. Par la suite, le conseil d'administration adopte le budget annuel approuvé ou modifié par le ministre.

Regard for multi-year operating and capital plans

29(2)   In preparing its annual budget, the board must have regard for its multi-year operating plan and multi-year capital plan, as developed under clause 12(i).

Plan de fonctionnement à long terme et plan d'investissement à long terme

29(2)   Lors de l'établissement de son budget annuel, le conseil d'administration tient compte de son plan de fonctionnement à long terme et de son plan d'investissement à long terme, élaborés conformément à l'alinéa 12i).

Limit on financial commitments

29(3)   Except with the written approval of the minister, the board must not make any expenditure commitments that are not within the financial limits set by the annual budget under subsection (1).

Limites applicables aux engagements financiers

29(3)   Le conseil d'administration ne peut, sans l'approbation écrite du ministre, prendre des engagements financiers qui dépassent les limites prévues par le budget annuel établi en vertu du paragraphe (1).

L.M. 2022, c. 24, art. 33.

Auditor

30   The board must appoint an independent auditor who must audit the records, accounts and financial transactions of Red River College Polytechnic annually.

S.M. 2022, c. 24, s. 33.

Auditeur

30   Le conseil d'administration nomme un auditeur indépendant chargé d'examiner les documents comptables, les comptes et les opérations financières du Collège Polytechnique Red River annuellement.

L.M. 2022, c. 24, art. 33.

Banking

31(1)   The board may establish and maintain accounts in the name of Red River College Polytechnic with a bank, trust company, credit union or other similar financial institution.

Opérations bancaires

31(1)   Le conseil d'administration peut ouvrir des comptes au nom du Collège Polytechnique Red River dans un établissement financier, notamment une banque, une compagnie de fiducie ou une caisse populaire.

Payments by cheque, etc.

31(2)   All payments from an account shall be by cheque or order signed by an employee of Red River College Polytechnic designated by the board and, if so required by by-law of the board, by the chair of the board or a member designated by the board.

S.M. 2022, c. 24, s. 33.

Paiements par chèque

31(2)   Les paiements sont prélevés sur le crédit des comptes par chèque ou mandat. Ces effets de commerce portent la signature d'un employé du Collège Polytechnique Red River désigné par le conseil d'administration et, si les règlements administratifs du conseil d'administration l'exigent, du président du conseil d'administration ou d'un membre désigné par celui-ci.

L.M. 2022, c. 24, art. 33.

Borrowing restricted

32   Red River College Polytechnic may not borrow money except in accordance with this Act or another Act.

S.M. 2022, c. 24, s. 33.

Restrictions applicables aux emprunts

32   Le Collège Polytechnique Red River peut uniquement emprunter des fonds conformément à la présente loi ou à une autre loi.

L.M. 2022, c. 24, art. 33.

Short-term borrowing

33(1)   With the approval of the Lieutenant Governor in Council, Red River College Polytechnic may engage in short-term borrowing by way of loan from the government or by way of overdraft, line of credit, loan or otherwise upon its credit from a bank or other financial institution.

Emprunts à court terme

33(1)   Avec l'approbation du lieutenant-gouverneur en conseil, le Collège Polytechnique Red River peut contracter des emprunts à court terme auprès du gouvernement ou contracter de tels emprunts sur le crédit que lui consent une banque ou un autre établissement financier, notamment au moyen d'un découvert, d'une marge de crédit, ou d'un prêt.

Limit on amount

33(2)   The total amount of Red River College Polytechnic's short-term borrowing outstanding at any time must not exceed $20 million or any greater amount approved by the Lieutenant Governor in Council.

Plafond

33(2)   Le total des emprunts à court terme non remboursés que contracte le Collège Polytechnique Red River en vertu du paragraphe (1) ne peut jamais excéder 20 millions de dollars ou toute somme supérieure approuvée par le lieutenant-gouverneur en conseil.

Definition of "short-term borrowing"

33(3)   In this section, "short-term borrowing" means borrowing or raising money on terms that require it to be repaid within one year.

S.M. 2022, c. 24, s. 33.

Définition d'« emprunt à court terme »

33(3)   Pour l'application du présent article, « emprunt à court terme » s'entend du fait d'emprunter ou de réunir des fonds pour lesquels le délai maximum de remboursement est d'un an.

L.M. 2022, c. 24, art. 33.

Long-term borrowing

34(1)   In addition to its short-term borrowing authority, Red River College Polytechnic may, with the approval of the Lieutenant Governor in Council,

(a) borrow money to the extent permitted by The Financial Administration Act or any other Act; and

(b) despite any other Act, borrow money to repay money previously borrowed under the authority of The Financial Administration Act or any other Act.

Emprunts à long terme

34(1)   En plus de disposer d'un pouvoir d'emprunt à court terme, le Collège Polytechnique Red River peut, avec l'approbation du lieutenant-gouverneur en conseil :

a) emprunter des fonds dans la mesure permise par la Loi sur la gestion des finances publiques ou de toute autre loi;

b) malgré toute autre loi, emprunter des fonds pour rembourser des sommes empruntées sous le régime de la Loi sur la gestion des finances publiques ou de toute autre loi.

Terms and conditions

34(2)   The terms and conditions of borrowing under this section are to be determined by the Minister of Finance in consultation with Red River College Polytechnic.

S.M. 2022, c. 24, s. 33.

Conditions

34(2)   Le ministre des Finances, en consultation avec le Collège Polytechnique Red River, fixe les conditions des emprunts visés au présent article.

L.M. 2022, c. 24, art. 33.

Advance out of Consolidated Fund

35   Money required for a loan from the government under section 33 or 34 may be paid out of the Consolidated Fund in accordance with The Financial Administration Act.

Avance sur le Trésor

35   Les prêts du gouvernement consenti en vertu des articles 33 ou 34 peuvent être payés sur le Trésor conformément à la Loi sur la gestion des finances publiques.

Securities

36(1)   Red River College Polytechnic may issue securities, as defined in The Financial Administration Act, only if

(a) it is authorized to do so by the Lieutenant Governor in Council; and

(b) the amount of the security is within Red River College Polytechnic's borrowing authority under this Act, The Financial Administration Act or any other Act.

Titres

36(1)   Le Collège Polytechnique Red River peut émettre des titres au sens de la Loi sur la gestion des finances publiques uniquement dans le cas suivant :

a) il y est autorisé par le lieutenant-gouverneur en conseil;

b) leur valeur n'excède pas son pouvoir d'emprunt établi en vertu de la présente loi, de la Loi sur la gestion des finances publiques ou de toute autre loi.

Terms and conditions to be agreed

36(2)   The terms and conditions of securities are to be determined by the Minister of Finance in consultation with Red River College Polytechnic.

Conditions

36(2)   Le ministre des Finances en consultation avec le Collège Polytechnique Red River fixe les conditions afférentes aux titres.

Seal and signature requirements

36(3)   The securities must

(a) bear the seal of Red River College Polytechnic or a reproduction of the seal; and

(b) include the original or copy of the signature of

(i) the chair or the vice-chair, and

(ii) one officer of Red River College Polytechnic and one authorized countersigning officer, both designated by the board for that purpose.

Exigences — sceau et signature

36(3)   Les titres portent :

a) le sceau ou une reproduction du sceau du Collège Polytechnique Red River;

b) l'original ou une copie de la signature :

(i) du président ou du vice-président,

(ii) d'un dirigeant du Collège Polytechnique Red River et d'un dirigeant autorisé à contresigner, tous deux désignés à cet effet par le conseil d'administration.

Evidence of validity of security

36(4)   A reproduction of Red River College Polytechnic's seal or a copy of the signature of the chair, vice-chair or an officer on a security is valid and binding on Red River College Polytechnic for all purposes without proof of the seal, or of the signature or appointment of the person signing the security.

Preuve de la validité des titres

36(4)   La reproduction du sceau du Collège Polytechnique Red River ou de la signature du président, du vice-président ou d'un dirigeant sur un titre sont valides et lient le Collège sans qu'il soit nécessaire de prouver leur authenticité ou la nomination du signataire.

Board resolution

36(5)   A recital or declaration in a board resolution or in board minutes authorizing the issue or sale of a security is conclusive evidence of the authorization.

S.M. 2022, c. 24, s. 33.

Résolution du conseil d'administration

36(5)   Dans une résolution ou un procès-verbal du conseil d'administration, un énoncé ou une déclaration autorisant l'émission ou la vente d'un titre constitue une preuve concluante de l'autorisation.

L.M. 2022, c. 24, art. 33.

Investments

37(1)   Red River College Polytechnic must deposit with the Minister of Finance, for investment on its behalf, money that is not immediately required for its purposes.

Investissements

37(1)   Le Collège Polytechnique Red River est tenu de déposer les fonds dont il n'a pas immédiatement besoin auprès du ministre des Finances pour qu'il les investisse en son nom.

Debt repayment

37(2)   Red River College Polytechnic may deposit with the Minister of Finance, for investment on its behalf, money that is to be used for the sole purpose of repaying its debt. The Minister of Finance may apply that money to the repayment of Red River College Polytechnic's debt as it falls due.

Remboursement de la dette

37(2)   Le Collège Polytechnique Red River peut déposer auprès du ministre des Finances, pour qu'il les investisse en son nom, les fonds qui seront utilisés seulement aux fins du remboursement de la dette. Le ministre peut ensuite affecter ces fonds au remboursement de la dette du Collège, à son échéance.

Investments and interest paid to Red River College Polytechnic

37(3)   At the request of Red River College Polytechnic, the Minister of Finance must pay to Red River College Polytechnic money invested under subsection (1) and interest earned on money invested under subsection (1) or (2).

Investissements et intérêts

37(3)   Le ministre des Finances verse au Collège Polytechnique Red River, sur demande de celui-ci, les fonds investis en vertu du paragraphe (1) ainsi que les intérêts courus sur les fonds investis en vertu des paragraphes (1) ou (2).

Transitional

37(4)   Money and investments held by Red River College Polytechnic, or the Minister of Finance on behalf of Red River College Polytechnic, that were to be applied to the repayment of any of the securities issued by Red River College Polytechnic before the coming into force of this section are, on the coming into force of this section, deemed to be held by the Minister of Finance for debt repayment under subsection (2).

S.M. 2022, c. 24, s. 33.

Disposition transitoire

37(4)   Les fonds et les investissements détenus par le Collège Polytechnique Red River, ou par le ministre des Finances en son nom, qui devaient être affectés au remboursement des titres émis par le Collège avant l'entrée en vigueur du présent article sont, au moment de cette entrée en vigueur, réputés être détenus par le ministre des Finances aux fins du remboursement de la dette en conformité avec le paragraphe (2).

L.M. 2022, c. 24, art. 33.

Agreement about terms and conditions

38   Red River College Polytechnic may enter into agreements with the Minister of Finance respecting the terms and conditions of borrowing by Red River College Polytechnic, government guarantees and the issuance of securities.

S.M. 2022, c. 24, s. 33.

Accords sur les conditions

38   Le Collège Polytechnique Red River peut conclure des accords avec le ministre des Finances concernant les conditions régissant ses emprunts, les garanties du gouvernement et l'émission de titres.

L.M. 2022, c. 24, art. 33.

Minister of Finance as agent

39   The Minister of Finance may act as agent for Red River College Polytechnic respecting any matter referred to in sections 32 to 37.

S.M. 2022, c. 24, s. 33.

Mandataire

39   Le ministre des Finances peut agir à titre de mandataire du Collège Polytechnique Red River pour toute affaire visée aux articles 32 à 37.

L.M. 2022, c. 24, art. 33.

Authority to raise loans in other currencies: short-term borrowing

40(1)   The maximum number of dollars authorized for Red River College Polytechnic's short-term borrowing may be borrowed in the same number of dollars in United States currency.

Pouvoir d'emprunter à court terme en monnaies étrangères

40(1)   La somme maximale que le Collège Polytechnique Red River est autorisé à emprunter à court terme est la même en dollars américains.

Other cases

40(2)   If Red River College Polytechnic is authorized under another Act to borrow money in a currency other than Canadian dollars, section 52 (raising money in foreign currency) of The Financial Administration Act applies, with necessary changes.

S.M. 2022, c. 24, s. 33.

Autres cas

40(2)   Si le Collège Polytechnique Red River est autorisé en vertu d'une autre loi à emprunter des sommes en monnaies étrangères, l'article 52 de la Loi sur la gestion des finances publiques s'applique avec les adaptations nécessaires.

L.M. 2022, c. 24, art. 33.

THE MINISTER

MINISTRE

Ministerial guidelines re controls

41(1)   The minister may issue guidelines respecting the following:

(a) after consulting with the board, Red River College Polytechnic's internal control policies and procedures;

(b) evaluations to be conducted by Red River College Polytechnic of its programs of study, including how frequently evaluations must be carried out;

(c) the annual academic report that Red River College Polytechnic must prepare and publish under clause 12(h);

(d) the special organizational and operational review that Red River College Polytechnic must carry out under clause 12(j);

(e) the establishment of the Red River College Polytechnic council under section 21.

Lignes directrices

41(1)   Le ministre peut établir des lignes directrices sur les sujets suivants :

a) les politiques et les mécanismes de contrôle interne du Collège Polytechnique Red River, après consultation du conseil d'administration;

b) les évaluations effectuées par le Collège de ses programmes d'études, y compris leur fréquence;

c) le rapport annuel que le Collège doit établir et publier en conformité avec l'alinéa 12h);

d) les examens organisationnels et opérationnels spéciaux que le Collège doit mener en conformité avec l'alinéa 12j);

e) la constitution du conseil collégial en vertu de l'article 21.

Purpose of guidelines

41(2)   The purpose of the guidelines are to

(a) promote accountability in, and transparency with respect to, the expenditure of the funds of Red River College Polytechnic; and

(b) ensure that the programs and services of Red River College Polytechnic are of high quality and are sustainable.

Objectif des lignes directrices

41(2)   Les lignes directrices ont pour objet :

a) de favoriser la responsabilité et la transparence en ce qui a trait à l'affectation des fonds du Collège Polytechnique Red River;

b) de faire en sorte que les programmes et les services du Collège soient de grande qualité et durables.

Internal controls include expenses and reporting on expenses

41(3)   Without limitation, the minister may issue guidelines under clause (1)(a) respecting

(a) rules regarding expenses incurred by members and the president that may be reimbursed by the board; and

(b) public reporting of expenses that are reimbursed by Red River College Polytechnic, including

(i) criteria for whose expenses are to be reported, and

(ii) the form, manner and timing of the reporting.

Contrôle interne — dépenses et rapports

41(3)   En vertu de l'alinéa (1)a), le ministre peut élaborer des lignes directrices qui portent sur les sujets suivants :

a) les règles concernant les dépenses engagées par les membres du conseil d'administration et le recteur qui peuvent être remboursées par le conseil d'administration;

b) la communication de renseignements sur les dépenses qui sont remboursées par le Collège, notamment :

(i) les critères permettant de déterminer les personnes dont les dépenses doivent être publiées,

(ii) les modalités et le moment de la communication.

Compliance

41(4)   Red River College Polytechnic must comply with a guideline issued by the minister.

Observation

41(4)   Le Collège Polytechnique Red River est tenu de se plier à toute ligne directrice élaborée par le ministre.

Guidelines not regulations

41(5)   A guideline is not a regulation within the meaning of The Statutes and Regulations Act.

S.M. 2022, c. 24, s. 33.

Lignes directrices

41(5)   Les lignes directrices ne sont pas des règlements au sens de la Loi sur les textes législatifs et réglementaires.

L.M. 2022, c. 24, art. 33.

GENERAL

DISPOSITIONS GÉNÉRALES

Appointment of administrator

42(1)   The Lieutenant Governor in Council may, on the recommendation of the minister, appoint a person as administrator of Red River College Polytechnic if

(a) the board takes up a practice or tolerates a situation incompatible with the mandate of Red River College Polytechnic or this Act;

(b) the board incurs an expense or liability that is not provided for in the budget approved by the minister and has not been specially approved by the minister under subsection 29(3);

(c) in the opinion of the minister, financial or significant operational problems exist with respect to Red River College Polytechnic; or

(d) in the opinion of the minister, it is otherwise in the public interest to do so.

Nomination d'un administrateur

42(1)   Le lieutenant-gouverneur en conseil peut, sur recommandation du ministre, nommer un administrateur du Collège Polytechnique Red River dans les cas suivants :

a) le conseil d'administration adopte une pratique ou tolère une situation incompatible avec le mandat du Collège ou avec la présente loi;

b) le conseil d'administration engage une dépense ou contracte une dette qui n'est pas prévue dans le budget approuvé par le ministre et qui n'a pas été spécialement autorisée par lui conformément au paragraphe 29(3);

c) de l'avis du ministre, des problèmes financiers ou des problèmes de gestion graves existent au sein du Collège;

d) de l'avis du ministre, il est dans l'intérêt public de le faire.

Remuneration

42(2)   The administrator shall be paid the remuneration and expenses that the Lieutenant Governor in Council determines and the payment shall be made out of the funds of the board.

S.M. 2022, c. 24, s. 33.

Rémunération

42(2)   L'administrateur reçoit, sur le fonds du conseil d'administration, la rémunération et les indemnités que le lieutenant-gouverneur en conseil fixe.

L.M. 2022, c. 24, art. 33.

Effect of appointment of administrator

43(1)   On the appointment of an administrator, the appointments of the members terminate.

Effet de la nomination de l'administrateur

43(1)   Dès la nomination de l'administrateur, le mandat des membres du conseil d'administration prend fin.

Duties of administrator

43(2)   During the period of the administrator's appointment, the administrator is the sole member of the board and in the name of the board may exercise the powers and shall perform the duties of the board.

Fonctions de l'administrateur

43(2)   Pendant son mandat, l'administrateur est le seul membre du conseil d'administration et il exerce les pouvoirs et fonctions de celui-ci en son nom.

Minister's directions

43(3)   The administrator shall act in accordance with any directions given by the minister.

Directives du ministre

43(3)   L'administrateur agit en conformité avec les directives que lui donne le ministre.

President subject to administrator's direction

43(4)   The president is subject to the direction of the administrator.

Directives de l'administrateur

43(4)   Le recteur est assujetti aux directives de l'administrateur.

Vacancy in president's office

43(5)   If the office of president is or becomes vacant during the appointment of an administrator, the requirement to appoint a president is suspended, and while the office of president is vacant the administrator shall perform the duties and may exercise the powers otherwise vested in the president.

S.M. 2022, c. 24, s. 33.

Vacance de poste

43(5)   Si le poste du recteur est vacant ou le devient pendant le mandat de l'administrateur, l'obligation de nommer un recteur est suspendue; pendant la vacance de ce poste, l'administrateur exerce les pouvoirs et les fonctions qui sont normalement dévolus au recteur.

L.M. 2022, c. 24, art. 33.

Limitation of liability

44(1)   No action or proceeding may be brought against the board, a member, the president, or an officer, employee or agent of Red River College Polytechnic for any act done in good faith in the performance or intended performance of a duty or in the exercise or intended exercise of a power under this Act, or for any neglect or default in the performance or exercise in good faith of such duty or power.

Immunité

44(1)   Le conseil d'administration, les membres du conseil d'administration, le recteur ainsi que les dirigeants, employés et mandataires du Collège Polytechnique Red River bénéficient de l'immunité pour les actes accomplis ou les omissions commises de bonne foi dans l'exercice effectif ou censé tel des pouvoirs ou des fonctions qui leur sont conférés en vertu de la présente loi.

No personal liability for debts

44(2)   No action or proceeding may be brought against the president, a member or an officer or employee of Red River College Polytechnic, or any person acting under the instructions of any of them, for a debt, liability or obligation of Red River College Polytechnic or the board.

Immunité à l'égard des dettes

44(2)   Le recteur, les membres du conseil d'administration, les dirigeants et les employés du Collège Polytechnique Red River ainsi que ceux qui agissent sous l'autorité de ces personnes ne peuvent être poursuivis pour les dettes ou les obligations du Collège ou du conseil d'administration.

Limitation of liability re students

44(3)   No action, prosecution or other proceeding shall lie or be instituted against Red River College Polytechnic, the board, a member, an administrator, or an officer or employee of Red River College Polytechnic, in respect of an act or omission of a student or students, whether organized as the students' association or not, arising out of any association or activity organized, managed, controlled or done, in whole or in part, by a student or students.

S.M. 2022, c. 24, s. 33.

Responsabilité limitée à l'égard des élèves

44(3)   Le Collège Polytechnique Red River, le conseil d'administration, les membres du conseil d'administration, les administrateurs ainsi que les dirigeants et employés du Collège bénéficient de l'immunité pour les actes accomplis ou les omissions commises par un ou des élèves, constitués ou non en l'Association des élèves, et qui résultent de toute association ou de toute activité organisée, dirigée, supervisée ou exercée, en tout ou partie, par un ou des élèves.

L.M. 2022, c. 24, art. 33.

Regulations

45   The Lieutenant Governor in Council may make regulations respecting any matter or thing that the Lieutenant Governor in Council considers necessary or advisable to carry out the intent and purpose of this Act.

Règlements

45   Le lieutenant-gouverneur en conseil peut, par règlement, prendre les mesures qu'il estime nécessaires ou souhaitables pour l'application de la présente loi.

CONSEQUENTIAL AMENDMENTS

MODIFICATIONS CORRÉLATIVES

46 to 57   NOTE: These sections contained consequential amendments to other Acts which are now included in those Act.

46 à 57   NOTE : Les modifications corrélatives que contenait les articles 46 à 57 ont été intégrées aux lois auxquelles elles s'appliquaient.

C.C.S.M. REFERENCE AND COMING INTO FORCE

CODIFICATION PERMANENTE ET ENTRÉE EN VIGUEUR

C.C.S.M. reference

58   This Act may be referred to as chapter R31 of the Continuing Consolidation of the Statutes of Manitoba.

Codification permanente

58   La présente loi constitue le chapitre R31 de la Codification permanente des lois du Manitoba.

Coming into force

59   This Act comes into force on the day it receives royal assent.

Entrée en vigueur

59   La présente loi entre en vigueur le jour de sa sanction.