Français
This is an unofficial version. If you need an official copy, use the bilingual (PDF) version.

This version is current as of March 27, 2024.
It has been in effect since December 7, 2006.
 
Legislative history
C.C.S.M. c. G65 The Good Samaritan Protection Act
Enacted by Proclamation status (for any provisions coming into force by proclamation)
SM 2006, c. 38
Amended by
not amended

NOTE: Proclamations published in The Manitoba Gazette before December 1, 2009 are not available online.

Proclamations published after May 10, 2014 are published only on this website.

Note: Earlier consolidated versions are not available online.

Search in this Act
Show provisions with hits.
Submit
         

This search is not case sensitive.


The Good Samaritan Protection Act, C.C.S.M. c. G65

Loi sur l'immunité du bon samaritain, c. G65 de la C.P.L.M.


(Assented to December 7, 2006)

(Date de sanction : 7 décembre 2006)

HER MAJESTY, by and with the advice and consent of the Legislative Assembly of Manitoba, enacts as follows:

SA MAJESTÉ, sur l'avis et avec le consentement de l'Assemblée législative du Manitoba, édicte :

No liability unless gross negligence

1   A person who voluntarily provides emergency medical services, aid or advice to the victim of an accident or medical emergency at the immediate scene of the accident or emergency is not liable in damages for injury or death to the victim caused by the person's acts or omissions in providing the medical services, aid or advice unless that person is grossly negligent.

Immunité

1   Quiconque fournit bénévolement sur place des secours médicaux d'urgence, de l'aide ou des conseils aux victimes d'un accident ou aux personnes qui font face à urgence médicale bénéficie de l'immunité à l'égard de décès ou de blessures attribuables à ses actes ou omissions, à moins qu'il ne fasse preuve de négligence grave.

Exception

2   Section 1 does not apply if the person providing the medical services, aid or advice

(a) is employed expressly for that purpose; or

(b) does so with a view to gain.

Exception

2   L'article 1 ne s'applique pas aux personnes qui fournissent des secours médicaux, de l'aide ou des conseils :

a) et qui sont expressément employées à cette fin;

b) en vue de l'obtention d'un gain.

Members of volunteer organizations covered

3   For greater certainty, section 1 applies to a member of a volunteer organization that provides first aid, ski patrol, neighbourhood watch or patrol or other similar services who receives a payment or other benefit in recognition of his or her services, so long as the payment or other benefit is not provided as a result of an employer-employee relationship.

Organismes bénévoles

3   Il est entendu que l'article 1 s'applique aux membres d'organismes bénévoles qui donnent les premiers soins, sont patrouilleurs de pentes de ski, font de la surveillance de quartier ou fournissent d'autres services semblables et qui reçoivent une rémunération ou un autre avantage à ce titre, dans la mesure où la rémunération ou l'avantage n'est pas accordé en raison de l'existence d'une relation employeur-salarié.

C.C.S.M. reference

4   This Act may be referred to as chapter G65 of the Continuing Consolidation of the Statutes of Manitoba.

Codification permanente

4   La présente loi constitue le chapitre G65 de la Codification permanente des lois du Manitoba.

Coming into force

5   This Act comes into force on the day it receives royal assent.

Entrée en vigueur

5   La présente loi entre en vigueur le jour de sa sanction.