Le texte figurant ci-dessous n'a pas de valeur officielle. Pour consulter le texte officiel, veuillez vous reporter à la version bilingue en format PDF.
Rechercher dans cette loi
Rechercher
La recherche ne tient pas compte des majuscules.
The Asian Heritage Month Act (Commemoration of Days, Weeks and Months Act Amended), S.M. 2024, c. 29
Loi sur le Mois du patrimoine asiatique (modification de la Loi sur les journées, les semaines et les mois commémoratifs), L.M. 2024, c. 29
(Assented to June 4, 2024)
(Date de sanction : 4 juin 2024)
Explanatory Note
This note is a reader's aid and is not part of the law.
The Commemoration of Days, Weeks and Months Act is amended to proclaim the month of May of each year as Asian Heritage Month.
Note explicative
La note qui suit constitue une aide à la lecture et ne fait pas partie de la loi.
La Loi sur les journées, les semaines et les mois commémoratifs est modifiée afin que le mois de mai soit proclamé « Mois du patrimoine asiatique ».
HIS MAJESTY, by and with the advice and consent of the Legislative Assembly of Manitoba, enacts as follows:
SA MAJESTÉ, sur l'avis et avec le consentement de l'Assemblée législative du Manitoba, édicte :
C.C.S.M. c. C150.5 amended
1 The Commemoration of Days, Weeks and Months Act is amended by this Act.
Modification du c. C150.5 de la C.P.L.M.
1 La présente loi modifie la Loi sur les journées, les semaines et les mois commémoratifs.
2 The following is added after Schedule 15:
2 Il est ajouté, après l'annexe 15, ce qui suit :
SCHEDULE 15.0.1
ASIAN HERITAGE MONTH
ANNEXE 15.0.1
MOIS DU PATRIMOINE ASIATIQUE
WHEREAS the history of people of Asian origin in Manitoba stretches back to the 1800s;
AND WHEREAS people from all regions of Asia have settled in cities, towns and rural areas across Manitoba;
AND WHEREAS Asian Canadians have enhanced the diversity of Manitoba by introducing a wide and rich variety of languages, cultures and traditions to the province;
AND WHEREAS Asian Canadians have become an integral part of the social, cultural, economic and political fabric of Manitoba;
AND WHEREAS Asian Canadians have made significant contributions to the growth, development and prosperity of Manitoba;
AND WHEREAS the Senate of Canada designated May as Asian Heritage Month in 2001;
AND WHEREAS Asian Heritage Month will provide an opportunity to learn about and celebrate the long and rich history of Asian Canadians in Manitoba and their achievements and contributions to the province;
Attendu :
que l'histoire des personnes d'origine asiatique au Manitoba remonte aux années 1800;
que des personnes provenant de partout en Asie se sont établies dans les villes et les régions rurales du Manitoba;
que la richesse des langues, cultures et traditions des Canadiens d'origine asiatique a renforcé la diversité du Manitoba;
qu'ils font désormais partie intégrante du tissu social, culturel, économique et politique de la province;
qu'ils ont contribué de manière importante à l'essor et à la prospérité du Manitoba;
qu'en 2001, le Sénat du Canada a désigné le mois de mai « Mois du patrimoine asiatique »;
que reconnaître le Mois du patrimoine asiatique permettra de découvrir et de célébrer la longue et riche histoire des Canadiens d'origine asiatique au Manitoba ainsi que leurs réalisations et leur apport à la province,
THEREFORE the following is proclaimed throughout Manitoba:
il est proclamé ce qui suit dans toute la province :
Asian Heritage Month
1 In each year, the month of May is to be known as Asian Heritage Month.
Mois du patrimoine asiatique
1 Le mois de mai est désigné chaque année « Mois du patrimoine asiatique ».
Coming into force
3 This Act comes into force on the day it receives royal assent.
Entrée en vigueur
3 La présente loi entre en vigueur le jour de sa sanction.