Français

This is an unofficial version. If you need an official copy, use the bilingual (PDF) version.

Search in this Act
Show provisions with hits.
Submit
         

This search is not case sensitive.


The Drivers and Vehicles Amendment Act, S.M. 2024, c. 13

Loi modifiant la Loi sur les conducteurs et les véhicules, L.M. 2024, c. 13


(Assented to June 4, 2024)

(Date de sanction : 4 juin 2024)

Explanatory Note
This note is a reader's aid and is not part of the law.

Amendments are made to The Drivers and Vehicles Act. The provisions dealing with written off, salvageable and irreparable motor vehicles now apply to heavy trailers.

  
Note explicative
La note qui suit constitue une aide à la lecture et ne fait pas partie de la loi.

Des modifications sont apportées à la Loi sur les conducteurs et les véhicules. Les dispositions traitant des véhicules automobiles déclarés réparables, irréparables ou perte totale s'appliquent dorénavant aux remorques lourdes.

  

HIS MAJESTY, by and with the advice and consent of the Legislative Assembly of Manitoba, enacts as follows:

SA MAJESTÉ, sur l'avis et avec le consentement de l'Assemblée législative du Manitoba, édicte :

C.C.S.M. c. D104 amended

1   The Drivers and Vehicles Act is amended by this Act.

Modification du c. D104 de la C.P.L.M.

1   La présente loi modifie la Loi sur les conducteurs et les véhicules.

2(1)   Subsection 1(1) is amended

(a) by adding the following definition:

"heavy trailer" means a trailer with a GVWR of 4,500 kg or more. (« remorque lourde »)

(b) in the definition "written off", by adding "or heavy trailer" after "motor vehicle".

2(1)   Le paragraphe 1(1) est modifié :

a) dans la définition de « perte totale », par adjonction, après « automobile », de « ou remorque lourde »;

b) par adjonction de la définition suivante :

« remorque lourde » Remorque dont le PNBV est de 4 500 kg ou plus. ("heavy trailer")

2(2)   Subsection 1(2) is amended by adding ""GVWR"".

2(2)   Le paragraphe 1(2) est modifié par adjonction de « « PNBV » ».

3(1)   Subsection 46(1) is amended

(a) by adding "or heavy trailer" after "a motor vehicle"; and

(b) by striking out "irreparable motor vehicle" and substituting "irreparable vehicle".

3(1)   Le paragraphe 46(1) est modifié par substitution, à « irréparable », de « ou d'une remorque lourde déclarés irréparables ».

3(2)   Subsection 46(2) is amended

(a) by adding "or heavy trailer" after "a motor vehicle"; and

(b) by striking out "irreparable motor vehicle" and substituting "irreparable vehicle".

3(2)   Le paragraphe 46(2) est modifié par substitution, à « irréparable », de « ou d'une remorque lourde déclarés irréparables ».

4(1)   Subsection 47(1) is replaced with the following:

4(1)   Le paragraphe 47(1) est remplacé par ce qui suit :

Cancelling registration — salvageable vehicle

47(1)   The registrar must cancel the registration card or registration permit for a motor vehicle or heavy trailer that has the status of a salvageable vehicle not later than 30 days after it is written off unless during that period a replacement registration card or registration permit for the motor vehicle or heavy trailer is issued under subsection (2).

Annulation de l'immatriculation — véhicules réparables

47(1)   Le registraire annule la carte ou le permis d'immatriculation d'un véhicule automobile ou d'une remorque lourde déclarés réparables au plus tard 30 jours après qu'ils soient déclarés perte totale, à moins qu'une carte ou un permis d'immatriculation de remplacement ne soient délivrés pour le véhicule pendant cette période en vertu du paragraphe (2).

4(2)   Subsection 47(2) is amended

(a) in the part before clause (a), by striking out "that has the status of a salvageable motor vehicle" and substituting "or heavy trailer that has the status of a salvageable vehicle"; and

(b) in clause (b), by adding "or heavy trailer" at the end.

4(2)   Le paragraphe 47(2) est modifié :

a) dans le passage introductif, par substitution, à « réparable », de « ou d'une remorque lourde déclarés réparables »;

b) dans l'alinéa b), par suppression de « automobile ».

4(3)   Subsection 47(3) is amended

(a) by adding "or heavy trailer" after "a motor vehicle";

(b) by striking out "salvageable motor vehicle" and substituting "salvageable vehicle"; and

(c) by adding "or heavy trailer" after "the motor vehicle".

4(3)   Le paragraphe 47(3) est modifié par substitution, à « réparable », de « ou d'une remorque lourde déclarés réparables ».

4(4)   Subsection 47(4) is amended

(a) by adding "or heavy trailer" after "a motor vehicle" wherever it occurs; and

(b) by adding "or heavy trailer" after "the motor vehicle".

4(4)   Le paragraphe 47(4) est modifié par suppression de « automobile ».

4(5)   Subsection 47(5) is replaced with the following:

Exception

47(5)   Subsection (4) does not apply if the motor vehicle or heavy trailer again has the status of a salvageable vehicle.

4(5)   Le paragraphe 47(5) est modifié par substitution, à « automobiles qui redeviennent », de « qui sont de nouveau déclarés ».

5   Subsection 64(3) is amended by replacing the part before clause (a) with the following:

Use on salvageable vehicles

64(3)   No person shall attach a dealer's number plate to a motor vehicle or heavy trailer that has the status of a salvageable vehicle unless the motor vehicle or heavy trailer

5   Le paragraphe 64(3) est modifié par substitution, à « qui a été déclaré réparable sauf s'il a été réparé et s'il est conduit », de « ou une remorque lourde déclarés réparables sauf s'ils ont été réparés et s'ils sont conduits ».

6   Subsection 65(3) is amended by replacing the part before clause (a) with the following:

Use on salvageable vehicles

65(3)   No person shall attach a repairer's number plate to a motor vehicle or heavy trailer that has the status of a salvageable vehicle unless the motor vehicle or heavy trailer

6   Le paragraphe 65(3) est modifié par substitution, à « qui a été déclaré réparable sauf si celui-ci a été réparé et est conduit », de « ou une remorque lourde déclarés réparables sauf s'ils ont été réparés et s'ils sont conduits ».

7   The centred heading before section 67 is amended by adding "AND HEAVY TRAILERS" at the end.

7   L'intertitre qui précède l'article 67 est modifié par adjonction, à la fin, de « — VÉHICULES AUTOMOBILES ET REMORQUES LOURDES ».

8(1)   Subsection 67(1) is replaced with the following:

Notice of written-off vehicle

67(1)   An insurer or other person designated in the regulations who writes off a motor vehicle or heavy trailer must, within six days after writing it off,

(a) notify the registrar of the information prescribed by regulation, in the manner prescribed by regulation; and

(b) specify in the notice whether the vehicle has the status of an irreparable vehicle or a salvageable vehicle.

8(1)   Le paragraphe 67(1) est modifié par substitution :

a) dans le passage introductif, à « un véhicule automobile perte totale », de « perte totale un véhicule automobile ou une remorque lourde »;

b) dans l'alinéa b), à « d'indiquer si le véhicule est », de « d'y indiquer si le véhicule est déclaré ».

8(2)   Subsection 67(2) is amended

(a) in the part before clause (a), by adding "or heavy trailer" after "motor vehicle"; and

(b) in clauses (a) and (b), by striking out "motor" wherever it occurs.

8(2)   Le paragraphe 67(2) est modifié par substitution :

a) dans le passage introductif, à « qui a été déclaré », de « ou d'une remorque lourde qui ont été déclarés »;

b) dans l'alinéa a), à « irréparable », de « irréparables »;

c) dans l'alinéa b), à « réparable », de « réparables ».

8(3)   Subsection 67(3) of the English version is amended by striking out "irreparable motor vehicle" and substituting "irreparable vehicle".

8(3)   Le paragraphe 67(3) de la version anglaise est modifié par substitution, à « irreparable motor vehicle », de « irreparable vehicle ».

8(4)   The following is added after subsection 67(3):

8(4)   Il est ajouté, après le paragraphe 67(3), ce qui suit :

Towing an irreparable heavy trailer

67(3.1)   No person shall tow a heavy trailer that has the status of an irreparable vehicle on a highway.

Remorquage des remorques lourdes irréparables

67(3.1)   Il est interdit de remorquer sur la route une remorque lourde déclarée irréparable.

8(5)   Subsection 67(4) of the English version is amended, in the part before clause (a), by striking out "salvageable motor vehicle" and substituting "salvageable vehicle".

8(5)   Le passage introductif du paragraphe 67(4) de la version anglaise est modifié par substitution, à « salvageable motor vehicle », de « salvageable vehicle ».

8(6)   The following is added after subsection 67(4):

8(6)   Il est ajouté, après le paragraphe 67(4), ce qui suit :

Towing a salvageable heavy trailer

67(4.1)   No person shall tow a heavy trailer that has the status of a salvageable vehicle on a highway unless it

(a) has been repaired; and

(b) is being towed in a road test in accordance with the regulations.

Remorquage des remorques lourdes réparables

67(4.1)   Il est interdit de remorquer sur la route une remorque lourde qui a été déclarée réparable sauf si elle a été réparée et si elle est conduite dans le cadre d'un essai sur route conformément aux règlements.

9   Subclause 68(1)(c)(i) is amended by striking out "motor vehicle or salvageable motor vehicle" and substituting "vehicle or a salvageable vehicle".

9   Le sous-alinéa 68(1)c)(i) est modifié par substitution, à « automobile », de « déclaré ».

10   Subsection 123(1) is amended

(a) in clause (dd), by adding "or heavy trailer" after "motor vehicle" wherever it occurs;

(b) by replacing clause (ee) with the following:

(ee) establishing when a written-off motor vehicle or heavy trailer has the status of an irreparable vehicle or a salvageable vehicle and when a motor vehicle or heavy trailer that has the status of a salvageable vehicle ceases to have that status;

(c) in clause (ff), by striking out "is written-off" and substituting "or heavy trailer is written off";

(d) by replacing clause (gg) with the following:

(gg) respecting the inspection and testing of motor vehicles or heavy trailers that have the status of salvageable vehicles or any class of motor vehicles or heavy trailers that have the status of salvageable vehicles and prescribing the inspection certificates that may be issued in relation to the inspections and tests for the purpose of section 47, including providing for recognizing in Manitoba the inspection programs and inspection certificates of jurisdictions outside Manitoba;

(e) in clause (hh), by striking out "and 67(4)(b)" and substituting ", 67(4)(b) and 67(4.1)(b)"; and

(f) by replacing clause (ii) with the following:

(ii) providing that the owner of a motor vehicle or heavy trailer that is damaged or in disrepair may voluntarily declare the vehicle to have the status of an irreparable or a salvageable vehicle and respecting the application of the provisions of this Act and the regulations to such vehicles;

10   Le paragraphe 123(1) est modifié :

a) dans l'alinéa dd) :

(i) par substitution, à « est déclaré », de « ou une remorque lourde sont déclarés »,

(ii) par adjonction, avant « cesse », de « ou une remorque lourde »;

b) par substitution, à l'alinéa ee), de ce qui suit :

ee) déterminer les circonstances dans lesquelles un véhicule automobile ou une remorque lourde qui sont devenus perte totale sont déclarés irréparables ou réparables et les circonstances dans lesquelles un véhicule automobile ou une remorque lourde qui sont déclarés réparables cessent de l'être;

c) dans l'alinéa ff), par substitution, à « est déclaré une », de « ou une remorque lourde sont déclarés »;

d) dans l'alinéa gg), par substitution, à « de toute classe de véhicules automobiles qui sont déclarés réparables », de « remorques lourdes déclarés réparables, ou de toute classe de tels véhicules »;

e) dans l'alinéa hh), par substitution, à « et 67(4) », de « , 67(4) et 67(4.1) »;

f) dans l'alinéa ii), par substitution, à « qui est endommagé ou en mauvais état puisse le déclarer irréparable ou réparable et prévoir l'application des dispositions de la présente loi et des règlements au véhicule », de « ou d'une remorque lourde endommagés ou en mauvais état puisse déclarer le véhicule irréparable ou réparable et prévoir l'application des dispositions de la présente loi et des règlements à de tels véhicules ».

Coming into force

11   This Act comes into force on a day to be fixed by proclamation.

Entrée en vigueur

11   La présente loi entre en vigueur à la date fixée par proclamation.