English

Le texte figurant ci-dessous n'a pas de valeur officielle. Pour obtenir une version officielle, veuillez vous
adresser aux Imprimeur du Roi.

La recherche n'affichera que les dispositions contenant le ou les termes recherchés.

Rechercher :

Vous pouvez vous servir de caractères de remplacement :

  • « * » remplace zéro, un ou plusieurs caractères (par exemple, « cultiv* » vous permet de trouver « cultivable », « cultivar », « cultivateur », « cultivatrice » et « cultivé »).
  • « ? » remplace zéro ou un seul caractère (par exemple, « cultivé? » vous permet de trouver « cultivée » ou « cultivés » mais pas « cultivateur »).

La recherche ne tient pas compte des majuscules.


L.M. 1997, c. 10

LOI MODIFIANT LA LOI SUR LES BIENS RÉELS


 

(Date de sanction : 28 juin 1997)

SA MAJESTÉ, sur l'avis et avec le consentement de l'Assemblée législative du Manitoba, édicte :

Modification du c. R30 de la C.P.L.M.

1

La présente loi modifie la Loi sur les biens réels.

2

L'article 94 est modifié :

a) dans le passage de la version anglaise qui précède l'alinéa a), par substitution, à « his », de « his or her »;

b) dans l'alinéa a), par suppression de « et sur le bail »;

c) dans le passage de la version anglaise qui suit l'alinéa b), par substitution, à « his », de « his or her ».

3

Le paragraphe 96(7) est modifié par substitution, à « la désignation et le numéro d'ordre qui lui ont été attribués », de « le numéro d'ordre qui lui a été attribué ».

4

Le paragraphe 110(1) est modifié :

a) par suppression de « du principal garanti par l'hypothèque et »;

b) par suppression de « , exception faite d'une erreur portant sur le principal ».

5

Le titre de l'article 141 de la version anglaise est remplacé par « Land subject to encumbrances ».

Entrée en vigueur

6

La présente loi entre en vigueur le jour de sa sanction.