English
Le texte figurant ci-dessous n'a pas de valeur officielle. Pour consulter le texte officiel, veuillez vous reporter à la version bilingue (PDF).

Le texte figurant ci-dessous constitue la codification la plus récente en date du 25 avril 2024.

Il est en vigueur depuis 13 juin 2016.

Dernière modification intégrée : R.M. 90/2016

 
Version(s) précédente(s)

Note : Les versions codifées antérieurement ne sont pas accessibles en ligne.

 
Modifications
Modification Titre Enregistrement Publication
90/2016 Règlement modifiant le Règlement sur les réserves écologiques 13 juin 2016 13 juin 2016
224/2015 Règlement modifiant le Règlement sur les réserves écologiques 22 déc. 2015 22 déc. 2015
Rechercher dans ce règlement
Afficher les articles ou paragraphes avec des résultats.
Rechercher
         

La recherche ne tient pas compte des majuscules.


Ecological Reserves Regulation, M.R. 245/2014

Règlement sur les réserves écologiques, R.M. 245/2014

The Ecological Reserves Act, C.C.S.M. c. E5

Loi sur les réserves écologiques, c. E5 de la C.P.L.M.


Regulation 245/2014
Registered October 15, 2014

bilingual version (HTML)

Règlement 245/2014
Date d'enregistrement : le 15 octobre 2014

version bilingue (HTML)
Definitions

1   The following definitions apply in this regulation.

"Act" means The Ecological Reserves Act. Loi »)

"director" means the person designated as Director of Ecological Reserves under section 3.1 of the Act. (« directeur »)

"ecological reserve" means an ecological reserve designated under the Ecological Reserves Designation Regulation, Manitoba Regulation 166/87. (« réserve écologique »)

Définitions

1   Les définitions qui suivent s'appliquent au présent règlement.

« directeur » Directeur des Réserves écologiques nommé en vertu de l'article 3.1 de la Loi. ("director")

« Loi » La Loi sur les réserves écologiques. ("Act")

« réserve écologique » Réserve écologique désignée en application du Règlement sur la désignation de réserves écologiques, R.M. 166/87. ("ecological reserve")

Permits

2(1)   The director may issue a permit for the purpose of conducting an activity of a scientific, research or educational nature within an ecological reserve.

Permis

2(1)   Le directeur peut délivrer des permis autorisant le déroulement d'activités ayant trait aux sciences, à la recherche ou à l'éducation à l'intérieur des réserves écologiques.

2(2)   The director may impose such terms and conditions on a permit as he or she considers appropriate.

2(2)   Le directeur peut assortir les permis des conditions qu'il juge indiquées.

2(3)   A permit must not be issued for a period longer than 12 months.

2(3)   Les permis sont délivrés pour une période ne dépassant pas 12 mois.

Reports

3(1)   The director may require the holder of a permit to provide the director and the committee with a report respecting any activities undertaken by the holder under the permit by a specified deadline, and the director may require the holder to address specific issues in the report.

Rapports

3(1)   Le directeur peut exiger, d'une part, que le titulaire d'un permis lui fournisse, ainsi qu'au Comité, un rapport énonçant toutes les activités qu'il a entreprises en vertu du permis dans le délai fixé et, d'autre part, qu'il y traite de certaines questions précises.

3(2)   The holder of a permit must provide the director and the committee with the required report that addresses all requested issues by the specified deadline.

3(2)   Le titulaire du permis fournit au directeur et au Comité le rapport exigé et y traite de toutes les questions soulevées dans le délai fixé.

Cancellation of permit

4   The director may cancel a permit if he or she determines that the holder has failed to comply with the Act, this regulation or any term or condition imposed on the permit.

Annulation des permis

4   Le directeur peut annuler un permis s'il estime que le titulaire ne s'est pas conformé à la Loi, au présent règlement ou aux conditions du permis en question.

Permitted entry to ecological reserves

5(1)   A person may enter and travel on foot within the following ecological reserves:

(a) Armit Meadows Ecological Reserve;

(b) Baralzon Lake Ecological Reserve;

(c) Birch River Ecological Reserve;

(d) Brokenhead River Ecological Reserve;

(d.1) Cedar Bog Ecological Reserve;

(d.2) Cowan Bog Ecological Reserve;

(e) Holmgren Pines Ecological Reserve;

(f) Jennifer and Tom Shay Ecological Reserve;

(g) Lake St. George Caves Ecological Reserve, as long as the person does not enter any cave located within the ecological reserve;

(h) Lake Winnipegosis Salt Flats Ecological Reserve;

(h.1) Lewis Bog Ecological Reserve;

(h.2) Libau Bog Ecological Reserve;

(h.3) Palsa Hazel Ecological Reserve;

(h.4) Piney Ecological Reserve;

(i) Pocock Lake Ecological Reserve;

(j) Red Rock Ecological Reserve;

(k) Reindeer Island Ecological Reserve;

(k.1) St. Labre Bog Ecological Reserve;

(k.2) Ste. Anne Bog Ecological Reserve;

(l) Wampum Ecological Reserve;

(l.1) Whitemouth Bog Ecological Reserve;

(m) Whitemouth Island Ecological Reserve;

(n) Whitemouth River Ecological Reserve;

(o) Woodridge Ecological Reserve.

Entrée autorisée dans les réserves écologiques

5(1)   Il est permis de pénétrer dans les réserves écologiques suivantes et de s'y déplacer à pied :

a) la Réserve écologique d'Armit Meadows;

b) la Réserve écologique du lac Baralzon;

c) la Réserve écologique de la rivière Birch;

d) la Réserve écologique de la rivière Brokenhead;

d.1) la Réserve écologique de Cedar Bog;

d.2) la Réserve écologique de Cowan Bog;

e) la Réserve écologique de Holmgren Pines;

f) la Réserve écologique Jennifer et Tom Shay;

g) la Réserve écologique des cavernes du lac St. George, à l'exception des cavernes situées dans la réserve;

h) la Réserve écologique des salants du lac Winnipegosis;

h.1) la Réserve écologique de Lewis Bog;

h.2) la Réserve écologique du marécage de Libau;

h.3) la Réserve écologique de Palsa Hazel;

h.4) la Réserve écologique de Piney;

i) la Réserve écologique du lac Pocock;

j) la Réserve écologique de Red Rock;

k) la Réserve écologique de l'île Reindeer;

k.1) la Réserve écologique du marais de Saint-Labre;

k.2) la Réserve écologique du marais de Sainte-Anne;

l) la Réserve écologique de Wampum;

l.1) la Réserve écologique du marais Whitemouth;

m) la Réserve écologique de l'île Whitemouth;

n) la Réserve écologique de la rivière Whitemouth;

o) la Réserve écologique de Woodridge.

5(2)   A person may land a boat on the shoreline to gain access to the following ecological reserves:

(a) Red Rock Ecological Reserve;

(b) Reindeer Island Ecological Reserve;

(c) Whitemouth Island Ecological Reserve;

(d) Lake Winnipegosis Salt Flats Ecological Reserve.

M.R. 224/2015; 90/2016

5(2)   Il est permis de faire aborder un bateau sur une rive pour accéder aux réserves écologiques suivantes :

a) la Réserve écologique de Red Rock;

b) la Réserve écologique de l'île Reindeer;

c) la Réserve écologique de la rivière Whitemouth;

d) la Réserve écologique des salants du lac Winnipegosis.

R.M. 224/2015; 90/2016

Permitted activities in Baralzon Lake Ecological Reserve

6   A person may do the following in Baralzon Lake Ecological Reserve:

(a) engage in recreational fishing on Baralzon Lake;

(b) operate a motorized or unmotorized water craft on Baralzon Lake for recreational fishing purposes;

(c) use Baralzon Lake for airplane take-offs and landings.

Activités permises dans la Réserve écologique du lac Baralzon

6   Dans la Réserve écologique du lac Baralzon, les activités suivantes sont permises sur le lac Baralzon :

a) la pêche récréative;

b) l'utilisation de véhicules marins motorisés ou non pour la pêche récréative;

c) le décollage et l'atterrissage des avions.

Permitted activities in Brokenhead River Ecological Reserve

7   A person may operate a motorized or unmotorized water craft on that portion of the Whitemouth River that passes through Brokenhead River Ecological Reserve.

Activités permises dans la Réserve écologique de la rivière Brokenhead

7   Il est permis de faire fonctionner des véhicules marins motorisés ou non dans la partie de la rivière Whitemouth qui traverse la Réserve écologique de la rivière Brokenhead.

Permitted activities in Pocock Lake Ecological Reserve

8   A person may operate a motor vehicle on the fire road located within Pocock Lake Ecological Reserve.

Activités permises dans la Réserve écologique du lac Pocock

8   Il est permis de conduire un véhicule automobile sur le chemin forestier de défense contre l'incendie situé dans la Réserve écologique du lac Pocock.

Permitted activities in Red Rock Ecological Reserve

9   A person may operate a snowmobile on existing snowmobile trails in Red Rock Ecological Reserve.

Activités permises dans la Réserve écologique de Red Rock

9   Il est permis de conduire une motoneige sur les sentiers de motoneige existants dans la Réserve écologique de Red Rock.

Permitted activities in Walter Cook Caves Ecological Reserve

10   The holder of a registered trapline permit for the Grand Rapids Registered Trapline Section as shown in Director of Survey Plan 19319D may engage in trapping for commercial purposes in Walter Cook Caves Ecological Reserve.

Activités permises dans la Réserve écologique des
Cavernes-de-Walter-Cook

10   Les titulaires d'un permis de sentiers de piégeage enregistrés visant la section de sentiers de piégeage enregistrés de Grand Rapids, indiquée au plan du directeur des Levés no 19319D, peuvent se livrer au piégeage d'animaux à des fins commerciales dans la Réserve écologique des Cavernes-de-Walter-Cook.

Permitted activities in Whitemouth River Ecological Reserve

11   A person may

(a) operate a motorized or unmotorized water craft on that portion of the Whitemouth River that passes through Whitemouth River Ecological Reserve; and

(b) operate a motor vehicle on an existing trail within the Whitemouth River Ecological Reserve.

Activités permises dans la Réserve écologique de
la rivière Whitemouth

11   Il est permis d'utiliser, d'une part, des véhicules marins motorisés ou non dans la partie de la rivière Whitemouth qui traverse la Réserve écologique de la rivière Whitemouth et, d'autre part, des véhicules automobiles sur les sentiers existants.

October 3, 2014Minister of Conservation and Water Stewardship/

3 octobre 2014Le ministre de la Conservation et de la Gestion des ressources hydriques,

Gord Mackintosh