English
Le texte figurant ci-dessous n'a pas de valeur officielle. Pour consulter le texte officiel, veuillez vous reporter à la version bilingue (PDF).

Le texte figurant ci-dessous constitue la codification la plus récente en date du 18 juin 2024.

 

Ceci est la première version. Il est en vigueur depuis le 14 novembre 1995.

Rechercher dans ce règlement
Afficher les articles ou paragraphes avec des résultats.
Rechercher
         

La recherche ne tient pas compte des majuscules.


Posting of Crown Lands Regulation, M.R. 175/95

Règlement concernant l'affichage sur les terres domaniales, R.M. 175/95

The Wildlife Act, C.C.S.M. c. W130

Loi sur la conservation de la faune, c. W130 de la C.P.L.M.


Regulation 175/95
Registered November 14, 1995

bilingual version (HTML)

Règlement 175/95
Date d'enregistrement :  le 14 novembre 1995

version bilingue (HTML)
Definition

1   In this regulation,

"Crown lands" has the meaning assigned by The Crown Lands Act; (« terres domaniales »)

"minister" means the member of the Executive Council charged by the Lieutenant Governor in Council with the administration of The Crown Lands Act as it relates to the administration of Crown lands that may be designated as agricultural Crown lands. (« ministre »)

Définitions

1   Les définitions qui suivent s'appliquent au présent règlement.

« ministre »  Le membre du Conseil exécutif que le lieutenant-gouverneur en conseil charge de l'application de la Loi sur les terres domaniales pour les terres domaniales agricoles. ("minister")

« terres domaniales »  Terres domaniales au sens de la Loi sur les terres domaniales. ("Crown lands")

Lessee of Crown lands may post signs

2(1)   Subject to subsection (2), a lessee of Crown lands may post signs prohibiting the hunting or trapping of wildlife on the following portions of the land leased under a particular lease

(a) sites containing buildings used for agricultural purposes where the total area of such posted sites does not exceed 4 hectares; and

(b) areas in which livestock are confined for feeding or watering purposes where

(i) the total area of such posted areas does not exceed the lesser of

(A) 10 percent of the total area of the land leased under the particular lease, and

(B) the product obtained by multiplying the number of adult animals being fed or watered in such areas by one-tenth of one hectare; and

(ii) it is not reasonably practicable for the livestock to be fed and watered on private land owned or occupied by the lessee.

Affichage permis

2(1)   Sous réserve du paragraphe (2), un amodiataire de terres domaniales peut installer des panneaux interdisant la chasse ou le piégeage de la faune, du gibier ou des animaux de la faune sur les portions suivantes de la terre qu'il a louée  :

a) emplacements où se trouvent des bâtiments servant à des fins agricoles; la superficie totale de ces emplacements est d'au plus 4 hectares;

b) endroits où le bétail est nourri ou abreuvé lorsque les deux conditions suivantes sont remplies  :

(i) la superficie n'excède pas le plus petit des deux résultats suivants:

(A) 10 pour cent de la superficie totale de la terre louée,

(B) le produit obtenu en multipliant le nombre d'animaux adultes nourris ou abreuvés dans les endroits en question par un dixième d'hectare,

(ii) il n'est pas raisonnablement possible à l'amodiataire de nourrir ou d'abreuver le bétail sur des bien-fonds privés qui lui appartiennent ou qu'il occupe.

Conditions of posting signs

2(2)   No person shall post signs under subsection (1) or, having posted the signs, permit them to remain posted unless

(a) the posting of the signs is authorized by the minister in writing;

(b) the signs are issued by the minister;

(c) the posting of the signs complies with all applicable written conditions imposed by the minister; and

(d) the signs are posted at intervals not exceeding 201 metres.

Conditions d'affichage

2(2)   Il n'est permis d'installer des panneaux en vertu du paragraphe (1) ou de permettre que des panneaux demeurent installés, que si :

a) le ministre autorise par écrit l'installation de ces panneaux;

b) les panneaux sont délivrés par le ministre;

c) l'installation des panneaux est conforme aux conditions écrites applicables qu'impose le ministre;

d) les panneaux sont installés à des intervalles d'au plus 201 mètres.

Expiry of authorization

2(3)   An authorization under subsection (2) expires on the earlier of

(a) the expiry date, if any, specified in the authorization; and

(b) the day which is 5 years after the day on which the authorization was granted.

Expiration de l'autorisation

2(3)   L'autorisation visée au paragraphe (2) prend fin à celle des dates suivantes qui survient la première :

a) la date d'expiration, le cas échéant, précisée dans l'autorisation;

b) la date du cinquième anniversaire de l'octroi de l'autorisation.

November 3, 1995Minister of Natural Resources/

3 novembre 1995Le ministre des Ressources naturelles,

Albert Driedger