English
Le texte figurant ci-dessous n'a pas de valeur officielle. Pour consulter le texte officiel, veuillez vous reporter à la version bilingue (PDF).

Le texte figurant ci-dessous constitue la codification la plus récente en date du 18 avril 2024.

 

Ceci est la première version. Il est en vigueur depuis le 29 juin 1998.

Rechercher dans ce règlement
Afficher les articles ou paragraphes avec des résultats.
Rechercher
         

La recherche ne tient pas compte des majuscules.


Livestock Regulation, M.R. 111/98

Règlement sur les animaux de ferme, R.M. 111/98

The Animal Liability Act, C.C.S.M. c. A95

Loi sur la responsabilité à l'égard des animaux, c. A95 de la C.P.L.M.


Regulation  111/98
Registered June 30, 1998

bilingual version (HTML)

Règlement  111/98
Date d'enregistrement : le 30 juin 1998

version bilingue (HTML)
Species and kinds of animals prescribed as livestock

1(1)   The following species and kinds of animals are prescribed as livestock for the purposes of The Animal Liability Act:

Bos taurus (domestic cattle)

Bos indicus (humped cattle)

Bos americanus (plains bison)

Bos athabascae (wood bison)

Gallus gallus domesticus (domestic chicken)

Meleagris gallopavo (domestic turkey)

Anas platyrhynchos (domestic duck)

Anser anser (domestic goose)

Dromiceius novae-hollandiae (emu)

Struthio camelus (ostrich)

Ovis aries (domestic sheep)

Sus scrofa (domestic pig)

Sus scrofa (wild boar)

Elk that are game production animals within the meaning of The Livestock Industry Diversification Act

Capra hircus (goat)

Oryctolagus cuniculus (rabbit)

Mustela vison (mink)

Chinchilla laniger (chinchilla)

Lama glama (llama)

Lama pacos (alpaca)

Animaux de ferme

1(1)   Les espèces et les genres d'animaux nommés plus bas sont considérés comme des animaux de ferme pour l'application de la Loi sur la responsabilité à l'égard des animaux :

Bos taurus (bœuf domestique)

Bos indicus (bœuf à bosse)

Bos americanus (bison bison bison)

Bos athabascae (bison des bois)

Gallus gallus domesticus (poulet)

Meleagris gallopavo (dindon domestique)

Anas platyrhynchos (canard domestique)

Anser anser (oie domestique)

Dromiceius novae-hollandiae (émeu)

Struthio camelus (autruche)

Ovis aries (mouton)

Sus scrofa (porc)

Sus scrofa (sanglier)

les wapitis qui sont considérés comme du gibier d'élevage au sens de la Loi sur la diversification de l'industrie du bétail

Capra hircus (chèvre)

Oryctolagus cuniculus (lapin domestique)

Mustela vison (vison)

Chinchilla laniger (chinchila)

Lama glama (lama)

Lama pacos (alpaga)

1(2)   The following species and kinds of animals, when kept for any of the purposes set out in clauses (a) and (b) of the definition "livestock" in section 1 of The Animal Liability Act or in subsection (3), are prescribed as livestock for the purposes of that Act:

Equus caballus (domestic horse)

1(2)   Sont des animaux de ferme pour l'application de la Loi sur la responsabilité à l'égard des animaux les animaux d'une espèce ou d'un genre qui sont gardés aux fins que visent le paragraphe (3) ou les alinéas a) et b) de la définition d'« animal de ferme » à l'article 1 de la loi susmentionnée :

Equus caballus (cheval)

1(3)   For the purpose of subsection (2), herding or other farm work are prescribed purposes for which horses may be kept as livestock.

1(3)   Pour l'application du paragraphe (2), le rassemblement et les autres travaux agricoles sont des fins réglementaires pour lesquelles des chevaux peuvent être gardés à titre d'animaux de ferme.

Coming into force

2   This regulation comes into force on the day that The Animal Liability Act, C.C.S.M. c. A95, comes into force.

Entrée en vigueur

2   Le présent règlement entre en vigueur en même temps que la Loi sur la responsabilité à l'égard des animaux, c. A95 de la C.P.L.M.

June 30, 1998Minister of Agriculture/

30 juin, 1998Le ministre de l'Agriculture,

Harry J. Enns