English
Le texte figurant ci-dessous n'a pas de valeur officielle. Pour consulter le texte officiel, veuillez vous reporter à la version bilingue (PDF).

Le texte figurant ci-dessous constitue la codification la plus récente en date du 5 nov. 2024.

Il est en vigueur depuis le 1er janvier 2015.

Dernière modification intégrée : R.M. 217/2014

 
Version(s) précédente(s)

Note : Les versions codifées antérieurement ne sont pas accessibles en ligne.

 
Modifications
Modification Titre Enregistrement Publication
217/2014 Règlement modifiant le Règlement sur les droits exigibles en matière d'assurance 25 août 2014 25 août 2014
Rechercher dans ce règlement
Afficher les articles ou paragraphes avec des résultats.
Rechercher
         

La recherche ne tient pas compte des majuscules.


Insurance Fees Regulation, M.R. 75/2010

Règlement sur les droits exigibles en matière d'assurance, R.M. 75/2010

The Insurance Act, C.C.S.M. c. I40

Loi sur les assurances, c. I40 de la C.P.L.M.


Regulation 75/2010
Registered June 29, 2010

bilingual version (HTML)

Règlement 75/2010
Date d'enregistrement : le 29 juin 2010

version bilingue (HTML)
Fees

1   The fees set out in the Schedule are payable by insurers and other persons for the licences, permits and services referred to in the Schedule.

Droits

1   Les assureurs et les autres personnes paient les droits figurant à l'annexe pour obtenir les licences, les permis et les services qui y figurent.

Repeal

2   The Insurance Fees Regulation, Manitoba Regulation 44/95, is repealed.

Abrogation

2   Est abrogé le Règlement sur les droits exigibles en matière d'assurance, R.M. 44/95.

Coming into force

3   This regulation comes into force on July 1, 2010, or on the day that it is registered under The Regulations Act, whichever is later.

Entrée en vigueur

3   Le présent règlement entre en vigueur le 1er juillet 2010 ou à la date de son enregistrement sous le régime de la Loi sur les textes réglementaires si cette date est postérieure.


SCHEDULE

(Section 1)


ANNEXE

(Article 1)

PART 1
INSURERS

PARTIE 1
ASSUREURS

1(1)   [Repealed] M.R. 217/2014.

1(1)   [Abrogé] R.M. 217/2014.

Licence fees for insurers

1(2)   The fee for an initial licence or an annual licence renewal for a fraternal society

(a) with no more than 500 members in the province is $215; or

(b) with more than 500 members in the province is $430.

Droits — assureurs

1(2)   Le droit payable en vue de l'obtention d'une licence initiale ou d'un renouvellement annuel pour une société de secours mutuels :

a) comptant au plus 500 membres dans la province est de 215 $;

b) comptant plus de 500 membres dans la province est de 430 $.

1(3)   The fee for an initial licence or an annual licence renewal for a mutual insurance company

(a) that is a provincial company is $405; or

(b) that is not a provincial company, is the fee applicable to a non-mutual insurance company that transacts the same class of insurance.

1(3)   Le droit payable en vue de l'obtention d'une licence initiale ou d'un renouvellement annuel pour une compagnie d'assurance mutuelle :

a) est de 405 $ dans le cas d'une compagnie provinciale;

b) correspond dans le cas contraire au droit applicable aux compagnies d'assurance non mutuelle qui font souscrire le même genre d'assurance.

1(4)   The fee for an initial licence or an annual licence renewal for an insurer that is not mentioned in subsection (1), (2) or (3) and

(a) that transacts life insurance but not accident and sickness insurance is $1,220;

(b) that transacts life insurance and accident and sickness insurance is $1,590;

(c) that transacts property insurance is $1,525;

(d) [repealed] M.R. 217/2014;

(e) that transacts hail insurance is $610;

(f) that transacts one of the following classes of insurance is $925:

(i) accident and sickness insurance,

(ii) aircraft insurance,

(iii) boiler and machinery insurance,

(iv) credit insurance,

(v) credit protection insurance,

(vi) fidelity insurance,

(vii) legal expense insurance,

(viii) liability insurance,

(ix) marine insurance,

(x) mortgage insurance,

(xi) other approved products insurance,

(xii) surety insurance,

(xiii) title insurance;

(g) that transacts automobile insurance is $795;

(h) [repealed] M.R. 217/2014;

(i) that engages in reciprocal or inter-insurance exchange is $575; or

(j) that undertakes reinsurance is $925.

1(4)   Le droit payable en vue de l'obtention d'une licence initiale ou d'un renouvellement annuel pour un assureur qui n'est pas mentionné au paragraphe (1), (2) ou (3) et qui :

a) fait souscrire des assurances-vie, mais non des assurances-accidents corporels et maladie, est de 1 220 $;

b) fait souscrire des assurances-vie, des assurances-accidents corporels et des assurances-maladie est de 1 590 $;

c) fait souscrire des assurances de biens est de 1 525 $;

d) [abrogé] R.M. 217/2014;

e) fait souscrire des assurances contre la grêle est de 610 $;

f) fait souscrire l'une des catégories suivantes d'assurances est de 945 $ :

(i) assurance-accidents corporels et maladie,

(ii) assurance aviation,

(iii) assurance contre les bris ou les pannes de machines,

(iv) assurance crédit,

(v) assurance protection de crédit,

(vi) assurance contre les détournements,

(vii) assurance de frais juridiques,

(viii) assurance de responsabilité,

(ix) assurance maritime,

(x) assurance hypothèque,

(xi) autres produits approuvés,

(xii) assurance de cautionnement,

(xiii) assurance de titres;

g) fait souscrire des assurances-automobile est de 795 $;

h) [abrogé] R.M. 217/2014;

i) fait des échanges d'assurance de réciprocité ou d'interassurance est de 575 $;

j) fait de la réassurance est de 925 $.

1(5)   If licence fees are payable by an insurer under two or more of clauses (4)⁠(c), (d), (e), (f), (g) and (h), it must pay

(a) the highest of the individual licence fees that it is liable to pay under any of those clauses; and

(b) one-half of the other licence fees that it is liable to pay under those clauses.

1(5)   L'assureur qui doit payer des droits de licence en application d'au moins deux des alinéas (4)c), d), e), f), g) et h), paie :

a) le droit de licence individuelle le plus élevé applicable à l'une des catégories d'assurance;

b) la moitié des droits applicables aux autres catégories.

1(6)   Despite subsection (5) and clauses (4)⁠(c), (d), (e), (f), (g) and (h), the maximum combined licence fee payable by an insurer for two or more of the classes mentioned in those clauses is $2,280.

M.R. 217/2014

1(6)   Malgré les alinéas (4)c), d), e), f), g) et h) et le paragraphe (5), le total des droits de licence que l'assureur doit payer pour au moins deux des catégories d'assurance visées aux alinéas susmentionnés est d'au plus 2 280 $.

R.M. 217/2014

Licence fee for part of a year

2   The fee payable for an initial licence is reduced by ½ if the licence application is made after June 30 in any year.

Droits de licence après le 30 juin

2   Les droits de licence payables à l'égard d'une licence initiale sont diminués de moitié si la demande est présentée après le 30 juin.

Inactive insurers

3   The fee for a limited licence to an insurer that has discontinued undertaking or renewing insurance contracts in Manitoba but continues to be liable under existing contracts is $70.

Assureurs inactifs

3   Les droits de licence restreinte à la charge d'un assureur qui n'établit plus ni ne renouvelle de contrats d'assurance au Manitoba, mais qui demeure responsable de contrats existants est de 70 $.

Filing original licence documents

4   The fee for

(a) examining documents required from an applicant for an initial licence as a fraternal society is $85; or

(b) examining documents required from an applicant for an initial licence as an insurer (other than a fraternal society) or a reciprocal or inter-insurance exchange is $345.

M.R. 217/2014

Dépôt de documents originaux

4   Le droit pour l'examen des documents exigés du requérant qui demande une licence initiale :

a) à titre de société de secours mutuel est de 85 $;

b) à titre d'assureur (autre qu'une société de secours mutuel) ou à l'égard de l'échange d'interassurance est de 345 $.

R.M. 217/2014

Filing an annual statement

5   The fee for filing an annual statement is $35.

Dépôt du rapport annuel

5   Le droit payable pour le dépôt d'un rapport annuel est de 35 $.

PART 2
MISCELLANEOUS

PARTIE 2
DIVERS

6 and 7   [Repealed]

M.R. 217/2014

6 et 7   [Abrogés]

R.M. 217/2014

Special insurance brokers

8   The fee for a special insurance broker's licence, within the meaning of sections 89 and 381 to 384 of The Insurance Act, is $200.

Courtiers spéciaux d'assurance

8   Le droit payable en vue de l'obtention d'une licence de courtier spécial d'assurance, au sens des articles 89 et 381 à 384 de Loi sur les assurances, est de 200 $.

9 and 10   [Repealed]

M.R. 217/2014

9 et 10   [Abrogés]

R.M. 217/2014

Superintendent's certificate

11   The fee for a certificate of the superintendent is $25.

Certificat du surintendant

11   Le droit payable pour l'obtention du certificat de surintendant est de 25 $.

Amendments to records

12   The fee for amending an insurer's licence during the licence year, or amending the superintendent's records as to the insurer's chief agent in Canada or Manitoba, the address of the insurer's head office or the insurer's classes of insurance, is $60.

Modifications des registres

12   Le droit payable pour la modification de la licence d'un assureur pendant l'année où celle-ci est en vigueur ou pour la modification des registres du surintendant relativement à son agent principal au Canada ou au Manitoba, à l'adresse du siège social de l'assureur ou aux catégories d'assurance de ce dernier est de 60 $.

Certified copy of insurer's licence

13   The fee for a certified copy of an insurer's licence is $25.

Copie certifiée conforme de la licence de l'assureur

13   Le droit payable pour l'obtention d'une copie certifiée conforme de la licence d'un assureur est de 25 $.

Service of documents

14   The annual fee payable by an insurer whose head office is outside Manitoba for the superintendent's maintenance of records about service of notice or process on the superintendent, as required by section 19 of The Insurance Act, is $60.

Signification de documents

14   Le droit annuel payable par un assureur dont le siège social est situé à l'extérieur du Manitoba pour le maintien des registres du surintendant relativement à la signification d'avis ou d'actes de procédure sous le régime de l'article 19 de la Loi sur les assurances est de 60 $.

Non-certified copies and extracts

15   The fee for a copy of or extract from a document filed with or by the superintendent is $0.60 per page.

Copies et extraits non certifiés conformes

15   Le droit payable pour des copies ou des extraits de documents déposés par le surintendant ou auprès de celui-ci est de 0,60 $ par page.