This is an unofficial version. If you need an official copy, use the bilingual (PDF) version.
As of June 13, 2025, this is the most current version available.
This is the first version. It has been in effect since June 6, 2025.
Disaster Financial Assistance Regulation, M.R. 42/2025
Règlement sur l'aide financière aux sinistrés, R.M. 42/2025
The Emergency Measures Act, C.C.S.M. c. E80
Loi sur les mesures d'urgence, c. E80 de la C.P.L.M.
Regulation 42/2025
Registered June 6, 2025
Règlement 42/2025
Date d'enregistrement : le 6 juin 2025
Table of Contents
Section
INTRODUCTORY PROVISIONS
PART 1 ESTABLISHING A DISASTER FINANCIAL ASSISTANCE PROGRAM
4Establishing a disaster financial assistance program
6EMO to administer disaster financial assistance program
PART 2 CLAIMS PROCESS AND EXPENSE ELIGIBILITY PERIODS
9Production of documents and information
10Period of expense eligibility
11Deadline for submitting requests for payment
PART 3 ELIGIBILITY AND ELIGIBLE EXPENSES
GENERAL EXPENSE ELIGIBILITY REQUIREMENTS
DISASTER ASSISTANCE FOR INDIVIDUALS AND ORGANIZATIONS
17Purpose of disaster assistance
18Proof of loss sufficient for certain assets
DISASTER ASSISTANCE FOR LOCAL AUTHORITIES AND WATERSHED DISTRICTS
21Disaster assistance to local authorities
22Determining amount of assistance payable
23Disaster assistance for watershed districts
PART 4 DECISION AND APPEAL
25Statement of disaster assistance payable
26Appeal to Disaster Assistance Appeal Board
PART 5 TRANSITIONAL PROVISIONS, REPEAL AND COMING INTO FORCE
28Repeal
Schedule
A Disaster Assistance for Individuals
B Disaster Assistance for Organizations
C Disaster Assistance for Disaster Relief Services and Supports Provided by Organizations
D Disaster Assistance for Local Authorities and Watershed Districts
Table des matières
Article
DISPOSITIONS INTRODUCTIVES
PARTIE 1 ÉTABLISSEMENT D'UN PROGRAMME D'AIDE FINANCIÈRE AUX SINISTRÉS
4Établissement d'un programme d'aide financière aux sinistrés
6Administration des programmes d'aide financière aux sinistrés
PARTIE 2 TRAITEMENT DES DEMANDES D'AIDE ET PÉRIODES D'ADMISSIBILITÉ DES DÉPENSES
10Période d'admissibilité des dépenses
11Date limite pour la remise de demandes de versement
PARTIE 3 ADMISSIBILITÉ ET DÉPENSES ADMISSIBLES
CONDITIONS GÉNÉRALES D'ADMISSIBILITÉ DES DÉPENSES
AIDE AUX SINISTRÉS À L'INTENTION DES PARTICULIERS ET DES ORGANISMES
15Demandes présentées par des particuliers
16Demandes présentées par des organismes
17Objectif de l'aide aux sinistrés
18Preuves de pertes ou de dommages suffisantes pour certains biens
AIDE AUX SINISTRÉS À L'INTENTION DES AUTORITÉS LOCALES ET DES DISTRICTS HYDROGRAPHIQUES
21Demandes présentées par des autorités locales
23Demandes présentées par les districts hydrographiques
24Avance
PARTIE 4 DÉCISIONS ET APPELS
25État concernant l'aide aux sinistrés
26Appel devant la Commission d'appel de l'aide aux sinistrés
PARTIE 5 DISPOSITION TRANSITOIRE, ABROGATION ET ENTRÉE EN VIGUEUR
Annexe
A Aide aux sinistrés à l'intention des particuliers
B Aide aux sinistrés à l'intention des organismes
C Aide aux sinistrés à l'intention des organismes fournissant du soutien et des services de secours aux sinistrés
D Aide aux sinistrés à l'intention des autorités locales et des districts hydrographiques
INTRODUCTORY PROVISIONS
DISPOSITIONS INTRODUCTIVES
Definitions
1 The following definitions apply in this regulation.
"asset" means a physical item, a structure or infrastructure owned by an individual, an organization, a local authority or a watershed district. (« bien »)
"charity" means a registered charity as defined in subsection 248(1) of the Income Tax Act (Canada). (« organisme de bienfaisance »)
"claimant" means an individual, an organization, a local authority or a watershed district making a claim for disaster assistance under section 7. (« demandeur »)
"disaster period" means the period beginning with the onset of impacts of a disaster until the disaster ceases to cause direct damage or pose a direct threat to individuals, organizations, communities or essential assets. (« période de sinistre »)
"Emergency Management Organization" means the Manitoba Emergency Management Organization continued under subsection 2(1) of The Emergency Measures Act. (« Organisation de gestion des situations d'urgence »)
"home" means the residential dwelling unit that is ordinarily occupied by an individual and does not include a cottage, cabin or other seasonal residence that is occupied only on a temporary basis. For the purpose of a claim, an individual may have only one home. (« logement »)
"major damage" means significant impact to the safety, structural integrity or critical function of an asset such that the asset is unable to function as intended and requires significant repairs or total reconstruction. (« dommage important »)
"natural hazard" means a naturally occurring process or phenomenon that has the potential to impact or threaten lives, properties, communities or other assets. (« aléa naturel »)
"organization" means a business, non-profit organization, charity or other community organization that is eligible to claim disaster assistance under section 16. (« organisme »)
"watershed district" has the same meaning as in The Watershed Districts Act. (« district hydrographique »)
Définitions
1 Les définitions qui suivent s'appliquent au présent règlement.
« aléa naturel » Processus ou phénomène naturel qui a le potentiel d'avoir un impact sur des vies, des propriétés, des communautés ou d'autres biens ou de les menacer. ("natural hazard")
« bien » Élément physique, structure ou infrastructure appartenant à un particulier, à un organisme, à une autorité locale ou à un district hydrographique. ("asset")
« demandeur » Particulier, organisme, autorité locale ou district hydrographique qui présente une demande d'aide aux sinistrés en application de l'article 7. ("claimant")
« district hydrographique » S'entend au sens de la Loi sur les districts hydrographiques. ("watershed district")
« dommage important » Impact important sur la sécurité, l'intégrité structurelle ou la fonction critique d'un bien qui a pour résultat que le bien ne peut fonctionner comme prévu et qu'il nécessite des réparations importantes ou une reconstruction totale. ("major damage")
« logement » Unité résidentielle qu'un particulier occupe habituellement. La présente définition exclut toute résidence saisonnière, y compris un chalet ou une cabane, qu'il occupe temporairement. Aux fins de présentation d'une demande d'aide, il ne peut désigner qu'un seul logement. ("home")
« Organisation de gestion des situations d'urgence » L'Organisation de gestion des situations d'urgence du Manitoba prorogée en vertu du paragraphe 2(1) de la Loi sur les mesures d'urgence. ("Emergency Management Organization")
« organisme » Entreprise, organisme sans but lucratif, organisme de bienfaisance ou autre organisme communautaire qui a le droit de recevoir une aide aux sinistrés en vertu de l'article 16. ("organization")
« organisme de bienfaisance » Organisme de bienfaisance enregistré au sens du paragraphe 248(1) de la Loi de l'impôt sur le revenu (Canada). ("charity")
« période de sinistre » Période commençant au déclenchement des impacts d'un sinistre et prenant fin lorsque le sinistre cesse de causer des dommages directs ou de constituer une menace directe pour les particuliers, les organismes, les communautés ou les biens essentiels. ("disaster period")
Purpose
2 This regulation governs the establishment and administration of disaster financial assistance programs. Under a disaster financial assistance program, eligible claimants may be paid disaster assistance for eligible expenses and losses they incur as a direct result of a natural disaster.
Objet
2 Le présent règlement régit l'établissement et l'administration de programmes d'aide financière aux sinistrés qui permettent aux demandeurs admissibles de recevoir une aide aux sinistrés pour des dépenses admissibles engagées et des pertes admissibles subies en conséquence directe d'un sinistre.
Interpretation
3 This regulation is to be interpreted in a manner consistent with the Disaster Financial Assistance Arrangements Guidelines published by the Government of Canada, as amended from time to time. Nothing in this regulation limits the authority of the minister to enter into an agreement to provide a local authority or person with disaster assistance.
Interprétation
3 Le présent règlement est interprété d'une manière conforme à la version la plus récente des Lignes directrices des Accords d'aide financière en cas de catastrophe qui sont publiées par le gouvernement du Canada. Il n'a pas pour effet d'empêcher le ministre de conclure un accord en vue d'offrir à une autorité locale ou à une personne de l'aide aux sinistrés.
PART 1
ESTABLISHING A DISASTER FINANCIAL ASSISTANCE PROGRAM
PARTIE 1
ÉTABLISSEMENT D'UN PROGRAMME D'AIDE FINANCIÈRE AUX SINISTRÉS
Establishing a disaster financial assistance program
4(1) The minister may establish a disaster financial assistance program when the minister determines that a disaster
(a) occurs as a result of a natural hazard;
(b) has a determinable beginning date and has or will have a determinable end date;
(c) occurs in a geographic area that can be specified; and
(d) causes widespread damage and disruption to essential assets or essential services in the geographic area that result in expenses that impose a significant financial burden on individuals, organizations or local authorities.
Établissement d'un programme d'aide financière aux sinistrés
4(1) Le ministre peut établir un programme d'aide financière aux sinistrés lorsqu'il juge, à l'égard d'un sinistre, que les conditions qui suivent sont réunies :
a) le sinistre est causé par un aléa naturel;
b) la date de début du sinistre peut être déterminée et sa date de fin peut ou pourra l'être;
c) le sinistre se produit dans une zone géographique dont les frontières peuvent être précisées;
d) le sinistre cause des dommages considérables et perturbe les biens ou services essentiels dans la zone géographique, ce qui entraîne des dépenses constituant un fardeau financier important pour les particuliers, les organismes ou les autorités locales.
When program is not to be established
4(2) A disaster financial assistance program is not to be established in the event of
(a) a pandemic or other health emergency;
(b) violence, civil disorder, international armed conflict or an act of war;
(c) an industrial accident, technological accident, spill or infrastructure failure unless it is the direct result of the impacts of a natural hazard; or
(d) an underlying condition or climactic trend such as drought or above-average rainfall.
Cas ne justifiant pas l'établissement d'un programme d'aide financière aux sinistrés
4(2) Le ministre ne peut établir un programme d'aide financière aux sinistrés dans les circonstances suivantes :
a) pandémie ou autre urgence sanitaire;
b) violence, désordre civil, conflit armé international ou acte de guerre;
c) accident industriel ou technologique, défaillance d'une infrastructure ou déversement, sauf s'ils sont une conséquence directe des impacts d'un aléa naturel;
d) situation sous-jacente ou tendance climatique comme une sécheresse ou des précipitations au-dessus de la moyenne.
Public notice
5(1) Subject to subsection (2), when a disaster financial assistance program is established, the minister must ensure that public notice of the following information is given in accordance with subsection (3):
(a) a description of the specific disaster for which the program was created;
(b) a description of the geographic area in which a claim for disaster assistance under the program may be made;
(c) information about how to file a claim for disaster assistance under the program;
(d) the period, as set out in section 10, during which an expense that is a direct result of the disaster is eligible for disaster assistance under the program;
(e) the deadline for filing a claim under the program.
Avis public
5(1) Sous réserve du paragraphe (2), lorsqu'il établit un programme d'aide financière aux sinistrés, le ministre veille à ce qu'un avis public contenant les renseignements qui suivent soit donné conformément au paragraphe (3) :
a) une description du sinistre pour lequel il a établi le programme;
b) une description de la zone géographique pour laquelle des demandes d'aide aux sinistrés peuvent être présentées dans le cadre du programme;
c) des renseignements sur la manière de présenter une demande d'aide aux sinistrés dans le cadre du programme;
d) la période visée à l'article 10 pour laquelle des dépenses engagées en conséquence directe du sinistre sont admissibles à l'aide aux sinistrés dans le cadre du programme;
e) la date limite pour la présentation des demandes d'aide aux sinistrés dans le cadre du programme.
Program established before disaster end date
5(2) For a disaster financial assistance program established during the disaster period, the minister may publish the information referred to in clauses (1)(d) and (e) after the disaster period.
Programme établi au cours de la période de sinistre
5(2) Pour les programmes d'aide financière aux sinistrés établis au cours d'une période de sinistre, le ministre peut publier les renseignements visés aux alinéas (1)d) et e) après la période de sinistre.
Manner of publication
5(3) The information set out in subsection (1) must be published or distributed by
(a) publishing a notice in a newspaper with general circulation in the area in which claims for disaster assistance under the program may be made;
(b) publishing the information on an Internet site maintained by the Emergency Management Organization; and
(c) any other means that the minister considers appropriate.
Modalités de publication
5(3) L'avis visé au paragraphe (1) doit :
a) être publié dans un journal ayant une diffusion générale dans la zone pour laquelle des demandes d'aide aux sinistrés peuvent être présentées dans le cadre du programme;
b) être publié sur un site Internet de l'Organisation de gestion des situations d'urgence;
c) être publié ou diffusé de toute autre façon que le ministre juge appropriée.
EMO to administer disaster financial assistance program
6 The Emergency Management Organization is responsible for administering a disaster financial assistance program in accordance with this regulation and any guidelines issued by the co-ordinator.
Administration des programmes d'aide financière aux sinistrés
6 L'Organisation de gestion des situations d'urgence est chargée d'administrer les programmes d'aide financière aux sinistrés en conformité avec le présent règlement et les lignes directrices provenant du coordonnateur.
PART 2
CLAIMS PROCESS AND EXPENSE ELIGIBILITY PERIODS
PARTIE 2
TRAITEMENT DES DEMANDES D'AIDE ET PÉRIODES D'ADMISSIBILITÉ DES DÉPENSES
Claims
7(1) A claimant who wishes to claim disaster assistance under a disaster financial assistance program must file a claim with the Emergency Management Organization on or before the deadline published under clause 5(1)(e).
Demandes d'aide
7(1) Une personne qui souhaite présenter une demande d'aide aux sinistrés dans le cadre d'un programme d'aide financière aux sinistrés doit le faire auprès de l'Organisation de gestion des situations d'urgence au plus tard à la date limite prévue à l'alinéa 5(1)e).
Form of claims
7(2) The claim for disaster assistance must be made in writing on a form approved by the Emergency Management Organization.
Formule de présentation d'une demande
7(2) Les demandes sont présentées par écrit au moyen de la formule qu'approuve l'Organisation de gestion des situations d'urgence.
Extension of claim deadline
7(3) The co-ordinator may extend the deadline for filing a claim for disaster assistance if the co-ordinator is satisfied that extenuating circumstances prevented the claimant from filing the claim on time.
Report de la date limite
7(3) Le coordonnateur peut reporter la date limite pour la présentation des demandes d'aide aux sinistrés s'il est convaincu que des circonstances atténuantes ont empêché le demandeur de présenter sa demande dans le délai prévu.
Inspections
8(1) When a claim for disaster assistance has been made in respect of an asset, an inspector employed with or approved by the Emergency Management Organization must conduct the inquiries or inspections necessary to determine
(a) whether the damage to the asset was a direct result of the disaster; and
(b) the extent of the damage and, as necessary, whether the asset has suffered major damage.
Inspections
8(1) Lorsqu'une demande d'aide aux sinistrés est présentée à l'égard d'un bien, un inspecteur employé ou approuvé par l'Organisation de gestion des situations d'urgence procède à toute enquête ou inspection nécessaire pour déterminer :
a) si les dommages au bien sont une conséquence directe du sinistre;
b) l'étendue des dommages et, au besoin, si le bien a subi des dommages importants.
Project estimate
8(2) At the time of the inspection, or at a different time that the Emergency Management Organization determines is appropriate, the Emergency Management Organization must ensure the inspector completes an estimate of the scope and cost of any structural restoration or enhancement that may be eligible for assistance under the disaster financial assistance program.
Estimations de projet
8(2) L'Organisation de gestion des situations d'urgence veille à ce que l'inspecteur réalise, au moment d'effectuer son inspection ou au moment que l'Organisation indique, une estimation de la portée et du coût des travaux de restauration structurelle ou des améliorations structurelles qui peuvent être admissibles dans le cadre du programme d'aide financière aux sinistrés.
Production of documents and information
9(1) A claimant must obtain and provide the Emergency Management Organization with
(a) all relevant documents and information in support of each request for payment of disaster assistance that forms part of their claim; and
(b) any additional documents or information requested by an inspector or an officer or employee of the Emergency Management Organization.
Documents et renseignements
9(1) Le demandeur obtient les documents et les renseignements qui suivent et les fournit à l'Organisation de gestion des situations d'urgence :
a) les documents et renseignements pertinents appuyant chaque demande de versement d'aide aux sinistrés faite dans le cadre de sa demande d'aide;
b) les autres documents et renseignements que demande l'inspecteur ou un dirigeant ou employé de l'Organisation.
How documents and information are to be provided
9(2) The documents and information referred to in subsection (1) must be provided in the form and manner specified by the Emergency Management Organization. The Emergency Management Organization may require the claimant to prepare reports concerning the documents and information and may specify the form of the reports.
Mode de fourniture des documents et des renseignements
9(2) Les documents et renseignements visés au paragraphe (1) sont fournis dans la forme et de la manière que précise l'Organisation de gestion des situations d'urgence. Elle peut exiger que le demandeur prépare des rapports sur les documents et renseignements et préciser la forme de ces rapports.
Period of expense eligibility — individuals and organizations
10(1) Subject to subsections (4) and (5), an expense claimed by an individual or organization is eligible for disaster assistance under a disaster financial assistance program only if it is incurred during the disaster period or within one year after the end of the disaster period.
Période d'admissibilité des dépenses — particuliers et organismes
10(1) Sous réserve des paragraphes (4) et (5), les dépenses faisant l'objet d'une demande d'aide aux sinistrés présentée par un particulier ou un organisme ne sont admissibles à l'aide dans le cadre d'un programme d'aide financière aux sinistrés que si elles ont été engagées au cours de la période de sinistre ou dans l'année suivant la fin de cette période.
Period of expense eligibility — local authority and watershed districts
10(2) Subject to subsections (4) and (5), an expense claimed by a local authority or watershed district is eligible for disaster assistance under a disaster financial assistance program only if it is incurred during the disaster period or within
(a) two years after the end of the disaster period; or
(b) one year after the end of the disaster period if the expense relates to disaster response under Part 1 of Schedule D.
Période d'admissibilité des dépenses — autorités locales et districts hydrographiques
10(2) Sous réserve des paragraphes (4) et (5), les dépenses faisant l'objet d'une demande d'aide aux sinistrés présentée par une autorité locale ou un district hydrographique ne sont admissibles à l'aide dans le cadre d'un programme d'aide financière aux sinistrés que si elles ont été engagées au cours de la période de sinistre ou, selon le cas :
a) dans les deux années suivant la fin de cette période;
b) si les dépenses sont liées à des mesures prises en réponse au sinistre et visées à la partie 1 de l'annexe D, dans l'année suivant la fin de cette période.
When repairs must be performed
10(3) For certainty, all repairs related to an expense claimed by a claimant must be completed within the applicable period of eligibility set out in subsections (1) and (2).
Réparations
10(3) Il demeure entendu que les réparations liées aux dépenses ayant fait l'objet d'une demande d'aide doivent être terminées au cours de la période d'admissibilité applicable prévue au paragraphe (1) ou (2).
Pre-disaster preparations
10(4) An expense incurred by a claimant for preparations carried out before the disaster period may be eligible for disaster assistance in accordance with the applicable Schedule referred to in section 15, 16, 21 or 23.
Préparations effectuées avant le sinistre
10(4) Les dépenses engagées par le demandeur pour des préparations effectuées avant la période de sinistre peuvent être admissibles à l'aide aux sinistrés en conformité avec l'annexe applicable mentionnée à l'article 15, 16, 21 ou 23.
Exception
10(5) The co-ordinator may extend a time period set out in subsection (1) or (2) in respect of a claimant, a class of claimants or all claimants under the program if the co-ordinator is satisfied that extenuating circumstances exist.
Exception
10(5) Le coordonnateur peut prolonger la période prévue au paragraphe (1) ou (2) à l'égard des demandeurs — nommément, par catégorie ou collectivement — visés par le programme s'il est convaincu qu'il existe des circonstances atténuantes le justifiant.
Claimant may be required to submit timetable
10(6) Before extending a time period set out in subsection (1) or (2), the co-ordinator may require a claimant to submit a detailed timetable for completion of all necessary repairs and other work.
Remise d'un échéancier
10(6) Avant de prolonger la période prévue au paragraphe (1) ou (2), le coordonnateur peut exiger que le demandeur lui remette l'échéancier détaillé des réparations et autres travaux devant être terminés.
Deadline for submitting requests for payment
11 A claimant must submit all requests for payment of disaster assistance and all supporting documents to the Emergency Management Organization not later than the last day of the period of expense eligibility set out in section 10.
Date limite pour la remise de demandes de versement
11 Les demandes de versement d'aide aux sinistrés et les documents justificatifs doivent être remis à l'Organisation de gestion des situations d'urgence au plus tard le dernier jour de la période d'admissibilité des dépenses indiquée à l'article 10.
PART 3
ELIGIBILITY AND ELIGIBLE EXPENSES
PARTIE 3
ADMISSIBILITÉ ET DÉPENSES ADMISSIBLES
GENERAL EXPENSE ELIGIBILITY REQUIREMENTS
CONDITIONS GÉNÉRALES D'ADMISSIBILITÉ DES DÉPENSES
Eligibility requirements
12 An expense claimed under a disaster financial assistance program is eligible for disaster assistance only if
(a) the expense arose within the geographic area for which the program was established;
(b) the expense arose as a direct result of the disaster;
(c) the expense was incurred during the eligible expense period for the program set out in section 10;
(d) subject to subsection 7(3), the claim for disaster assistance was received on or before the deadline published under clause 5(1)(e); and
(e) the expense is eligible under the applicable Schedule referred to in section 15, 16, 21 or 23.
Conditions d'admissibilité
12 Les dépenses faisant l'objet d'une demande d'aide dans le cadre d'un programme d'aide financière aux sinistrés ne sont admissibles que dans le cas suivant :
a) elles ont été engagées dans la zone géographique pour laquelle le programme a été établi;
b) elles ont été engagées en conséquence directe d'un sinistre;
c) elles ont été engagées pendant la période d'admissibilité des dépenses prévue à l'article 10;
d) sous réserve du paragraphe 7(3), la demande a été reçue au plus tard à la date limite prévue à l'alinéa 5(1)e);
e) elles sont admissibles en conformité avec l'annexe applicable mentionnée à l'article 15, 16, 21 ou 23.
Ineligible expenses
13(1) An expense is not eligible for disaster assistance in the following circumstances:
(a) adequate insurance to cover the expense was available as described in subsection (2);
(b) the expense is a regular operating expense, business continuity expense or expense for routine maintenance, including for emergency management and seasonal preparedness;
(c) the expense claimed is for loss of income, revenue, wages, market share or opportunity;
(d) the circumstances leading to the expense could have been reasonably prevented;
(e) subject to subsection (3), the expense is recoverable through legal proceedings;
(f) compensation for the expense has been or will be paid by another party or is recoverable under any other government program;
(g) subject to subsections (4) to (6), the expense relates to damage to an asset located in a high-risk area and the asset was not appropriately mitigated;
(h) the expense is not eligible under the applicable Schedule referred to in section 15, 16, 21 or 23.
Dépenses non admissibles
13(1) Aucune dépense n'est admissible à l'aide aux sinistrés dans les cas suivants :
a) une couverture d'assurance adéquate permettant de couvrir les dépenses était disponible au sens du paragraphe (2);
b) les dépenses constituent des dépenses d'exploitation ordinaires, des dépenses de continuité ou des dépenses d'entretien de routine, notamment pour les activités de gestion des urgences et de préparation saisonnière;
c) la demande vise la perte de revenus, de recettes, de salaires, de parts du marché ou d'occasions;
d) les circonstances ayant engendré les dépenses auraient pu raisonnablement être évitées;
e) sous réserve du paragraphe (3), les dépenses sont recouvrables au moyen de poursuites judiciaires;
f) une indemnisation pour les dépenses a été ou sera versée par une autre partie ou les dépenses sont recouvrables dans le cadre d'un autre programme gouvernemental;
g) sous réserve des paragraphes (4) à (6), les dépenses ont été engagées pour un bien qui a subi des dommages, qui est situé dans une zone à risque élevé et à l'égard duquel des mesures d'atténuation appropriées n'ont pas été prises;
h) les dépenses ne sont pas admissibles en conformité avec l'annexe applicable mentionnée à l'article 15, 16, 21 ou 23.
Insurability
13(2) For the purpose of clause (1)(a), insurance is
(a) adequate if the insurance policy would have covered the cost to repair or restore the asset to a functional level after the disaster; and
(b) available if the insurance was accessible
(i) on an annual basis, and
(ii) at a price that was, in the coordinator's opinion, generally affordable based on an assessment made at the regional or community level, not at the individual or property level.
Assurabilité
13(2) Pour l'application de l'alinéa (1)a), l'assurance était :
a) adéquate si la police d'assurance couvrait les coûts de réparation ou de restauration du bien pour le remettre en état de fonctionnement après le sinistre;
b) disponible s'il était possible de l'acheter annuellement à un prix qui, d'après le coordonnateur, était généralement abordable selon une évaluation effectuée au niveau de la région ou de la communauté et non au niveau du particulier ou de la propriété.
If recovery from legal proceedings insufficient
13(3) For the purpose of clause (1)(e), if a claimant demonstrates that reasonable efforts were made to pursue legal proceedings and the amount recovered, whether by decision or settlement, is less than the amount that would otherwise be eligible for disaster assistance, the difference is an eligible expense.
Recouvrement insuffisant
13(3) Pour l'application de l'alinéa (1)e), si le demandeur démontre qu'il a fait des efforts raisonnables pour intenter des poursuites judiciaires et que la somme recouvrée, par voie de décision ou de règlement, est inférieure à celle qui serait admissible à l'aide aux sinistrés, la différence constitue une dépense admissible.
Assets constructed before designation of high-risk area
13(4) Subject to subsections (5) and (6), clause (1)(g) does not apply with respect to an asset in a high-risk area if the asset was constructed or approved for construction before the area was designated as a high-risk area.
Biens construits avant la désignation d'une zone à risque élevé
13(4) Sous réserve des paragraphes (5) et (6), l'alinéa (1)g) ne s'applique pas à l'égard d'un bien situé dans une zone désignée zone à risque élevé qui a été construit ou dont la construction a été approuvée avant la désignation.
Assets that previously suffered major damage
13(5) An asset described in subsection (4) is not eligible for disaster assistance if
(a) disaster assistance was paid in respect of major damage to the asset under a previous disaster financial assistance program that was established on or after April 1, 2025;
(b) the asset was in a high-risk area when it suffered the previous major damage; and
(c) the asset was not appropriately mitigated following the previous major damage.
Biens ayant déjà subi des dommages importants
13(5) Le bien visé au paragraphe (4) n'est pas admissible à l'aide aux sinistrés dans le cas suivant :
a) une aide aux sinistrés a été versée, à l'égard de dommages importants subis par le bien, dans le cadre d'un programme précédent d'aide financière aux sinistrés établi le 1er avril 2025 ou après cette date;
b) le bien était situé dans une zone à risque élevé au moment où il a subi les dommages importants visés à l'alinéa a);
c) des mesures d'atténuation appropriées n'ont pas été prises pour protéger le bien après qu'il a subi les dommages importants visés à l'alinéa a).
Assets in pre-existing high-risk area
13(6) An asset described in subsection (4) is not eligible for disaster assistance if it was constructed in a pre-existing high-risk area and was not mitigated to the standard applicable in the area.
Biens construits dans une zone à risque élevé préexistante
13(6) Le bien visé au paragraphe (4) n'est pas admissible à l'aide aux sinistrés s'il a été construit dans une zone à risque élevé préexistante et que des mesures d'atténuation appropriées conformes aux normes applicables dans la zone n'ont pas été prises à l'égard du bien.
Definitions
13(7) The following definitions apply in this section.
"appropriately mitigated" means, in respect of an asset in a high-risk area, an asset that is protected in such a way that it is not expected to experience major damage from a disaster that is of a magnitude equal to or lower than the designated high-risk level. (Version anglaise seulement)
"approved for construction", in respect of an asset, means approved for construction by way of a building permit or other written approval issued by the local authority or other public authority with jurisdiction in the location of the asset. (« approuvé »)
"high-risk area" means an area designated on or after April 1, 2025, by a local authority, the Government of Manitoba or the Government of Canada as having an enduring elevated risk of severe consequences resulting from the impact of a specific or multiple natural hazards. (« zone à risque élevé »)
"pre-existing high-risk area" means an area designated before April 1, 2025, by a local authority, the Government of Manitoba or the Government of Canada as having an enduring elevated risk of severe consequences resulting from the impact of a specific or multiple natural hazards. (« zone à risque élevé préexistante »)
Définitions
13(7) Les définitions qui suivent s'appliquent au présent article.
« approuvé » Se dit de la construction d'un bien qui a été approuvée au moyen d'un permis de construction ou d'une autre autorisation écrite délivrés par une autorité locale ou autre autorité publique ayant compétence là où se trouve le bien. ("approved for construction")
« mesures d'atténuation appropriées » Relativement à un bien situé dans une zone à risque élevé, mesures prises pour protéger le bien de telle sorte qu'un sinistre d'ampleur égale ou inférieure au niveau de risque élevé désigné ne devrait pas causer de dommages importants. (French version only)
« zone à risque élevé » Zone désignée le ler avril 2025 ou après cette date par une autorité locale, le gouvernement du Manitoba ou le gouvernement du Canada comme présentant un risque élevé et persistant de conséquences graves découlant de l'impact d'un ou de plusieurs aléas naturels. ("high-risk area")
« zone à risque élevé préexistante » Zone désignée avant le ler avril 2025 par une autorité locale, le gouvernement du Manitoba ou le gouvernement du Canada comme présentant un risque élevé et persistant de conséquences graves découlant de l'impact d'un ou de plusieurs aléas naturels. ("pre-existing high-risk area")
Reducing assistance
14 Any amount of assistance payable under a disaster financial assistance program may be reduced or refused if the Emergency Management Organization determines that the claimant failed to take
(a) reasonable precautions to appropriately mitigate the impact of a disaster before it occurred; or
(b) reasonable steps to protect an asset after a disaster has occurred.
Réduction de l'aide
14 Toute aide pouvant être versée dans le cadre d'un programme d'aide financière aux sinistrés peut être réduite ou refusée si l'Organisation de gestion des situations d'urgence conclut que le demandeur, selon le cas :
a) n'a pas pris de précautions raisonnables pour atténuer adéquatement les impacts d'un sinistre avant qu'il ne se produise;
b) n'a pas pris de mesures raisonnables pour protéger un bien après qu'un sinistre s'est produit.
DISASTER ASSISTANCE FOR INDIVIDUALS AND ORGANIZATIONS
AIDE AUX SINISTRÉS À L'INTENTION DES PARTICULIERS ET DES ORGANISMES
Claims by individuals
15 An individual who files a claim under section 7 may claim disaster assistance in accordance with Schedule A.
Demandes présentées par des particuliers
15 Les particuliers qui présentent une demande d'aide aux sinistrés en conformité avec l'article 7 peuvent se faire indemniser au titre de l'annexe A.
Claims by organizations
16(1) An organization that files a claim under section 7 may claim disaster assistance in accordance with
(a) Schedule B; and
(b) Schedule C if the organization is a non-profit organization, charity or other community organization that provides disaster relief services and supports as set out in that Schedule to individuals and organizations affected by the disaster.
Demandes présentées par des organismes
16(1) Les organismes qui présentent une demande d'aide aux sinistrés en conformité avec l'article 7 peuvent se faire indemniser au titre de l'annexe B. Les organismes sans but lucratif, les organismes de bienfaisance et les autres organismes communautaires qui fournissent aux particuliers et aux organismes touchés par le sinistre le soutien et les services de secours prévus à l'annexe C peuvent également se faire indemniser au titre de cette annexe.
Ineligible organizations
16(2) Subject to subsection (3), an organization is not eligible to be paid disaster assistance unless it has an annual gross revenue of not more than $15,000,000 or an average annual gross revenue of not more than $15,000,000 over the period beginning three years before the deadline for filing the claim for disaster assistance.
Organismes inadmissibles
16(2) Sous réserve du paragraphe (3), les organismes ne peuvent se faire indemniser que si leur revenu brut annuel, ou leur revenu brut annuel moyen au cours de la période de trois ans qui précède la date limite pour la présentation des demandes d'aide aux sinistrés, n'excède pas 15 000 000 $.
Exception for certain types of organizations
16(3) Disaster assistance may be paid to an organization that is not eligible under subsection (2) if it is one of the following types of organizations and if the co-ordinator determines that paying disaster assistance to the organization is appropriate in the circumstances:
(a) an organization that provides affordable housing;
(b) a communal society, farming colony, housing cooperative or similar entity, as determined by the co-ordinator;
(c) a non-profit organization that delivers an essential service to a community, such as a food bank, a transition house or a shelter.
Exception s'appliquant à certains types d'organismes
16(3) Les organismes inadmissibles visés au paragraphe (2) peuvent se faire indemniser s'ils font partie d'un des types d'organismes qui suivent et que le coordonnateur juge que l'indemnisation est appropriée dans les circonstances :
a) les organismes qui offrent des logements abordables;
b) les sociétés communales, les colonies agricoles, les coopératives d'habitation ou les entités similaires que désigne le coordonnateur;
c) les organismes sans but lucratif qui fournissent un service essentiel à la communauté, par exemple les banques alimentaires, les maisons de transition et les abris.
Purpose of disaster assistance
17(1) Disaster assistance for individuals and organizations under Schedules A and B is intended to assist a claimant in meeting essential needs. It is not an insurance program, a replacement for insurance or a supplement to insurance. Disaster assistance is not intended to replace all assets that were lost or damaged in a disaster. It does not provide assistance to replace lost or damaged assets with items of equal value. It does not cover non-essential expenses.
Objectif de l'aide aux sinistrés — annexes A et B
17(1) L'aide aux sinistrés prévue aux annexes A et B vise à aider les particuliers et les organismes à répondre à leurs besoins essentiels. Elle ne constitue ni un programme d'assurance ni une assurance complémentaire et ne remplace aucune assurance. Elle n'est pas destinée à remplacer tous les biens perdus ou endommagés lors d'un sinistre. Elle ne permet pas de remplacer les biens perdus ou endommagés par des biens de valeur égale et ne couvre pas les dépenses non essentielles.
Purpose of disaster assistance under Schedule C
17(2) Disaster assistance for non-profit organizations, charities or other community organizations under Schedule C is intended to compensate these organizations for incremental increases to their expenses incurred to deliver disaster relief services and supports within their mandates to individuals or organizations affected by the disaster.
Objectif de l'aide aux sinistrés — annexe C
17(2) L'aide aux sinistrés prévue à l'annexe C vise à indemniser les organismes sans but lucratif, les organismes de bienfaisance et tout autre organisme communautaire pour les dépenses excédentaires qu'ils engagent pour fournir aux particuliers et aux organismes touchés par le sinistre du soutien et des services de secours s'inscrivant dans leur mandat.
Proof of loss sufficient for certain assets
18(1) Despite any provision of this regulation that requires an expense to be incurred before disaster assistance is payable, the Emergency Management Organization may, in accordance with guidelines issued by the co-ordinator, pay disaster assistance to an individual or organization based solely on
(a) proof of damage to or loss of the individual's essential belongings or chattels essential to the organization; or
(b) proof of damage to a home or essential structure that is not major damage.
Preuves de pertes ou de dommages suffisantes pour certains biens
18(1) Malgré toute disposition du présent règlement exigeant qu'une dépense soit engagée avant d'être admissible à l'aide aux sinistrés, l'Organisation de gestion des situations d'urgence peut, conformément à des lignes directrices provenant du coordonnateur, verser une aide aux sinistrés à un particulier ou à un organisme en se fondant uniquement, selon le cas :
a) sur des preuves de pertes ou de dommages à l'égard soit d'effets personnels essentiels, dans le cas du particulier, soit de biens meubles essentiels, dans le cas de l'organisme;
b) sur des preuves de dommages — autres que des dommages importants — causés à un logement ou à une structure essentielle.
When proof of loss must be provided
18(2) The individual or organization must provide proof of the damage or loss to the Emergency Management Organization on or before the deadline set out in section 11.
Délai pour la remise de preuves
18(2) Le particulier ou l'organisme doit fournir les preuves de pertes ou de dommages à l'Organisation de gestion des situations d'urgence au plus tard à la date prévue à l'article 11.
Assistance limits
19(1) Subject to subsection (2), the maximum amount of disaster assistance payable to an individual or organization is $3,000,000.
Montant maximal de l'aide
19(1) Sous réserve du paragraphe (2), le montant maximal de l'aide pouvant être versée à un particulier ou à un organisme est de 3 000 000 $.
Waiver of limit
19(2) Disaster assistance paid to the following types of organizations may exceed $3,000,000 if the co-ordinator determines it is appropriate in the circumstances:
(a) an organization that provides affordable housing;
(b) a communal society, farming colony, housing cooperative or similar entity, as determined by the co-ordinator;
(c) a non-profit organization that delivers an essential service to a community, such as a food bank, a transition house or a shelter.
Augmentation du montant maximal
19(2) Le montant de l'aide aux sinistrés versé aux types d'organismes qui suivent peut excéder 3 000 000 $ si le coordonnateur juge que le montant est approprié dans les circonstances :
a) les organismes qui offrent des logements abordables;
b) les sociétés communales, les colonies agricoles, les coopératives d'habitation ou les entités similaires que désigne le coordonnateur;
c) les organismes sans but lucratif qui fournissent un service essentiel à la communauté, par exemple les banques alimentaires, les maisons de transition et les abris.
Deductible
20(1) Subject to subsection (2), disaster assistance paid to an individual or organization is subject to a deductible of the greater of $2,500 or 20% of the payment.
Franchise
20(1) Sous réserve du paragraphe (2), toute aide aux sinistrés versée à un particulier ou à un organisme est assujettie à une franchise de 20 % du montant ou de 2 500 $, selon le montant le plus élevé.
Exception
20(2) An expense for the following is not subject to the deductible:
(a) an eligible residential structure that has been determined to be economically unsalvageable;
(b) eligible evacuation and temporary accommodation expenses.
Exception
20(2) Ne sont pas assujetties à une franchise :
a) les dépenses liées à une structure résidentielle admissible qui a été jugée financièrement irrécupérable;
b) les dépenses admissibles pour les évacuations et pour l'hébergement temporaire.
DISASTER ASSISTANCE FOR LOCAL AUTHORITIES AND WATERSHED DISTRICTS
AIDE AUX SINISTRÉS À L'INTENTION DES AUTORITÉS LOCALES ET DES DISTRICTS HYDROGRAPHIQUES
Disaster assistance to local authorities
21(1) A local authority that files a claim for disaster assistance under section 7 may claim disaster assistance in accordance with Schedule D for an expense incurred to
(a) respond to a disaster (Part 1 of Schedule D);
(b) restore infrastructure (Part 2 of Schedule D); and
(c) provide relief and recovery supports to individuals and organizations experiencing significant disaster impacts (Part 3 of Schedule D).
Demandes présentées par des autorités locales
21(1) Les autorités locales qui présentent une demande d'aide aux sinistrés en conformité avec l'article 7 peuvent se faire indemniser au titre de l'annexe D pour les dépenses engagées aux fins suivantes :
a) prendre des mesures en réponse à un sinistre (partie 1 de l'annexe D);
b) restaurer des infrastructures (partie 2 de l'annexe D);
c) soutenir les activités de secours et de rétablissement visant les particuliers et les organismes subissant des impacts importants découlant d'un sinistre (partie 3 de l'annexe D).
Application supported by resolution
21(2) A claim for disaster assistance must be supported by a resolution of the local authority.
Demande appuyée par une résolution
21(2) La demande d'aide aux sinistrés doit être appuyée par une résolution de l'autorité locale.
Determining amount of assistance payable
22(1) The following rules apply to disaster assistance provided under a disaster financial assistance program to a local authority:
1.The total eligible expenses incurred by the local authority must be divided by Statistics Canada's population estimate for the local authority for the month of June before the disaster to calculate the local authority's per capita eligible expenses.
2.For a disaster occurring in 2025, the government is to reimburse the local authority for the provincial share of the local authority's per capita eligible expenses, determined based on the thresholds set out in the following table:
Per Capita Eligible Expense Threshold | Local Authority's Share | Provincial Share |
First $3.84 | 100% | 0% |
Next $7.70 | 50% | 50% |
Next $7.70 | 25% | 75% |
Remainder | 0% | 100% |
3.On January 1 of each calendar year after 2025, each threshold is to be adjusted in accordance with the following formula:
A = B × CPI1/CPI2
In this formula,
A is the threshold that applies in the current calendar year;
B is the threshold that applied in the previous calendar year;
CPI1 is the Consumer Price Index for Canada at the beginning of the previous calendar year, published by Statistics Canada under the Statistics Act (Canada);
CPI2 is the Consumer Price Index for Canada at the beginning of the calendar year immediately preceding the year mentioned in the description of "CPI1", published by Statistics Canada under the Statistics Act (Canada).
4.For a disaster occurring in a calendar year after 2025, the local authority's share and the provincial share must be calculated based on the thresholds in effect for that calendar year determined in accordance with rule 3.
Calcul de l'aide
22(1) Les règles qui suivent s'appliquent à l'aide aux sinistrés versée à une autorité locale dans le cadre d'un programme d'aide financière aux sinistrés :
1.Le total des dépenses admissibles engagées par l'autorité locale est divisé par la population relevant de l'autorité locale, selon l'estimation de Statistique Canada pour le mois de juin précédant le sinistre, en vue du calcul des dépenses admissibles de l'autorité locale par habitant.
2.Pour un sinistre qui s'est produit en 2025, le gouvernement rembourse à l'autorité locale la part provinciale des dépenses admissibles de l'autorité par habitant, en se basant sur les seuils indiqués dans le tableau suivant :
Seuil des dépenses admissibles par habitant | Part de l'autorité locale | Part provinciale |
Première tranche de 3,84 $ | 100 % | 0 % |
Tranche suivante de 7,70 $ | 50 % | 50 % |
Tranche suivante de 7,70 $ | 25 % | 75 % |
Au-delà | 0 % | 100 % |
3.Le 1er janvier de chaque année civile après 2025, les seuils sont rajustés en conformité avec la formule suivante :
A = B × IPC1/IPC2
Dans la présente formule :
A représente le seuil qui s'applique à l'année civile en cours;
B représente le seuil qui s'appliquait à l'année civile précédente;
IPC1 représente l'Indice des prix à la consommation pour le Canada — publié par Statistique Canada en conformité avec la Loi sur la statistique (Canada) — au début de l'année civile précédente;
IPC2 représente l'Indice des prix à la consommation pour le Canada — publié par Statistique Canada en conformité avec la Loi sur la statistique (Canada) — au début de l'année civile précédant immédiatement celle mentionnée dans la description de l'« IPC1 ».
4.Dans le cas d'un sinistre se produisant au cours d'une année civile postérieure à 2025, la part de l'autorité locale et la part provinciale sont calculées en fonction des seuils en vigueur pour l'année civile en question, lesquels sont déterminés conformément à la règle no 3.
Reimbursement when assistance invested in preparedness or mitigation
22(2) Despite subsection (1), the government may, in its discretion, reimburse a local authority for all its per capita eligible expenses incurred in respect of a disaster, but only if
(a) the disaster is one for which the government is eligible to receive funding under the Government of Canada's Disaster Financial Assistance Arrangements Guidelines; and
(b) the local authority undertakes to invest any amount it receives that exceeds the provincial share determined under subsection (1) in a disaster preparedness or mitigation project approved by the minister.
Remboursement en cas d'investissements dans des projets de préparation et d'atténuation
22(2) Malgré le paragraphe (1), le gouvernement peut, à sa discrétion, rembourser à une autorité locale l'intégralité des dépenses admissibles par habitant qu'elle a engagées à l'égard d'un sinistre, mais uniquement si les conditions suivantes sont remplies :
a) le gouvernement est admissible, pour ce sinistre, à un financement en conformité avec les Lignes directrices des Accords d'aide financière en cas de catastrophe du gouvernement du Canada;
b) l'autorité locale s'engage à investir dans un projet de préparation aux sinistres ou d'atténuation des dégâts approuvé par le ministre tout montant qu'elle reçoit en excès de la part provinciale déterminée au paragraphe (1).
Disaster assistance for watershed districts
23 A watershed district that files a claim for disaster assistance under section 7 may claim disaster assistance in accordance with Schedule D for an expense incurred to
(a) respond to a disaster (Part 1 of Schedule D); and
(b) restore infrastructure (Part 2 of Schedule D).
Demandes présentées par les districts hydrographiques
23 Les districts hydrographiques qui présentent une demande d'aide aux sinistrés en conformité avec l'article 7 peuvent se faire indemniser au titre de l'annexe D pour les dépenses engagées aux fins suivantes :
a) prendre des mesures en réponse à un sinistre (partie 1 de l'annexe D);
b) restaurer des infrastructures (partie 2 de l'annexe D).
Advance payment
24(1) Subject to subsection (2), on the request of a local authority or watershed district, the co-ordinator may authorize the Emergency Management Organization to make an advance payment of disaster assistance to the local authority or watershed district.
Avance
24(1) Sous réserve du paragraphe (2), le coordonnateur peut autoriser l'Organisation de gestion des situations d'urgence à verser une avance de l'aide aux sinistrés à toute autorité locale ou à tout district hydrographique qui en fait la demande.
Amount of advance payment
24(2) The co-ordinator must be satisfied, based on the results of inspections and estimates and on information, documents and reports provided by the local authority or watershed district, that the amount of the advance payment is not greater than the provincial share of the eligible expenses already incurred by the local authority or watershed district.
Montant de l'avance
24(2) Le coordonnateur doit être convaincu, selon les résultats des inspections et des estimations et selon les renseignements, documents et rapports fournis par l'autorité locale ou le district hydrographique, que l'avance n'excède pas la part provinciale des dépenses admissibles déjà engagées par l'autorité ou le district.
PART 4
DECISION AND APPEAL
PARTIE 4
DÉCISIONS ET APPELS
Statement of disaster assistance payable
25(1) After deciding the amount of disaster assistance that is to be paid to a claimant, the Emergency Management Organization must provide the claimant with a statement that sets out
(a) the amount of disaster assistance to be paid;
(b) information about the calculation of the disaster assistance payment;
(c) an explanation of any reduction to the disaster assistance payment that has been applied; and
(d) information about the claimant's right to appeal the decision.
État concernant l'aide aux sinistrés
25(1) Après avoir établi le montant de l'aide aux sinistrés à verser au demandeur, l'Organisation de gestion des situations d'urgence lui remet un état :
a) indiquant le montant de l'aide;
b) donnant des renseignements sur le calcul du montant;
c) expliquant les réductions appliquées, le cas échéant;
d) donnant des renseignements sur le droit d'interjeter appel de la décision.
Partial resolution of claim
25(2) The Emergency Management Organization and a claimant may agree to finally resolve a part of the claim, leaving other parts of the claim open for further determination or appeal.
Règlement partiel de la demande d'aide
25(2) L'Organisation de gestion des situations d'urgence et le demandeur peuvent convenir de ne régler de façon définitive qu'une partie de la demande, les autres parties pouvant faire l'objet d'un règlement ultérieur ou d'un appel.
Appeal to Disaster Assistance Appeal Board
26(1) A claimant who wishes to appeal a decision of the Emergency Management Organization under subsection 17(6) of The Emergency Measures Act must file an appeal application with the Disaster Assistance Appeal Board in the form and including the information required by the Disaster Assistance Appeal Board.
Appel devant la Commission d'appel de l'aide aux sinistrés
26(1) Le demandeur qui, en vertu du paragraphe 17(6) de la Loi sur les mesures d'urgence, souhaite interjeter appel de la décision de l'Organisation de gestion des situations d'urgence dépose auprès de la Commission d'appel de l'aide aux sinistrés une requête en appel revêtant la forme et contenant les renseignements que la Commission indique.
Deadline for appeal
26(2) The appeal application must be filed within 60 days after the date of the statement of disaster assistance provided under subsection 25(1).
Délai d'appel
26(2) La requête est déposée dans les 60 jours suivant la date de l'état concernant l'aide aux sinistrés visé au paragraphe 25(1).
PART 5
TRANSITIONAL PROVISIONS, REPEAL AND COMING INTO FORCE
PARTIE 5
DISPOSITION TRANSITOIRE, ABROGATION ET ENTRÉE EN VIGUEUR
Transitional
27 A claim for disaster assistance that was made under the Disaster Financial Assistance Policies and Guidelines (Private Sector) Regulation, Manitoba Regulation 177/99, or the Disaster Financial Assistance Policies and Guidelines (Public Sector) Regulation, Manitoba Regulation 178/99, before the coming into force of this regulation must be dealt with under those regulations as though this regulation had not come into force.
Disposition transitoire
27 Les demandes d'aide aux sinistrés présentées sous le régime du Règlement sur la Politique et lignes directrices d'aide financière aux sinistrés (Secteur privé), R.M. 177/99, ou du Règlement sur la Politique et lignes directrices d'aide financière aux sinistrés (Secteur public), R.M. 178/99, avant l'entrée en vigueur du présent règlement sont traitées en vertu de ces règlements comme si la prise d'effet du présent règlement n'avait pas eu lieu.
Repeal
28 The following regulations are repealed:
(a) the Disaster Financial Assistance Policies and Guidelines (Private Sector) Regulation, Manitoba Regulation 177/99;
(b) the Disaster Financial Assistance Policies and Guidelines (Public Sector) Regulation, Manitoba Regulation 178/99.
Abrogation
28 Les règlements qui suivent sont abrogés :
a) le Règlement sur la Politique et lignes directrices d'aide financière aux sinistrés (Secteur privé), R.M. 177/99;
b) le Règlement sur la Politique et lignes directrices d'aide financière aux sinistrés (Secteur public), R.M. 178/99.
Coming into force
29 This regulation comes into force on the day it is registered under The Statutes and Regulations Act.
Entrée en vigueur
29 Le présent règlement entre en vigueur à la date de son enregistrement en vertu de la Loi sur les textes législatifs et réglementaires.
SCHEDULE A
(Section 15)
DISASTER ASSISTANCE FOR INDIVIDUALS
ANNEXE A
(article 15)
AIDE AUX SINISTRÉS À L'INTENTION DES PARTICULIERS
Disaster assistance payable
1. Disaster assistance may be paid to an individual in accordance with this Schedule.
Versement d'aide aux sinistrés
1. Une aide aux sinistrés peut être versée à un particulier au titre de la présente annexe.
Pre-impact preparations
2. Disaster assistance may be paid for an expense incurred in advance of the disaster to reduce the impact of the disaster.
Préparations effectuées avant un sinistre
2. Une aide aux sinistrés peut être versée à l'égard des dépenses engagées en prévision d'un sinistre pour en réduire les impacts.
3. Such an expense is eligible only if it is incurred in response to a warning or forecast of the impending disaster from the Government of Manitoba or the Government of Canada.
3. De telles dépenses ne sont admissibles que si elles sont engagées en réponse à tout avertissement ou à toute prévision d'un sinistre imminent provenant du gouvernement du Manitoba ou du gouvernement du Canada.
4. Expenses of this type may include, but are not limited to, expenses incurred for sandbagging, temporarily relocating at-risk assets, deploying sprinklers and establishing fire breaks.
4. Les dépenses peuvent notamment être engagées pour l'érection de murs de sacs de sable, la relocalisation temporaire de biens à risque, le déploiement de gicleurs et l'établissement de zones coupe-feu.
5. An expense for regular seasonal preparedness or maintenance is not eligible.
5. Les dépenses engagées pour les travaux d'entretien ou les activités de préparation saisonnière réguliers ne sont pas admissibles.
Protection of domestic animals
6. Disaster assistance may be paid for an expense incurred to protect domestic animals, including pets, that are under imminent threat from or affected by the disaster.
Protection des animaux domestiques
6. Une aide aux sinistrés peut être versée à l'égard des dépenses engagées pour protéger les animaux domestiques, notamment les animaux de compagnie, confrontés à la menace imminente d'un sinistre ou touchés par un sinistre.
7. Expenses of this type may include, but are not limited to, expenses incurred for transportation, feeding, temporary shelter and temporary care.
7. Les dépenses peuvent notamment être engagées pour le transport, l'alimentation ainsi que les soins et le logement temporaires des animaux domestiques.
Evacuation and displacement
8. Disaster assistance may be paid for an expense incurred while under an evacuation alert or order or while displaced because major repair or reconstruction work is underway.
Évacuation et déplacement
8. Une aide aux sinistrés peut être versée à l'égard des dépenses engagées pendant une alerte ou un ordre d'évacuation ou pendant un déplacement en raison de travaux de réparation ou de reconstruction importants en cours.
9. Expenses of this type may include, but are not limited to, expenses incurred for meals, transportation and accommodation.
9. Les dépenses peuvent notamment être engagées pour les repas, le transport et l'hébergement.
Financial and psychosocial counselling
10. Disaster assistance may be paid for an expense for financial or psychosocial counselling incurred as a direct result of the disaster if the Emergency Management Organization determines that such services were not available, at no cost, from government, a local authority or another organization.
Conseils financiers et services psychosociaux
10. Une aide aux sinistrés peut être versée à l'égard des dépenses pour des conseils financiers ou des services psychosociaux engagées en conséquence directe d'un sinistre si l'Organisation de gestion des situations d'urgence juge que de tels conseils ou services n'étaient pas offerts gratuitement par le gouvernement, une autorité locale ou un autre organisme.
Clean-up and debris removal
11. Disaster assistance may be paid for an expense incurred to clean up, remove and safely dispose of disaster debris and waste if necessary to access, safely occupy and restore the essential function of a home.
Nettoyage et retrait des débris
11. Une aide aux sinistrés peut être versée à l'égard des dépenses engagées pour nettoyer, retirer et éliminer de façon sécuritaire les débris et les déchets résultant d'un sinistre si ces activités sont nécessaires pour accéder à un logement, l'occuper de façon sécuritaire ou en rétablir les fonctions de base.
12. Expenses of this type may include, but are not limited to, expenses incurred to deal with hazardous disaster-related materials such as material damaged by mould or smoke through cleaning and repair, remove fallen trees and clear building debris, rubble, silt and other disaster-related debris.
12. Les dépenses peuvent notamment être engagées pour l'enlèvement, par le nettoyage et la réparation, des matières dangereuses liées au sinistre, notamment les matériaux endommagés par la moisissure ou la fumée, pour l'enlèvement des arbres tombés ou pour le retrait des débris de bâtiment, des gravats, du limon et des autres débris résultant du sinistre.
13. Individual claimants who clean up their home themselves may receive compensation for their time based on the provincial minimum wage. Disaster assistance may be paid for the number of hours of work the co-ordinator determines is reasonable in the circumstances.
13. Le particulier qui nettoie lui-même son logement peut recevoir une indemnisation pour le temps qu'il y consacre. Elle est calculée en fonction du salaire minimum provincial et pour le nombre d'heures de travail que le coordonnateur juge raisonnable dans les circonstances.
Damage assessments and repair appraisals
14. Disaster assistance may be paid for an expense incurred for hiring a suitably qualified professional to conduct a damage assessment or repair appraisal for necessary repairs and may include, but is not limited to, expenses incurred for engineering assessments and building inspections.
Évaluation des dommages et des réparations
14. Une aide aux sinistrés peut être versée à l'égard des dépenses engagées pour l'embauche d'un professionnel dûment qualifié en vue d'effectuer une évaluation des dommages et des réparations nécessaires. Les dépenses peuvent notamment être engagées pour les évaluations techniques et les inspections de bâtiments.
15. An expense of this type is eligible only if the Emergency Management Organization approves the expense before it is incurred or determines that incurring the expense was necessary in the circumstances.
15. De telles dépenses ne sont admissibles que si l'Organisation de gestion des situations d'urgence les approuve au préalable ou si elle juge qu'il était nécessaire de les engager dans les circonstances.
Temporary access, security and site stabilization
16. Disaster assistance may be paid for an expense incurred to establish access to, temporarily secure or stabilize a home before repair or restoration work may begin.
Accès temporaire, sécurité et stabilisation du site
16. Une aide aux sinistrés peut être versée à l'égard des dépenses engagées pour rétablir l'accès à un logement ou encore sécuriser ou stabiliser temporairement le logement avant que des travaux de réparation ou de restauration ne puissent commencer.
17. Expenses of this type may include, but are not limited to, expenses incurred for temporary fencing, shoring up a damaged structure and clearing debris from a roadway to establish access.
17. Les dépenses peuvent notamment être engagées pour l'érection d'une clôture temporaire, l'étaiement d'une structure endommagée et le retrait des débris d'une route pour rétablir l'accès.
Essential belongings
18. Disaster assistance may be paid for an expense incurred to repair or replace essential belongings, up to the lesser of
(a) the cost to restore the functionality and operational capacity of the belongings, including to the applicable federal, provincial and local codes, by-laws and required standards;
(b) the cost to replace the belongings; or
(c) the appraised value of the belongings.
Effets personnels essentiels
18. Une aide aux sinistrés peut être versée à l'égard des dépenses engagées pour réparer ou remplacer les effets personnels essentiels, jusqu'à concurrence du moindre des montants suivants :
a) le coût pour restaurer le bon fonctionnement et la capacité opérationnelle des effets personnels notamment en conformité avec les codes, les règlements administratifs et les normes applicables établis aux niveaux fédéral, provincial et local;
b) le coût de remplacement des effets personnels;
c) la valeur estimée des effets personnels.
Outbuildings, access routes, protective assets and landscaping
19. Disaster assistance may be paid for an expense incurred to repair or restore essential outbuildings, protective assets, access routes and essential landscaping to a functional condition.
Dépendances, voies d'accès, biens de protection et aménagement paysager
19. Une aide aux sinistrés peut être versée à l'égard des dépenses engagées pour réparer ou restaurer une dépendance essentielle, un bien de protection, une voie d'accès et un aménagement paysager essentiel en vue de les remettre en état de fonctionnement.
20. The expense is eligible only if it contributes to the safe and essential functionality of the home or food security or if it is necessary according to the applicable federal, provincial and local codes, by-laws and required standards. An expense incurred for land repair and levelling is eligible if required for the essential function of the home.
20. De telles dépenses ne sont admissibles que si elles contribuent à la sécurité alimentaire ou à la sécurité et aux fonctions de base d'un logement ou si elles sont nécessaires selon les codes, les règlements administratifs et les normes applicables établis aux niveaux fédéral, provincial et local. Les dépenses engagées pour la réparation et le nivellement d'un terrain ne sont admissibles que lorsque la réparation et le nivellement sont nécessaires au rétablissement des fonctions de base du logement.
Repair or reconstruction of homes
21. Disaster assistance may be paid for an expense incurred for the repair or reconstruction of the essential elements of a home, up to the lesser of
(a) the cost to restore the functionality and operational capacity of the home, including to the applicable federal, provincial and local codes, by-laws and required standards;
(b) the cost to replace the home; or
(c) the appraised value of the home.
Réparation ou reconstruction des logements
21. Une aide aux sinistrés peut être versée à l'égard des dépenses engagées pour réparer ou reconstruire les éléments essentiels d'un logement, jusqu'à concurrence du moindre des montants suivants :
a) le coût pour restaurer le bon fonctionnement et la capacité opérationnelle du logement notamment en conformité avec les codes, les règlements administratifs et les normes applicables établis aux niveaux fédéral, provincial et local;
b) le coût de remplacement du logement;
c) la valeur estimée du logement.
22. Disaster assistance may be paid for an expense that, based on disaster resilient guidelines, increases or enhances the disaster resilience of a home beyond the applicable federal, provincial and local codes, by-laws and required standards. Such an expense is eligible only if the claimant has obtained, before the expense is incurred, written approval for the expense from the Emergency Management Organization.
22. Une aide aux sinistrés peut être versée à l'égard des dépenses qui, selon les lignes directrices en matière de résilience aux sinistres, visent à augmenter ou à améliorer la résilience des logements aux sinistres au-delà de ce qu'exigent les codes, les règlements administratifs et les normes applicables établis aux niveaux fédéral, provincial et local. De telles dépenses ne sont admissibles que si le demandeur a préalablement obtenu une autorisation écrite de l'Organisation de gestion des situations d'urgence en ce sens.
23. Disaster assistance may be paid for an expense incurred to relocate a home if the Emergency Management Organization determines it is a cost-effective solution to reduce the high disaster risk.
23. Une aide aux sinistrés peut être versée à l'égard des dépenses engagées pour relocaliser un logement si l'Organisation de gestion des situations d'urgence juge qu'il s'agit d'une solution rentable pour réduire les risques élevés de sinistre.
Ineligible expenses
24. In addition to the expenses that are not eligible as set out in section 13 of this regulation, expenses for the following are not eligible:
(a) Non-essential assets: Expenses for the repair or restoration of an asset not essential to the function of a home, including non-essential outbuildings and structures, decorative landscaping and private roads, trails and structures that serve only a recreational purpose, including, but not limited to, boathouses, swimming pools, decorative gardens and gazebos, activity structures or private seasonal trails, informal dirt paths or tracks.
(b) Luxury or high-end items: Expenses for repairing or replacing luxury or high-end assets, including, but not limited to, works of art, high-end finishings or furnishings, jewellery, high-end electronics and appliances, gaming computers and designer clothing.
(c) Erosion: In general, damage caused by erosion is not eligible because most erosion is an expected, ongoing and continuous process subject to recurrence. However, damage caused by erosion may be eligible if
(i) the erosion results in substantial worsening of conditions;
(ii) the erosion poses a threat to life, safety or critical functions; and
(iii) restoration or stabilization is the most effective solution.
Under these circumstances, appropriate assessments should be conducted to determine whether restoration or stabilization is the most effective solution or whether other mitigative actions should be considered due to the continued risks of erosion.
Dépenses non admissibles
24. Outre les dépenses visées à l'article 13 du présent règlement, les dépenses visant les catégories qui suivent ne sont pas admissibles :
a) les biens non essentiels : les dépenses pour la réparation ou la restauration de biens qui ne sont pas essentiels aux fonctions d'un logement, notamment les dépendances et structures non essentielles, l'aménagement paysager décoratif ainsi que les routes, sentiers et structures privés qui ne servent qu'à des fins récréatives comme les remises à bateaux, les piscines, les jardins et kiosques décoratifs, les structures d'activités, les sentiers saisonniers privés et les chemins de terre ou pistes informels;
b) les articles de luxe ou haut de gamme : les dépenses pour la réparation ou le remplacement de biens de luxe ou haut de gamme, notamment les œuvres d'art, les articles de finition ou d'ameublement haut de gamme, les bijoux, les appareils électroniques et électroménagers haut de gamme, les ordinateurs de jeux et les vêtements de haute couture;
c) l'érosion : la plupart des dommages causés par l'érosion ne sont pas admissibles parce que l'érosion est généralement un processus prévisible et continu qui peut être récurrent. Toutefois, ils peuvent être admissibles dans le cas suivant :
(i) l'érosion entraîne une détérioration considérable des conditions,
(ii) elle représente une menace pour la vie, la sécurité ou les fonctions critiques,
(iii) la restauration ou la stabilisation est la solution la plus efficace.
Dans un tel cas, une évaluation appropriée devrait être effectuée pour déterminer si la restauration ou la stabilisation est la solution la plus efficace ou si d'autres mesures d'atténuation devraient être envisagées en raison des risques continus d'érosion.
SCHEDULE B
(Section 16)
DISASTER ASSISTANCE FOR ORGANIZATIONS
ANNEXE B
(article 16)
AIDE AUX SINISTRÉS À L'INTENTION DES ORGANISMES
Disaster assistance payable
1. Disaster assistance may be paid to an organization in accordance with this Schedule.
Versement d'aide aux sinistrés
1. Une aide aux sinistrés peut être versée à un organisme au titre de la présente annexe.
Pre-impact preparations
2. Disaster assistance may be paid for an expense incurred in advance of the disaster to reduce the impact of the disaster.
Préparations effectuées avant un sinistre
2. Une aide aux sinistrés peut être versée à l'égard des dépenses engagées en prévision d'un sinistre pour en réduire les impacts.
3. Such an expense is eligible only if it is incurred in response to a warning or forecast of the impending disaster from the Government of Manitoba or the Government of Canada.
3. De telles dépenses ne sont admissibles que si elles sont engagées en réponse à tout avertissement ou à toute prévision d'un sinistre imminent provenant du gouvernement du Manitoba ou du gouvernement du Canada.
4. Expenses of this type may include, but are not limited to, expenses incurred for sandbagging, temporarily relocating at-risk assets, deploying sprinklers and establishing fire breaks.
4. Les dépenses peuvent notamment être engagées pour l'érection de murs de sacs de sable, la relocalisation temporaire de biens à risque, le déploiement de gicleurs et l'établissement de zones coupe-feu.
5. An expense for regular seasonal preparedness or maintenance is not eligible.
5. Les dépenses engagées pour les travaux d'entretien ou les activités de préparation saisonnière réguliers ne sont pas admissibles.
Protection of livestock and domestic animals
6. Disaster assistance may be paid for an expense incurred to protect livestock and domestic animals under imminent threat from or affected by the disaster.
Protection du bétail et des animaux domestiques
6. Une aide aux sinistrés peut être versée à l'égard des dépenses engagées pour protéger le bétail et les animaux domestiques confrontés à la menace imminente d'un sinistre ou touchés par un sinistre.
7. Expenses of this type may include, but are not limited to, expenses incurred for transportation, feeding, temporary shelter and temporary care.
7. Les dépenses peuvent notamment être engagées pour le transport, l'alimentation ainsi que les soins et le logement temporaires du bétail ou des animaux domestiques.
Evacuation and displacement
8. Disaster assistance may be paid for an expense incurred while under an evacuation alert or order or while the organization is displaced because major repair or reconstruction work is underway.
Évacuation et déplacement
8. Une aide aux sinistrés peut être versée à l'égard des dépenses engagées pendant une alerte ou un ordre d'évacuation ou pendant un déplacement en raison de travaux de réparation ou de reconstruction importants en cours.
9. Expenses of this type may include, but are not limited to, expenses incurred to rent temporary space and equipment.
9. Les dépenses peuvent notamment être engagées pour la location de locaux ou de matériel temporaires.
Financial and psychosocial counselling
10. Disaster assistance may be paid for an expense for financial or psychosocial counselling incurred as a direct result of the disaster if the Emergency Management Organization determines that such services were not available, at no cost, from government, a local authority or another organization.
Conseils financiers et services psychosociaux
10. Une aide aux sinistrés peut être versée à l'égard des dépenses pour des conseils financiers ou des services psychosociaux engagées en conséquence directe d'un sinistre si l'Organisation de gestion des situations d'urgence juge que de tels conseils ou services n'étaient pas offerts gratuitement par le gouvernement, une autorité locale ou un autre organisme.
Clean-up and debris removal
11. Disaster assistance may be paid for an expense incurred to clean up, remove and safely dispose of disaster debris and waste if necessary to access or safely occupy an organization's place of work and restore the essential function of the organization.
Nettoyage et retrait des débris
11. Une aide aux sinistrés peut être versée à l'égard des dépenses engagées pour nettoyer, retirer et éliminer de façon sécuritaire les débris et les déchets résultant d'un sinistre si ces activités sont nécessaires pour accéder au lieu de travail de l'organisme ou l'occuper de façon sécuritaire ou pour rétablir les fonctions de base de l'organisme.
12. Expenses of this type may include, but are not limited to, expenses incurred to deal with hazardous disaster-related materials such as material damaged by mould or smoke through cleaning and repair, remove fallen trees and clear building debris, rubble, silt and other disaster-related debris.
12. Les dépenses peuvent notamment être engagées pour l'enlèvement, par le nettoyage et la réparation, des matières dangereuses liées au sinistre, notamment les matériaux endommagés par la moisissure ou la fumée, pour l'enlèvement des arbres tombés ou pour le retrait des débris de bâtiment, des gravats, du limon et des autres débris résultant du sinistre.
13. An organization that cleans up its place of work using its own staff may receive compensation for the time of its staff based on the provincial minimum wage. Disaster assistance may be paid for the number of hours of work the co-ordinator determines is reasonable in the circumstances.
13. L'organisme qui fait appel à ses propres employés pour nettoyer son lieu de travail peut recevoir une indemnisation pour le temps que les employés y consacrent. Elle est calculée en fonction du salaire minimum provincial et pour le nombre d'heures de travail que le coordonnateur juge raisonnable dans les circonstances.
Damage assessments and repair appraisals
14. Disaster assistance may be paid for an expense incurred for hiring a suitably qualified professional to conduct a damage assessment or repair appraisal for necessary repairs and may include, but is not limited to, expenses incurred for engineering assessments and building inspections.
Évaluation des dommages et des réparations
14. Une aide aux sinistrés peut être versée à l'égard des dépenses engagées pour l'embauche d'un professionnel dûment qualifié en vue d'effectuer une évaluation des dommages et des réparations nécessaires. Les dépenses peuvent notamment être engagées pour les évaluations techniques et les inspections de bâtiments.
15. An expense of this type is eligible only if the Emergency Management Organization approves the expense before it is incurred or determines that incurring the expense was necessary in the circumstances.
15. De telles dépenses ne sont admissibles que si l'Organisation de gestion des situations d'urgence les approuve au préalable ou si elle juge qu'il était nécessaire de les engager dans les circonstances.
Temporary access, security and site stabilization
16. Disaster assistance may be paid for an expense incurred to establish access to, temporarily secure or stabilize a structure before repair or restoration work may begin.
Accès temporaire, sécurité et stabilisation du site
16. Une aide aux sinistrés peut être versée à l'égard des dépenses engagées pour rétablir l'accès à une structure ou encore sécuriser ou stabiliser temporairement la structure avant que des travaux de réparation ou de restauration ne puissent commencer.
17. Expenses of this type may include, but are not limited to, expenses incurred for temporary fencing, shoring up a damaged structure and clearing debris from a roadway to establish access.
17. Les dépenses peuvent notamment être engagées pour l'érection d'une clôture temporaire, l'étaiement d'une structure endommagée et le retrait des débris d'une route pour rétablir l'accès.
Essential assets
18. Disaster assistance may be paid for an expense incurred to repair or replace an asset essential to an organization, up to the lesser of
(a) the cost to restore the functionality and operational capacity of the asset, including to the applicable federal, provincial and local codes, by-laws and required standards;
(b) the cost to replace the asset; or
(c) the appraised value of the asset.
Biens essentiels
18. Une aide aux sinistrés peut être versée à l'égard des dépenses engagées pour réparer ou remplacer les biens essentiels de l'organisme, jusqu'à concurrence du moindre des montants suivants :
a) le coût pour restaurer le bon fonctionnement et la capacité opérationnelle des biens notamment en conformité avec les codes, les règlements administratifs et les normes applicables établis aux niveaux fédéral, provincial et local;
b) le coût de remplacement des biens;
c) la valeur estimée des biens.
19. Expenses of this type may include, but are not limited to, expenses incurred for equipment, stock and assets, and industry-specific uninsurable losses such as feed, seed or seed stock, fertilizer, livestock, harvested or stored agricultural products and uninsurable crops.
19. Les dépenses peuvent notamment être engagées pour le matériel, l'inventaire et les biens de l'organisme ainsi que pour les pertes non assurables propres à l'industrie comme la nourriture pour animaux, les semences ou les stocks de semences, les engrais, le bétail, les produits agricoles récoltés ou entreposés et les cultures non assurables.
Outbuildings, access routes, protective assets and landscaping
20. Disaster assistance may be paid for an expense incurred to repair or restore essential outbuildings, protective assets, access routes and essential landscaping to a functional condition.
Dépendances, voies d'accès, biens de protection et aménagement paysager
20. Une aide aux sinistrés peut être versée à l'égard des dépenses engagées pour réparer ou restaurer une dépendance essentielle, un bien de protection, une voie d'accès et un aménagement paysager essentiel en vue de les remettre en état de fonctionnement.
21. The expense is eligible only if it contributes to the safe and essential functionality of the organization or if it is necessary according to the applicable federal, provincial and local codes, by-laws and required standards. An expense incurred for land repair and levelling is eligible if required for the essential function of the organization.
21. De telles dépenses ne sont admissibles que si elles contribuent à la sécurité et aux fonctions de base de l'organisme ou si elles sont nécessaires selon les codes, les règlements administratifs et les normes applicables établis aux niveaux fédéral, provincial et local. Les dépenses engagées pour la réparation et le nivellement d'un terrain ne sont admissibles que lorsque la réparation et le nivellement sont nécessaires au rétablissement des fonctions de base de l'organisme.
22. While an expense incurred to repair or restore a recreational asset is generally not eligible, recreational assets that are essential to the organization, such as a play area for a daycare, a swimming pool at a recreation centre or ski trails at a cross-country ski centre, are eligible.
22. Les dépenses engagées pour la réparation ou la restauration de biens récréatifs ne sont généralement pas admissibles; toutefois, les biens récréatifs essentiels à l'organisme tels que l'aire de jeux dans le cas d'une garderie, la piscine dans le cas d'un centre récréatif ou les pistes dans le cas d'un centre de ski de fond sont admissibles.
Repair or reconstruction of essential structures
23. Disaster assistance may be paid for an expense incurred to repair or reconstruct a structure essential to an organization, up to the lesser of
(a) the cost to restore the functionality and operational capacity of the structure, including to the applicable federal, provincial and local codes, by-laws and required standards;
(b) the cost to replace the structure; or
(c) the appraised value of the structure.
Réparation ou reconstruction de structures essentielles
23. Une aide aux sinistrés peut être versée à l'égard des dépenses engagées pour réparer ou reconstruire les structures essentielles à l'organisme, jusqu'à concurrence du moindre des montants suivants :
a) le coût pour restaurer le bon fonctionnement et la capacité opérationnelle de la structure notamment en conformité avec les codes, les règlements administratifs et les normes applicables établis aux niveaux fédéral, provincial et local;
b) le coût de remplacement de la structure;
c) la valeur estimée de la structure.
24. Disaster assistance may be paid for an expense that, based on disaster resilient guidelines, increases or enhances the disaster resilience of a structure essential to the organization beyond the applicable federal, provincial and local codes, by-laws and required standards. Such an expense is eligible only if the claimant has obtained, before the expense is incurred, written approval for the expense from the Emergency Management Organization.
24. Une aide aux sinistrés peut être versée à l'égard des dépenses qui, selon les lignes directrices en matière de résilience aux sinistres, visent à augmenter ou à améliorer la résilience aux sinistres des structures essentielles à l'organisme au-delà de ce qu'exigent les codes, les règlements administratifs et les normes applicables établis aux niveaux fédéral, provincial et local. De telles dépenses ne sont admissibles que si le demandeur a préalablement obtenu une autorisation écrite de l'Organisation de gestion des situations d'urgence en ce sens.
25. Disaster assistance may be paid for an expense incurred to relocate a structure essential to the organization if the Emergency Management Organization determines it is a cost-effective solution to reduce the high disaster risk.
25. Une aide aux sinistrés peut être versée à l'égard des dépenses engagées pour relocaliser une structure essentielle à l'organisme si l'Organisation de gestion des situations d'urgence juge qu'il s'agit d'une solution rentable pour réduire les risques élevés de sinistre.
Ineligible expenses
26. In addition to the expenses that are not eligible as set out in section 13 of this regulation, expenses for the following are not eligible:
(a) Non-essential assets: Expenses for the repair or restoration of an asset not essential to the function of an organization, including
(i) non-essential outbuildings and structures;
(ii) decorative landscaping and private roads; and
(iii) private trails and structures that serve only a recreational purpose, including, but not limited to, boathouses, swimming pools, decorative gardens and gazebos, activity structures, private seasonal trails, informal dirt paths or tracks and other organization-owned recreational properties not essential to the function of the organization, including recreational property used for company retreats or to host clients for hunting or fishing trips.
(b) Luxury or high-end items: Expenses for repairing or replacing luxury or high-end assets, including, but not limited to, works of art, high-end finishings or furnishings, jewellery, high-end electronics and appliances, gaming computers and designer clothing.
(c) Erosion: In general, damage caused by erosion is not eligible because most erosion is an expected, ongoing and continuous process subject to recurrence. However, damage caused by erosion may be eligible if
(i) the erosion results in substantial worsening of conditions;
(ii) the erosion poses a threat to life, safety or critical functions; and
(iii) restoration or stabilization is the most effective solution.
Under these circumstances, appropriate assessments should be conducted to determine whether restoration or stabilization is the most effective solution or whether other mitigative actions should be considered due to the continued risks of erosion.
Dépenses non admissibles
26. Outre les dépenses visées à l'article 13 du présent règlement, les dépenses visant les catégories qui suivent ne sont pas admissibles :
a) les biens non essentiels : les dépenses pour la réparation ou la restauration de biens qui ne sont pas essentiels aux fonctions de l'organisme, notamment :
(i) les dépendances et les structures non essentielles,
(ii) l'aménagement paysager décoratif et les routes privées,
(iii) les sentiers et structures privés qui ne servent qu'à des fins récréatives comme les remises à bateaux, les piscines, les jardins et kiosques décoratifs, les structures d'activités, les sentiers saisonniers privés et les chemins de terre ou pistes informels et les autres propriétés récréatives appartenant à l'organisme qui ne sont pas essentielles à ses fonctions, notamment celles utilisées pour accueillir des retraites d'entreprise ou recevoir des clients lors d'expéditions de chasse ou de pêche;
b) les articles de luxe ou haut de gamme : les dépenses pour la réparation ou le remplacement de biens de luxe ou haut de gamme, notamment les œuvres d'art, les articles de finition ou d'ameublement haut de gamme, les bijoux, les appareils électroniques et électroménagers haut de gamme, les ordinateurs de jeux et les vêtements haute couture;
c) l'érosion : la plupart des dommages causés par l'érosion ne sont pas admissibles parce que l'érosion est généralement un processus prévisible et continu qui peut être récurrent. Toutefois, ils peuvent être admissibles dans le cas suivant :
(i) l'érosion entraîne une détérioration considérable des conditions,
(ii) elle représente une menace pour la vie, la sécurité ou les fonctions critiques,
(iii) la restauration ou la stabilisation est la solution la plus efficace.
Dans un tel cas, une évaluation appropriée devrait être effectuée pour déterminer si la restauration ou la stabilisation est la solution la plus efficace ou si d'autres mesures d'atténuation devraient être envisagées en raison des risques continus d'érosion.
SCHEDULE C
(Section 16)
DISASTER ASSISTANCE FOR DISASTER RELIEF SERVICES AND SUPPORTS PROVIDED BY ORGANIZATIONS
ANNEXE C
(article 16)
AIDE AUX SINISTRÉS À L'INTENTION DES ORGANISMES FOURNISSANT DU SOUTIEN ET DES SERVICES DE SECOURS AUX SINISTRÉS
Disaster assistance payable
1. Disaster assistance may be paid to a non-profit organization, charity or other community organization for an expense incurred to provide relief services and supports to individuals or organizations affected by a disaster in accordance with this Schedule.
Versement d'aide aux sinistrés
1. Une aide aux sinistrés peut être versée au titre de la présente annexe à un organisme sans but lucratif, à un organisme de bienfaisance ou à tout autre organisme communautaire à l'égard des dépenses engagées pour la fourniture de soutien et de services de secours aux particuliers et aux organismes touchés par un sinistre.
2. Only an expense that is incremental to expenses regularly incurred by the organization is eligible and provision of the services and supports must be within the organization's mandate.
2. Seules les dépenses qui excèdent celles normalement engagées par l'organisme sont admissibles et la fourniture du soutien et des services doit s'inscrire dans le mandat de l'organisme.
Mental health and psychosocial supports
3. Disaster assistance may be paid for an expense incurred to deliver mental health and psychosocial services to individuals affected by the disaster. Supports delivered through normal health infrastructure and resources are not eligible; however, capacity-related expenses may be eligible when incurred because of a surge in volume due to the impacts of the disaster or if a program or service is designed specifically to deliver services to individuals affected by the disaster.
Services de santé mentale et services psychosociaux
3. Une aide aux sinistrés peut être versée à l'égard des dépenses engagées pour fournir des services de santé mentale et des services psychosociaux aux particuliers touchés par un sinistre. Les services offerts par l'entremise des infrastructures et ressources de santé habituelles ne sont pas admissibles. Toutefois, les dépenses liées à la capacité peuvent être admissibles lorsqu'elles sont engagées soit en raison d'une augmentation subite du volume attribuable aux impacts du sinistre, soit lorsqu'un programme ou un service est conçu spécifiquement pour fournir des services aux particuliers touchés par le sinistre.
4. Expenses of this type may include, but are not limited to, expenses incurred for critical incident stress management, virtual or in-person counselling services, psychological first aid, community support groups, increased services for mental health or crisis phone lines, peer support, street outreach and emotional and spiritual services.
4. Les dépenses peuvent notamment être engagées pour l'aide à la gestion du stress lié à un incident critique, les services de consultation en ligne ou en personne, les premiers soins psychologiques, les groupes de soutien communautaires, l'augmentation des services de santé mentale ou des lignes d'écoute téléphonique, le soutien par les pairs, la sensibilisation dans la rue et les services affectifs et spirituels.
Financial counselling
5. Disaster assistance may be paid for an expense incurred to deliver financial counselling services intended to help individuals and organizations affected by the disaster. To be eligible for disaster assistance, counselling must be intended to assist an individual or organization in navigating the complexities of post-disaster recovery and making informed decisions about how they will approach recovery with the goal of reducing long-term negative financial impacts, such as incurring too much disaster-related debt.
Conseils financiers
5. Une aide aux sinistrés peut être versée à l'égard des dépenses engagées pour fournir des conseils financiers dans le but d'aider les particuliers et les organismes touchés par un sinistre. Pour être admissibles, les dépenses doivent être engagées pour des conseils visant à aider les particuliers et les organismes à composer avec les complexités liées au rétablissement après le sinistre et à prendre des décisions éclairées sur la façon dont ils aborderont le rétablissement dans le but de réduire les répercussions financières négatives à long terme, notamment une dette trop élevée liée au sinistre.
6. Expenses of this type may include, but are not limited to, expenses incurred to establish a financial counselling centre, provide mobile or virtual financial counselling services, provide vouchers, deliver training, one-on-one and group financial counselling and door-to-door outreach.
6. Les dépenses peuvent notamment être engagées pour établir un centre de conseils financiers, fournir des services de conseils financiers mobiles ou en ligne et offrir des bons, de la formation, des conseils financiers individuels ou en groupe et des services de porte-à-porte.
Reducing barriers and improving access
7. Disaster assistance may be paid for an expense incurred to reduce barriers for individuals and organizations seeking to access disaster relief services and supports and improve access so that individuals who are eligible for assistance are able to receive it.
Réduction des obstacles et amélioration de l'accès
7. Une aide aux sinistrés peut être versée à l'égard des dépenses engagées pour réduire les obstacles pour les particuliers et les organismes qui cherchent à accéder à du soutien et à des services de secours aux sinistrés et pour y améliorer l'accès afin que les particuliers admissibles à l'aide aux sinistrés puissent en bénéficier.
8. Expenses of this type may include, but are not limited to, expenses incurred to increase services and supports in remote and rural communities, extend child care hours or offer child care at disaster assistance centres or community meetings, provide interpretation or translation services, community recovery navigators, pathfinders or case workers to help individuals or organizations who need support navigating disaster financial assistance programs and provide dedicated transportation services.
8. Les dépenses peuvent notamment être engagées pour offrir des services de transport spécialisés, augmenter les services et le soutien offerts dans les communautés éloignées et rurales, prolonger les heures d'ouverture des services de garde d'enfants ou offrir de tels services dans les centres d'aide aux sinistrés ou lors de réunions communautaires et fournir des services d'interprétation, de traduction et d'orientation pour aider les particuliers et les organismes qui ont besoin de soutien pour comprendre les programmes d'aide financière aux sinistrés.
Targeted and temporary supports and service increases
9. Disaster assistance may be paid for an expense incurred for an activity intentionally designed, developed and delivered to provide additional resources and opportunities to populations who are more likely to experience disproportionately negative recovery outcomes.
Soutien ciblé et temporaire et augmentation de services
9. Une aide aux sinistrés peut être versée à l'égard des dépenses engagées pour les activités conçues, développées et offertes dans le but de fournir des ressources et des possibilités supplémentaires aux populations plus susceptibles de connaître des résultats de rétablissement disproportionnellement négatifs.
10. Disaster assistance may be paid only for expenses of this type if records demonstrate that the eligible activities are provided to individuals affected by the disaster and targeted to low-income individuals, households or populations who are more likely to experience disproportionately negative recovery outcomes.
10. Une aide aux sinistrés ne peut être versée à l'égard de ce type de dépenses que si les dossiers démontrent que les activités admissibles sont fournies aux particuliers touchés par le sinistre et qu'elles ciblent les particuliers ou ménages à faible revenu ou les populations plus susceptibles de connaître des résultats de rétablissement disproportionnellement négatifs.
11. Expenses of this type may include, but are not limited to, expenses incurred to provide vouchers for low-income households to meet essential needs and tax deferral or fee waivers for low-income households.
11. Les dépenses peuvent notamment être engagées pour fournir des bons aux ménages à faible revenu afin de répondre à leurs besoins essentiels et pour leur accorder des reports d'impôts ou des exonérations de frais.
12. Expenses for payments for loss of income and revenue are not eligible; however, the costs of waived fees may be eligible if such actions are taken to reduce impacts on populations who are more likely to experience disproportionately negative recovery outcomes.
12. Les dépenses engagées pour compenser les pertes de revenu et de recettes ne sont pas admissibles. Toutefois, les coûts relatifs aux exonérations de frais peuvent être admissibles lorsque de telles mesures sont prises pour réduire l'impact sur les populations plus susceptibles de connaître des résultats de rétablissement disproportionnellement négatifs.
Transition planning for disaster-related services
13. Disaster assistance may be paid for an expense incurred for an activity that is required to prepare for the end of enhanced disaster relief services and provide referrals for individuals who may require long-term assistance.
Plan de transition pour les services liés aux sinistres
13. Une aide aux sinistrés peut être versée à l'égard des dépenses engagées dans le cadre d'activités requises pour préparer la fin des services améliorés de secours aux sinistrés et pour aiguiller les particuliers qui pourraient avoir besoin d'une aide à long terme.
14. Expenses of this type may include, but are not limited to, expenses incurred for client outreach and referrals to other service providers.
14. Les dépenses peuvent notamment être engagées pour sensibiliser les clients et pour les aiguiller vers d'autres fournisseurs de services.
SCHEDULE D
(Sections 21 and 23)
DISASTER ASSISTANCE FOR LOCAL AUTHORITIES AND WATERSHED DISTRICTS
ANNEXE D
(articles 21 et 23)
AIDE AUX SINISTRÉS À L'INTENTION DES AUTORITÉS LOCALES ET DES DISTRICTS HYDROGRAPHIQUES
PART 1
ASSISTANCE FOR DISASTER RESPONSE
PARTIE 1
AIDE POUR LES MESURES PRISES EN RÉPONSE À UN SINISTRE
Disaster assistance payable
1. Disaster assistance may be paid to a local authority for expenses incurred in response to a disaster in accordance with this Part.
Versement d'aide aux sinistrés
1. Une aide aux sinistrés peut être versée à une autorité locale au titre de la présente partie à l'égard des dépenses engagées pour les mesures prises en réponse à un sinistre.
2. Disaster assistance may be paid, in accordance with this Part, to a watershed district for expenses incurred in response to a disaster that are connected with the watershed district's mandate and ordinary activities.
2. Une aide aux sinistrés peut être versée à un district hydrographique au titre de la présente partie à l'égard des dépenses engagées pour les mesures prises en réponse à un sinistre liées à son mandat et à ses activités régulières.
Pre-impact preparations
3. Disaster assistance may be paid for an expense incurred in advance of the disaster to reduce the impact of the disaster.
Préparations effectuées avant un sinistre
3. Une aide aux sinistrés peut être versée à l'égard des dépenses engagées en prévision d'un sinistre pour en réduire les impacts.
4. Such an expense is eligible only if it is incurred in response to a warning or forecast of the impending disaster from the Government of Manitoba or the Government of Canada.
4. De telles dépenses ne sont admissibles que si elles sont engagées en réponse à tout avertissement ou à toute prévision d'un sinistre imminent provenant du gouvernement du Manitoba ou du gouvernement du Canada.
5. Examples of expenses of this type may include, but are not limited to, expenses incurred for sandbagging, temporarily relocating at-risk assets, deploying sprinklers and establishing fire breaks.
5. Les dépenses peuvent notamment être engagées pour l'érection de murs de sacs de sable, la relocalisation temporaire de biens à risque, le déploiement de gicleurs et l'établissement de zones coupe-feu.
6. An expense for regular seasonal preparedness or maintenance is not eligible.
6. Les dépenses engagées pour les travaux d'entretien ou les activités de préparation saisonnière réguliers ne sont pas admissibles.
Protection of life safety
7. Disaster assistance may be paid for an expense incurred to protect the lives of individuals under imminent threat from or affected by the disaster.
Sécurité des particuliers
7. Une aide aux sinistrés peut être versée à l'égard des dépenses engagées pour protéger la vie des particuliers confrontés à la menace imminente d'un sinistre ou touchés par un sinistre.
8. Expenses of this type may include, but are not limited to, expenses for search and rescue, evacuations or sheltering-in-place, wellness checks and water or air quality testing required as a result of the disaster to determine if there is a risk to individuals.
8. Les dépenses peuvent notamment être engagées pour les activités de recherche et de sauvetage, les évacuations, les mises à l'abri sur place, les vérifications du mieux-être ainsi que les analyses de la qualité de l'eau et de l'air à effectuer à la suite du sinistre pour déterminer s'il y a un risque pour les particuliers.
Emergency supports and services to impacted individuals
9. Disaster assistance may be paid for an expense incurred to provide immediate relief to individuals affected by the disaster. The purpose of this type of disaster assistance is to provide expedited emergency services and supports broadly to affected individuals to ensure that their essential needs are met, further distress is relieved and personal situations will not continue to deteriorate.
Soutien et services d'urgence aux particuliers touchés par un sinistre
9. Une aide aux sinistrés peut être versée à l'égard des dépenses engagées pour fournir des services de secours immédiats aux particuliers touchés par un sinistre. Le but de ce type d'aide aux sinistrés est de fournir une aide accélérée générale, sous forme de soutien et de services d'urgence, à ces particuliers afin de s'assurer que leurs besoins essentiels sont satisfaits, que leur détresse est soulagée et que leur situation personnelle ne continue pas de se détériorer.
10. Expenses of this type may include, but are not limited to, expenses incurred for
(a) providing emergency shelter or housing;
(b) providing food, clothing, medical supplies and basic necessities;
(c) transporting individuals and the goods and supplies required to meet essential needs;
(d) registration and inquiry services; and
(e) warming, cooling or clean air centres.
10. Les dépenses peuvent notamment être engagées pour :
a) l'offre d'abris ou de logements d'urgence;
b) l'offre de nourriture, de vêtements, de fournitures médicales et de produits de première nécessité;
c) le transport de personnes, de produits et de fournitures nécessaires pour répondre aux besoins essentiels;
d) les services d'enregistrement et de renseignements;
e) les centres de réchauffement, de rafraîchissement et à air pur.
11. In item 10, "emergency shelter or housing" means measures taken to meet the shelter needs of individuals who have been evacuated from their homes due to the disaster for the duration of any evacuation alert or order. This may include, but is not limited to, establishing reception centres, vouchers for stays in hotels or short-term rentals and repurposing space in unused dorms or campuses.
11. Pour l'application du point 10, « offre d'abris ou de logements d'urgence » s'entend des mesures prises pour répondre aux besoins d'hébergement des particuliers qui ont été évacués de leur logement en raison d'un sinistre pour la durée de toute alerte ou tout ordre d'évacuation. Il peut s'agir notamment de l'établissement de centres d'accueil, de la fourniture de bons pour des séjours dans des hôtels ou dans des locations de courte durée et de la reconversion de locaux dans des dortoirs ou sur des campus inutilisés.
Emergency medical assistance
12. Disaster assistance may be paid for an expense incurred to provide disaster-related medical assistance and care required by individuals affected by the disaster and the subsequent management of disaster-related patient casualties, including fatality management. Medical services delivered through normal health infrastructure and resources are not eligible; however, capacity-related expenses may be eligible when incurred because of a surge in volume due to the impacts of the disaster.
Aide médicale d'urgence
12. Une aide aux sinistrés peut être versée à l'égard des dépenses engagées pour la fourniture d'aide et de soins médicaux liés aux sinistres dont les particuliers touchés ont besoin et pour la gestion subséquente des victimes de sinistres, notamment la gestion des décès. Les services médicaux offerts par l'entremise des infrastructures et ressources de santé habituelles ne sont pas admissibles. Toutefois, les dépenses liées à la capacité peuvent être admissibles lorsqu'elles sont engagées en raison d'une augmentation subite du volume attribuable aux impacts du sinistre.
13. Expenses related to a surge in volume due to the impacts of the disaster under item 12 may include, but are not limited to, expenses incurred for site triage, emergency medical assistance and patient stabilization, medical evacuation and transportation, surge requirements for staffing and facilities and disaster-related fatality management.
13. Les dépenses liées à une augmentation subite du volume attribuable aux impacts du sinistre visées au point 12 peuvent notamment être engagées pour le triage sur les sites, l'aide médicale d'urgence, la stabilisation des patients, l'évacuation et le transport médicaux, la hausse des besoins en personnel et en installations et la gestion des décès liés au sinistre.
Protection of livestock and domestic animals
14. Disaster assistance may be paid for an expense incurred to protect livestock and other domestic animals, including pets, that are under imminent threat from or affected by the disaster.
Protection du bétail et des animaux domestiques
14. Une aide aux sinistrés peut être versée à l'égard des dépenses engagées pour protéger le bétail et les animaux domestiques, notamment les animaux de compagnie, confrontés à la menace imminente d'un sinistre ou touchés par un sinistre.
15. Expenses of this type may include, but are not limited to, expenses incurred for transportation, feeding, temporary shelter and temporary care.
15. Les dépenses peuvent notamment être engagées pour le transport, l'alimentation ainsi que les soins et le logement temporaires du bétail ou des animaux domestiques.
Disaster containment and incident stabilization
16. Disaster assistance may be paid for an expense incurred to contain the disaster, limit further damage and impact and stabilize the situation.
Confinement du sinistre et stabilisation de l'incident
16. Une aide aux sinistrés peut être versée à l'égard des dépenses engagées pour contenir le sinistre, limiter ses dommages et ses impacts et stabiliser la situation.
17. Expenses of this type may include, but are not limited to, expenses incurred for constructing temporary berms, containment areas or other temporary protective structures, structural firefighting, short-term security or fencing, temporary law enforcement measures, emergency demolitions and shoring up structures.
17. Les dépenses peuvent notamment être engagées pour la construction de bermes temporaires, de zones de confinement et de toute autre structure de protection temporaire, la lutte contre les incendies de bâtiments, les services de sécurité à court terme, les clôtures provisoires, les mesures temporaires d'application de la loi, les démolitions d'urgence et l'étaiement des structures.
18. An expense for wildland firefighting is eligible only for a wildland fire that
(a) poses an imminent threat to community or essential public infrastructure, including, but not limited to, single-access routes to remote communities, bridges or rural airports; and
(b) results in a direct disaster impact to the community, including, but not limited to, damage to property, evacuation or loss of essential services.
18. Les dépenses engagées pour la lutte contre les incendies de végétation sont admissibles dans le cas suivant :
a) les incendies constituent une menace imminente pour la communauté et les infrastructures publiques essentielles, notamment les voies d'accès uniques aux communautés éloignées, les ponts et les aéroports ruraux;
b) ils ont des impacts directs sur la communauté, tels que des dommages matériels, des évacuations ou des pertes de services essentiels.
Clearing and re-establishing safe access routes
19. Disaster assistance may be paid for an expense incurred to rapidly clear and re-establish safe access for the purpose of enabling the movement of first responders, response equipment and essential goods and services in the disaster-affected area.
Dégagement et rétablissement des voies d'accès sécuritaires
19. Une aide aux sinistrés peut être versée à l'égard des dépenses engagées pour dégager et rétablir rapidement des voies d'accès sécuritaires afin de permettre la circulation des premiers répondants, du matériel d'intervention et des produits et services essentiels dans les zones touchées par un sinistre.
20. Expenses of this type may include, but are not limited to, expenses incurred to clear public roads and other transportation corridors such as navigable waterways of disaster-related debris, including downed trees, power lines and general debris, and other types of disaster accumulations such as snow, sediment and standing flood waters to re-establish safe access and egress.
20. Les dépenses peuvent notamment être engagées pour dégager les routes publiques et les corridors de transport, telles les voies navigables, des débris résultant du sinistre, notamment les arbres ou lignes électriques abattus, les débris généraux et les autres types de substances et de matériaux qui se sont accumulés lors du sinistre comme la neige, les sédiments et les eaux de crues stagnantes, afin de rétablir un accès et une issue sécuritaires.
Temporary operation of essential infrastructure
21. Disaster assistance may be paid for an expense incurred for the temporary operation of essential infrastructure, including an urgent activity required to restore temporary access to and egress from essential public infrastructure and to enable it to safely operate, or to establish a temporary essential service to provide an acceptable level of functionality to support response and immediate recovery.
Exploitation temporaire de l'infrastructure essentielle
21. Une aide aux sinistrés peut être versée à l'égard des dépenses engagées pour exploiter temporairement une infrastructure essentielle notamment dans le cadre d'activités urgentes requises pour rétablir l'accès temporaire à une infrastructure publique essentielle et son issue et pour lui permettre de fonctionner de façon sécuritaire ou d'établir un service essentiel temporaire dans le but de fournir un niveau acceptable de fonctionnement pour soutenir les activités d'intervention et le rétablissement immédiat.
22. Expenses of this type may include, but are not limited to, expenses incurred to create temporary access routes, lay temporary water lines and deploy temporary waste containers and temporary hygiene and sanitation facilities.
22. Les dépenses peuvent notamment être engagées pour la création de voies d'accès temporaires, la pose de conduites d'eau temporaires et le déploiement de conteneurs de déchets et d'installations d'hygiène et d'assainissement temporaires.
Volunteer coordination and deployment
23. Disaster assistance may be paid for an expense incurred for deploying, managing, supporting and coordinating volunteers.
Coordination et déploiement des bénévoles
23. Une aide aux sinistrés peut être versée à l'égard des dépenses engagées pour le déploiement, la gestion, le soutien et la coordination des bénévoles.
24. Expenses of this type may include, but are not limited to, expenses incurred to establish and administer volunteer registration centres, pay stipends and travel expenses for volunteers and reimburse volunteer organizations for materials or equipment used to deliver disaster-related response activities and services and deployment expenses.
24. Les dépenses peuvent notamment être engagées pour établir et administrer des centres d'inscription de bénévoles, payer les allocations et les frais de déplacement des bénévoles et rembourser les organismes bénévoles pour le matériel et l'équipement utilisés dans le cadre des activités d'intervention menées en réponse au sinistre et pour les dépenses de déploiement.
Initial damage and impact assessments
25. Disaster assistance may be paid for an expense incurred for an initial damage and impact assessment activity conducted during the response to understand the initial scope and impact of the disaster and provide early estimates for loss and damage to inform the need for continuing response activities, emergency support services and government relief and recovery assistance programs.
Évaluations préliminaires des dommages et des impacts
25. Une aide aux sinistrés peut être versée à l'égard des dépenses engagées pour les évaluations préliminaires des dommages et des impacts effectuées pendant les interventions afin de comprendre l'ampleur initiale et les impacts d'un sinistre et de fournir une estimation précoce des pertes et des dommages en vue de déterminer s'il est nécessaire de maintenir les activités d'intervention, les services de soutien d'urgence et les programmes gouvernementaux de secours aux sinistrés et d'aide au rétablissement.
26. Expenses of this type may include, but are not limited to, expenses incurred for windshield assessments or surveys, rapid damage assessments, surveillance flights and satellite or aerial imagery.
26. Les dépenses peuvent notamment être engagées pour les évaluations par voie routière, les évaluations rapides des dommages, les vols de surveillance et les images satellitaires ou aériennes.
Response coordination
27. Disaster assistance may be paid for an expense incurred to establish situational awareness and deploy and coordinate the resources needed to respond to the disaster.
Coordination de l'intervention
27. Une aide aux sinistrés peut être versée à l'égard des dépenses engagées pour établir une connaissance de la situation et pour déployer et coordonner les ressources nécessaires pour intervenir en réponse au sinistre.
28. Expenses of this type may include, but are not limited to, expenses incurred to activate and operate incident command posts, emergency operations centres and emergency coordination centres.
28. Les dépenses peuvent notamment être engagées pour l'activation et l'exploitation de postes de commandement des incidents, de centres d'opérations d'urgence et de centres de coordination d'urgence.
Ineligible expenses
29. In addition to the expenses that are not eligible as set out in section 13 of this regulation, expenses for the following are not eligible:
(a) Routine emergency response and preparedness activities: A local authority is expected to prepare for emergencies and hazards as part of routine operations within its responsibilities. This includes activities conducted in advance of natural hazard seasons, including, but not limited to, prescribed burns, water level or snowpack monitoring, snow or street clearing and storm drain clearing. Such activities are eligible only when they are pre-impact preparations for the disaster. The local authority is expected to have the ability to respond to routine emergencies.
(b) Salaries and wages for permanent employees. Only overtime costs are eligible.
(c) General wildland firefighting. General wildland firefighting costs.
Dépenses non admissibles
29. Outre les dépenses visées à l'article 13 du présent règlement, les dépenses visant les catégories qui suivent ne sont pas admissibles :
a) les activités de préparation aux aléas et d'intervention en cas d'urgence de routine : les autorités locales sont tenues de se préparer aux urgences et aux aléas dans le cadre des opérations régulières relevant de leur responsabilité. Ces opérations comprennent les activités menées avant les saisons des aléas naturels, notamment les brûlages contrôlés, la surveillance du niveau de l'eau et de l'accumulation de neige, le déneigement ainsi que le nettoyage des rues et des collecteurs d'eaux pluviales. Toutefois, de telles dépenses sont admissibles lorsqu'elles sont engagées pour les préparations effectuées avant un sinistre. Les autorités locales sont également tenues de pouvoir intervenir en cas d'urgence de routine;
b) les salaires et les traitements des employés permanents. Toutefois, le coût des heures supplémentaires est admissible;
c) la lutte générale contre les incendies de végétation.
PART 2
ASSISTANCE FOR RESTORING INFRASTRUCTURE
PARTIE 2
AIDE POUR LA RESTAURATION D'INFRASTRUCTURES
Disaster assistance payable
30. Disaster assistance may be paid to a local authority for expenses incurred for repair, restoration and recovery activities in accordance with this Part.
Versement d'aide aux sinistrés
30. Une aide aux sinistrés peut être versée à une autorité locale au titre de la présente partie à l'égard des dépenses engagées pour les activités de réparation, de restauration et de rétablissement.
31. Disaster assistance may be paid, in accordance with this Part, to a watershed district for expenses incurred for repair, restoration and recovery activities that are connected with the watershed district's mandate and ordinary activities.
31. Une aide aux sinistrés peut être versée à un district hydrographique au titre de la présente partie à l'égard des dépenses engagées pour les activités de réparation, de restauration et de rétablissement liées à son mandat et à ses activités régulières.
Damage assessments and repair appraisals
32. Disaster assistance may be paid for an expense incurred to understand the extent of damage to each site and determine repair or restoration needs.
Évaluations des dommages et des réparations
32. Une aide aux sinistrés peut être versée à l'égard des dépenses engagées pour comprendre l'étendue des dommages subis par chaque site et déterminer les besoins en matière de réparation et de restauration.
33. Expenses of this type may include, but are not limited to, expenses incurred for damage assessments, repair appraisals, resiliency assessments and post-disaster repair inspections.
33. Les dépenses peuvent notamment être engagées pour les évaluations des dommages, des réparations ou de la résilience et pour les inspections des réparations après les sinistres.
Debris removal and disaster waste management
34. Disaster assistance may be paid for an expense incurred to remove and safely dispose of disaster debris and hazardous waste from public spaces and infrastructure.
Retrait des débris et gestion des déchets relatifs au sinistre
34. Une aide aux sinistrés peut être versée à l'égard des dépenses engagées pour retirer et éliminer de façon sécuritaire les débris et les déchets dangereux relatifs à un sinistre des espaces et infrastructures publics.
35. Expenses of this type may include, but are not limited to, expenses incurred to
(a) clear debris, wreckage and major silting caused by the disaster from waterways where the blockage poses a safety hazard or has the potential to substantially increase disaster risks to communities; and
(b) remove and safely dispose of disaster debris and waste necessary to access, safely occupy and restore the essential function of a public space or public infrastructure.
35. Les dépenses peuvent notamment être engagées pour :
a) retirer les débris, les décombres et les sédiments importants causés par le sinistre des cours d'eau où ils peuvent créer une obstruction qui représente un risque pour la sécurité ou qui est susceptible d'accroître considérablement les risques de sinistre pour les communautés;
b) retirer et éliminer de façon sécuritaire les débris et déchets dangereux relatifs au sinistre pour accéder à un espace ou une infrastructure publics, l'occuper de façon sécuritaire et en rétablir les fonctions de base.
36. Expenses may include, but are not limited to, expenses incurred for debris transportation and disposal, operations to remove and safely dispose of hazardous waste and contracts or service increases for waste management to handle additional volume and dredging.
36. Les dépenses peuvent également être engagées pour le transport et l'élimination des débris, les opérations d'enlèvement et d'élimination sécuritaire des déchets dangereux, le dragage, les contrats et l'augmentation des services pour la gestion des déchets afin de traiter le volume supplémentaire.
Claim administration and case management
37. Disaster assistance may be paid for an expense incurred for a claim administration or case management expense that is a direct result of delivering disaster financial assistance for the disaster.
Administration des demandes d'aide et gestion de cas
37. Une aide aux sinistrés peut être versée à l'égard des dépenses liées à l'administration des demandes d'aide ou à la gestion des cas lorsqu'elles sont engagées en conséquence directe de la fourniture d'aide financière aux sinistrés.
38. Expenses of this type may include, but are not limited to, expenses incurred to prepare disaster assistance claim submissions such as payment requests, financial and non-financial reports and assurance activities required for final submissions.
38. Les dépenses peuvent notamment être engagées pour préparer les dossiers de demande d'aide aux sinistrés, comme les demandes de versement, les rapports financiers et non financiers et les activités d'assurance requises pour les dossiers finaux.
Recovery coordination, including contracting, communications, monitoring and evaluating
39. Disaster assistance may be paid for an expense incurred for the centralized coordination of recovery activities for the disaster, including, but not limited to, expenses for contract and project management for recovery resources, communications and coordination and monitoring and reporting on recovery activities.
Coordination du rétablissement
39. Une aide aux sinistrés peut être versée à l'égard des dépenses engagées pour la coordination centralisée des activités de rétablissement après un sinistre, notamment les dépenses liées à la gestion des contrats et des projets pour les ressources de rétablissement, aux communications et à la coordination ainsi qu'à la surveillance des activités de rétablissement et à la production de rapports sur ces activités.
Repair of damage caused by local authorities
40. Disaster assistance may be paid for an expense incurred to repair damage to private property caused by the local authority or its agents during response or recovery activities.
Réparation des dommages causés par les autorités locales
40. Une aide aux sinistrés peut être versée à l'égard des dépenses engagées pour la réparation de dommages causés à une propriété privée par une autorité locale ou ses agents au cours d'activités d'intervention ou de rétablissement.
41. Expenses of this type may include, but are not limited to, expenses incurred to repair fences cut to give first responders access to a site and repair landscaping damaged to create a fire break.
41. Les dépenses peuvent notamment être engagées pour réparer les clôtures coupées afin de donner aux premiers répondants l'accès à un site et pour réparer l'aménagement paysager endommagé lors de l'établissement d'une zone coupe-feu.
Repair or replacement of local authority equipment
42. Disaster assistance may be paid for an expense incurred to repair or replace a local authority's equipment or assets, up to the lesser of
(a) the cost to restore the functionality and operational capacity of the equipment or assets, including to the applicable federal, provincial and local codes, by-laws and required standards; or
(b) the cost to replace the equipment or assets.
Réparation ou remplacement de l'équipement des autorités locales
42. Une aide aux sinistrés peut être versée à l'égard des dépenses engagées pour réparer ou remplacer l'équipement ou les biens des autorités locales, jusqu'à concurrence du moindre des montants suivants :
a) le coût pour restaurer le bon fonctionnement et la capacité opérationnelle de l'équipement ou des biens notamment en conformité avec les codes, les règlements administratifs et les normes applicables établis aux niveaux fédéral, provincial et local;
b) le coût de remplacement de l'équipement ou des biens.
Repair or restoration of public spaces and infrastructure
43. Disaster assistance may be paid for an expense incurred to repair or restore a public space or public infrastructure to restore it to its essential function. The expenses must be incurred in respect of public assets that are actively maintained and managed for public benefit.
Réparation ou restauration des espaces et infrastructures publics
43. Une aide aux sinistrés peut être versée à l'égard des dépenses engagées pour la réparation ou la restauration des espaces et infrastructures publics en vue d'en rétablir les fonctions de base. Ces dépenses doivent être engagées relativement à des biens publics qui sont activement entretenus et gérés dans l'intérêt du public.
44. Expenses of this type may include, but are not limited to, expenses incurred to restore operational capacity, access and protective benefits and expenses related to and required for the repairs and reconstruction, including environmental assessments, engineering assessments, archaeological monitoring, inspections and decommissioning sites.
44. Les dépenses peuvent notamment être engagées pour restaurer la capacité opérationnelle des espaces et infrastructures publics, l'accès à ces espaces et infrastructures et leurs avantages de protection. Les dépenses nécessaires liées aux réparations et à la reconstruction, notamment pour les évaluations environnementales, les évaluations techniques, la surveillance archéologique, les inspections et les déclassements de sites, sont également admissibles.
45. Disaster assistance for these expenses may be paid up to the lesser of
(a) the cost to restore the functionality and operational capacity of the public space or public infrastructure, including to the applicable federal, provincial and local codes, by-laws and required standards; or
(b) the cost to replace the public space or public infrastructure.
45. Une aide aux sinistrés peut être versée à l'égard de telles dépenses jusqu'à concurrence du moindre des montants suivants :
a) le coût pour restaurer le bon fonctionnement et la capacité opérationnelle de l'espace ou de l'infrastructure publics notamment en conformité avec les codes, les règlements administratifs et les normes applicables établis aux niveaux fédéral, provincial et local;
b) le coût de remplacement de l'espace ou de l'infrastructure publics.
46. Disaster assistance may be paid for the expense of replacing a public space or public infrastructure with another type of asset that offers comparable functionality.
46. Une aide aux sinistrés peut être versée à l'égard des dépenses engagées pour remplacer un espace ou une infrastructure publics par un autre type de bien offrant des fonctionnalités comparables.
47. Disaster assistance may be paid for an expense that, based on disaster resilient guidelines, increases or enhances the disaster resilience of a public space or public infrastructure beyond the applicable federal, provincial and local codes, by-laws and required standards. Such an expense is eligible only if the claimant has obtained, before the expense is incurred, written approval for the expense from the Emergency Management Organization.
47. Une aide aux sinistrés peut être versée à l'égard des dépenses qui, selon les lignes directrices en matière de résilience aux sinistres, visent à augmenter ou à améliorer la résilience des espaces et infrastructures publics aux sinistres au-delà de ce qu'exigent les codes, les règlements administratifs et les normes applicables établis aux niveaux fédéral, provincial et local. De telles dépenses ne sont admissibles que si le demandeur a préalablement obtenu une autorisation écrite de l'Organisation de gestion des situations d'urgence en ce sens.
48. Disaster assistance may be paid for an expense incurred to relocate a public space or public infrastructure if the Emergency Management Organization determines it is a cost-effective solution to reduce the high risk over the life cycle of the asset.
48. Une aide aux sinistrés peut être versée à l'égard des dépenses engagées pour relocaliser un espace ou une infrastructure publics si l'Organisation de gestion des situations d'urgence juge qu'il s'agit d'une solution rentable pour réduire les risques élevés de sinistre.
49. Disaster assistance may be paid for an expense incurred to repair or replace existing protective infrastructure (built or natural), if it is in place to protect a community or an essential public asset such as a bridge or water treatment plant from the impacts of the disaster.
49. Une aide aux sinistrés peut être versée à l'égard des dépenses engagées pour la réparation ou le remplacement d'une infrastructure de protection — construite ou naturelle — lorsqu'elle est en place pour protéger une communauté ou un bien public essentiel, notamment un pont ou une usine de traitement de l'eau, des impacts d'un sinistre.
50. Expenses of this type may include, but are not limited to, expenses incurred to repair or replace engineered riverbank or shoreline stabilization infrastructure or armouring, conveyance channels, culverts, bioswales or stormwater retention ponds, engineered breakwaters, revetments, groynes, sills or river training works, permanent fire breaks and permanent or engineered debris and landslide control structures.
50. Les dépenses peuvent notamment être engagées pour réparer ou remplacer les infrastructures artificielles de stabilisation des berges ou des rives, les perrés, les canaux de transport, les ponceaux, les rigoles de drainage biologique, les bassins de rétention des eaux pluviales, les brise-lames, les revêtements, les épis, les seuils ou les ouvrages de correction de cours d'eau, les zones coupe-feu permanentes et les structures permanentes ou artificielles de contrôle des débris et des glissements de terrain.
51. In order to be eligible for disaster assistance, protective infrastructure being replaced with another type of asset as described in items 49 and 50 must offer a comparable or greater level of protection from the natural hazard.
51. Les dépenses engagées à l'égard du remplacement d'une infrastructure de protection par un autre type de bien visé aux points 49 et 50 ne sont admissibles que si le bien offre un niveau de protection comparable ou supérieur à celui du bien remplacé contre les aléas naturels.
52. Expenses incurred to repair or replace natural infrastructure are eligible for disaster assistance only if the natural infrastructure is primarily and intentionally used to protect a community from disaster risk (for example, as part of a flood or fire management plan) and the natural infrastructure must be actively managed or maintained for the protective benefit.
52. Les dépenses engagées pour réparer ou remplacer les infrastructures naturelles ne sont admissibles que si l'infrastructure naturelle est utilisée principalement et intentionnellement afin de protéger une communauté contre les risques de sinistre, par exemple dans le cadre d'un plan de gestion d'inondations ou d'incendies, et que l'infrastructure est activement gérée et entretenue pour son avantage de protection.
Ineligible expenses
53. In addition to the expenses that are not eligible as set out in section 13 of this regulation, expenses for the following are not eligible:
(a) Decorative landscaping: Decorative landscaping that is not essential to the function of an asset.
(b) Regular maintenance and proper asset management.
(c) Wilderness or public spaces that are not actively managed or maintained.
(d) Erosion: In general, damage caused by erosion is not eligible because most erosion is an expected, ongoing and continuous process subject to recurrence. However, damage caused by erosion may be eligible if
(i) the erosion results in substantial worsening of conditions;
(ii) the erosion poses a threat to life, safety or critical functions; and
(iii) restoration or stabilization is the most effective solution.
Under these circumstances, appropriate assessments should be conducted to determine whether restoration or stabilization is the most effective solution or whether other mitigative actions should be considered due to the continued risks of erosion.
Dépenses non admissibles
53. Outre les dépenses visées à l'article 13 du présent règlement, les dépenses visant les catégories qui suivent ne sont pas admissibles :
a) l'aménagement paysager décoratif qui n'est pas essentiel au fonctionnement d'un bien;
b) l'entretien régulier et la bonne gestion des biens;
c) les espaces de nature sauvage ou publics qui ne sont pas activement gérés ou entretenus;
d) l'érosion : la plupart des dommages causés par l'érosion ne sont pas admissibles parce que l'érosion est généralement un processus prévisible et continu qui peut être récurrent. Toutefois, ils peuvent être admissibles dans le cas suivant :
(i) l'érosion entraîne une détérioration considérable des conditions,
(ii) elle représente une menace pour la vie, la sécurité ou les fonctions critiques,
(iii) la restauration ou la stabilisation est la solution la plus efficace.
Dans un tel cas, une évaluation appropriée devrait être effectuée pour déterminer si la restauration ou la stabilisation est la solution la plus efficace ou si d'autres mesures d'atténuation devraient être envisagées en raison des risques continus d'érosion.
PART 3
ASSISTANCE FOR PROVIDING RELIEF AND RECOVERY SUPPORTS
PARTIE 3
AIDE POUR LES ACTIVITÉS DE SECOURS ET DE RÉTABLISSEMENT
Disaster assistance payable
54. Disaster assistance may be paid to a local authority for expenses incurred to provide relief and recovery supports in accordance with this Part.
Versement d'aide aux sinistrés
54. Une aide aux sinistrés peut être versée à une autorité locale au titre de la présente partie à l'égard des dépenses engagées pour fournir des activités de secours et de rétablissement.
Mental health and psychosocial supports
55. Disaster assistance may be paid for an expense incurred to deliver mental health and psychosocial services to individuals affected by the disaster. Supports delivered through normal health infrastructure and resources are not eligible; however, capacity-related expenses may be eligible when incurred because of a surge in volume due to the impacts of the disaster or if a program or service is designed specifically to deliver services to individuals affected by the disaster.
Services de santé mentale et services psychosociaux
55. Une aide aux sinistrés peut être versée à l'égard des dépenses engagées pour fournir des services de santé mentale et des services psychosociaux aux particuliers touchés par un sinistre. Les services offerts par l'entremise des infrastructures et ressources de santé habituelles ne sont pas admissibles. Toutefois, les dépenses liées à la capacité peuvent être admissibles lorsqu'elles sont engagées soit en raison d'une augmentation subite du volume attribuable aux impacts du sinistre, soit lorsqu'un programme ou un service est conçu spécifiquement pour fournir des services aux particuliers touchés par le sinistre.
56. Expenses of this type may include, but are not limited to, expenses incurred for critical incident stress management, virtual or in-person counselling services, psychological first aid, community support groups, increased services for mental health or crisis phone lines, peer support, street outreach and emotional and spiritual services.
56. Les dépenses peuvent notamment être engagées pour l'aide à la gestion du stress lié à un incident critique, les services de consultation en ligne ou en personne, les premiers soins psychologiques, les groupes de soutien communautaires, l'augmentation des services de santé mentale ou des lignes d'écoute téléphonique, le soutien par les pairs, la sensibilisation dans la rue et les services affectifs et spirituels.
Financial counselling
57. Disaster assistance may be paid for an expense incurred to deliver financial counselling services intended to help individuals and organizations affected by the disaster. To be eligible for disaster assistance, counselling must be intended to assist an individual or organization in navigating the complexities of post-disaster recovery and making informed decisions about how they will approach recovery with the goal of reducing long-term negative financial impacts, such as incurring too much disaster-related debt.
Conseils financiers
57. Une aide aux sinistrés peut être versée à l'égard des dépenses engagées pour fournir des conseils financiers dans le but d'aider les particuliers et les organismes touchés par un sinistre. Pour être admissibles, les dépenses doivent être engagées pour des conseils visant à aider les particuliers et les organismes à composer avec les complexités liées au rétablissement après le sinistre et à prendre des décisions éclairées sur la façon dont ils aborderont le rétablissement dans le but de réduire les répercussions financières négatives à long terme, notamment une dette trop élevée liée au sinistre.
58. Expenses of this type may include, but are not limited to, expenses incurred to establish a financial counselling centre, provide mobile or virtual financial counselling services, provide vouchers, deliver training, one-on-one and group financial counselling and door-to-door outreach.
58. Les dépenses peuvent notamment être engagées pour établir un centre de conseils financiers, fournir des services de conseils financiers mobiles ou en ligne et offrir des bons, de la formation, des conseils financiers individuels ou en groupe et des services de porte-à-porte.
Reducing barriers and improving access
59. Disaster assistance may be paid for an expense incurred to reduce barriers for individuals and organizations seeking to access disaster relief services and supports and improve access so that individuals who are eligible for assistance are able to receive it.
Réduction des obstacles et amélioration de l'accès
59. Une aide aux sinistrés peut être versée à l'égard des dépenses engagées pour réduire les obstacles pour les particuliers et les organismes qui cherchent à accéder à du soutien et à des services de secours aux sinistrés et pour y améliorer l'accès afin que les particuliers admissibles à l'aide aux sinistrés puissent en bénéficier.
60. Expenses of this type may include, but are not limited to, expenses incurred to increase services and supports in remote and rural communities, extend child care hours or offer child care at disaster assistance centres or community meetings, provide interpretation or translation services, community recovery navigators, pathfinders or case workers to help individuals or organizations who need support navigating disaster financial assistance programs and provide dedicated transportation services.
60. Les dépenses peuvent notamment être engagées pour offrir des services de transport spécialisés, augmenter les services et le soutien offerts dans les communautés éloignées et rurales, prolonger les heures d'ouverture des services de garde d'enfants ou offrir de tels services dans les centres d'aide aux sinistrés ou lors de réunions communautaires et fournir des services d'interprétation, de traduction ou d'orientation pour aider les particuliers et les organismes qui ont besoin de soutien pour comprendre les programmes d'aide financière aux sinistrés.
Targeted and temporary supports and service increases
61. Disaster assistance may be paid for an expense incurred for an activity intentionally designed, developed and delivered to provide additional resources and opportunities to populations who are more likely to experience disproportionately negative recovery outcomes.
Soutien ciblé et temporaire et augmentation de services
61. Une aide aux sinistrés peut être versée à l'égard des dépenses engagées pour les activités conçues, développées et offertes dans le but de fournir des ressources et des possibilités supplémentaires aux populations plus susceptibles de connaître des résultats de rétablissement disproportionnellement négatifs.
62. Disaster assistance may be paid only for expenses of this type if records demonstrate that the eligible activities are provided to individuals affected by the disaster and targeted to low-income individuals, households or populations who are more likely to experience disproportionately negative recovery outcomes.
62. Une aide aux sinistrés ne peut être versée à l'égard de ce type de dépenses que si les dossiers démontrent que les activités admissibles sont fournies aux particuliers touchés par le sinistre et qu'elles ciblent les particuliers ou ménages à faible revenu ou les populations plus susceptibles de connaître des résultats de rétablissement disproportionnellement négatifs.
63. Expenses of this type may include, but are not limited to, expenses incurred to provide vouchers for low-income households to meet essential needs and tax deferral or fee waivers for low-income households.
63. Les dépenses peuvent notamment être engagées pour fournir des bons aux ménages à faible revenu afin de répondre à leurs besoins essentiels et pour leur accorder des reports d'impôts ou des exonérations de frais.
64. Expenses for payments for loss of income and revenue are not eligible; however, the costs of waived fees may be eligible if such actions are taken to reduce impacts on populations who are more likely to experience disproportionately negative recovery outcomes.
64. Les dépenses engagées pour compenser les pertes de revenu et de recettes ne sont pas admissibles. Toutefois, les coûts relatifs aux exonérations de frais peuvent être admissibles lorsque de telles mesures sont prises pour réduire l'impact sur les populations plus susceptibles de connaître des résultats de rétablissement disproportionnellement négatifs.
Transition planning for disaster-related services
65. Disaster assistance may be paid for an expense incurred for an activity that is required to prepare for the end of enhanced disaster relief services and provide referrals for individuals who may require long-term assistance.
Plan de transition pour les services liés aux sinistres
65. Une aide aux sinistrés peut être versée à l'égard des dépenses engagées dans le cadre d'activités requises pour préparer la fin des services améliorés de secours aux sinistrés et pour aiguiller les particuliers qui pourraient avoir besoin d'une aide à long terme.
66. Expenses of this type may include, but are not limited to, expenses incurred for client outreach and referrals to other service providers.
66. Les dépenses peuvent notamment être engagées pour sensibiliser les clients et pour les aiguiller vers d'autres fournisseurs de services.
Temporary housing for longer-term displacement
67. Disaster assistance may be paid for an expense incurred for temporary housing for individuals who are displaced from their homes due to the impact of the disaster for an extended period of time while their homes are being repaired or reconstructed.
Logement temporaire — déplacement à long terme
67. Une aide aux sinistrés peut être versée à l'égard des dépenses engagées pour loger temporairement les particuliers qui sont déplacés de leur logement en raison des impacts d'un sinistre, et ce, pour une période prolongée pendant que leur logement est en cours de réparation ou de construction.
68. Expenses of this type may include, but are not limited to, expenses incurred to provide temporary trailers to meet housing needs, rent supports, hotel or other short-term rentals and expanded services to support unhoused or precariously housed populations.
68. Les dépenses peuvent notamment être engagées pour la mise à disposition de roulottes temporaires pour répondre aux besoins en matière d'hébergement, pour la fourniture d'aide au loyer, d'hébergement dans des hôtels ou d'autres locations à court terme et de services élargis afin de soutenir les populations qui ne sont pas logées ou qui vivent dans des logements précaires.
Community recovery and resilience planning
69. Disaster assistance may be paid for an expense incurred in order to
(a) assess the impacts of the disaster;
(b) develop community recovery and resilience strategies and plans;
(c) adapt pre-disaster recovery plans to the specific context of the disaster;
(d) develop a data strategy to monitor progress toward recovery; and
(e) effectively engage with and enable community participation in recovery, including engagement with Indigenous People.
Planification du rétablissement et de la résilience communautaire
69. Une aide aux sinistrés peut être versée à l'égard des dépenses engagées dans le cadre d'activités requises pour :
a) évaluer les impacts du sinistre;
b) élaborer des stratégies et des plans de rétablissement et de résilience communautaires;
c) adapter les plans de rétablissement élaborés avant le sinistre au contexte particulier de ce dernier;
d) élaborer une stratégie de données pour suivre les progrès réalisés en matière de rétablissement;
e) mobiliser efficacement la communauté et lui permettre de participer au rétablissement, notamment en collaborant avec les peuples autochtones.
70. Expenses of this type may include, but are not limited to, expenses incurred for surveys, developing plans, developing a data strategy for monitoring outcomes, disaster impact assessments, post-disaster needs assessments, asset mapping, economic impact studies, open houses or town hall sessions, citizen advisory committees and reducing barriers to enable community involvement in recovery planning, including through stipends, child care and renting accessible spaces for community meetings.
70. Les dépenses peuvent notamment être engagées pour les sondages, l'élaboration de plans et de stratégies de données pour le suivi des résultats, les évaluations des impacts et des besoins après un sinistre, la cartographie des biens, les études d'impact économique, les portes ouvertes ou les séances de discussions ouvertes, les comités consultatifs de citoyens ainsi que la réduction des obstacles pour permettre la participation de la communauté à la planification des activités de rétablissement, y compris au moyen d'allocations, de services de garde d'enfants et de location d'espaces faciles d'accès pour les réunions communautaires.
Post-disaster lessons-learned reports
71. Assistance may be paid for the expense of developing of post-disaster lessons-learned or after-action reports if the final reports are made publicly available.
Rapports sur les leçons apprises après un sinistre
71. Une aide aux sinistrés peut être versée à l'égard des dépenses engagées pour l'élaboration de rapports sur les leçons apprises après un sinistre ou de comptes rendus après action tant que les rapports et comptes rendus finaux sont rendus publics.
Ineligible expenses
72. In addition to the expenses that are not eligible as set out in section 13 of this regulation, expenses for the following are not eligible:
(a) Regular operations and pre-disaster grants: Regular operational costs and grants or funding levels that existed prior to the disaster.
(b) Commissions of inquiry: Commissions of inquiry and other types of inquiries required for legal or regulatory reasons.
(c) Internal reports: Internal-facing lessons-learned reports, after-actions reports and post-disaster evaluations.
Dépenses non admissibles
72. Outre les dépenses visées à l'article 13 du présent règlement, les dépenses visant les catégories qui suivent ne sont pas admissibles :
a) les opérations régulières et les subventions reçues avant le sinistre : les coûts de fonctionnement réguliers et les subventions ou niveaux de financement qui existaient avant le sinistre;
b) les commissions d'enquête : les commissions d'enquête et les autres types d'enquêtes nécessaires pour des raisons juridiques ou réglementaires;
c) les rapports internes : les rapports sur les leçons apprises, les comptes rendus après action et les évaluations postérieures à un sinistre.