English
Le texte figurant ci-dessous n'a pas de valeur officielle. Pour consulter le texte officiel, veuillez vous reporter à la version bilingue (PDF).

Le texte figurant ci-dessous constitue la codification la plus récente en date du 23 avril 2024.

 

Ceci est la première version. Il est en vigueur depuis le 1er janvier 2001.

Rechercher dans ce règlement
Afficher les articles ou paragraphes avec des résultats.
Rechercher
         

La recherche ne tient pas compte des majuscules.


Income Tax Source Deductions Regulation, M.R. 31/2001

Règlement sur les retenues d'impôt à la source, R.M. 31/2001

The Income Tax Act, C.C.S.M. c. I10

Loi de l'impôt sur le revenu, c. I10 de la C.P.L.M.


Regulation 31/2001
Registered March 8, 2001

bilingual version (HTML)

Règlement 31/2001
Date d'enregistrement : le 8 mars 2001

version bilingue (HTML)
Definitions

1   In this regulation,

"Act" means The Income Tax Act; (« Loi »)

"employee" means a person receiving remuneration who reports for work at an establishment of an employer in Manitoba; (« employé »)

"personal credits" of an employee for a taxation year means the total of

(a) the amounts that the employee may claim for the year under subsections 4.6(3) to (8), (10) and (15) of the Act,

(b) the amounts that the employee would be entitled to claim for the year under subsections 4.6(11) and (12) of the Act if subsection 118.3(1) of the federal Act were read without reference to paragraph (c),

(c) the amount that the employee may claim for the year under subsection 4.6(14) of the Act, less the amount, if any, by which the total scholarships, fellowships and bursaries the employee expects to receive in the year exceeds $3,000, and

(d) the amount that the employee would be entitled to claim for the year under subsection 4.6(16) of the Act if the formula in that subsection were read without reference to " - (C/.109)". (« crédits d'impôt personnels »)

Définitions

1   Les définitions qui suivent s'appliquent au présent règlement.

« crédits d'impôt personnels » Relativement à un employé pour une année d'imposition, s'entend du total des montants suivants :

a) les montants que l'employé peut demander pour l'année en vertu des paragraphes 4.6(3) à (8), (10) et (15) de la Loi;

b) les montants que l'employé aurait le droit de demander pour l'année en vertu des paragraphes 4.6(11) et (12) de la Loi s'il était fait abstraction de l'alinéa c) du paragraphe 118.3(1) de la loi fédérale;

c) le montant que l'employé peut demander pour l'année en vertu du paragraphe 4.6(14) de la Loi, moins l'excédent éventuel du total des bourses d'études et de perfectionnement qu'il s'attend à recevoir pendant l'année sur 3 000 $;

d) le montant que l'employé aurait le droit de demander pour l'année en vertu du paragraphe 4.6(16) de la Loi s'il était fait abstraction de « - (C/0,109) » dans la formule qui figure à ce paragraphe. ("personal credits")

« employé » Personne qui reçoit une rémunération et qui se présente au travail à un établissement d'un employeur au Manitoba. ("employee")

« Loi » La Loi de l'impôt sur le revenu. ("Act")

Interpretation

1(2)   Unless otherwise defined in the Act, terms and expressions that are not defined in this regulation have the same meaning in this regulation as they have in Part 1 of the federal regulations.

Interprétation

1(2)   Sauf définition contraire de la Loi, les termes et les expressions qui ne sont pas définis dans le présent règlement ont le sens que leur attribue la partie I des règlements fédéraux.

Application of federal provisions

2   Subsections 100(3), (3.1), (3.2) and (4) of the federal regulations apply, with necessary modifications, for the purposes of the Act and this regulation.

Application des dispositions fédérales

2   Les paragraphes 100(3), (3.1), (3.2) et (4) des règlements fédéraux s'appliquent, avec les adaptations nécessaires, aux fins que prévoient la Loi et le présent règlement.

PERIODIC PAYMENTS

PAIEMENTS PÉRIODIQUES

Deduction with no election in effect

3(1)   If subsection 102(1) of the federal regulations applies to a payment for a pay period to an employee, the amount to be deducted or withheld for the purposes of the Act by the employer from the payment shall be determined in accordance with the following rules:

Rule 1

Determine the employee's notional remuneration for the year, based on the payment, according to the following formula:

R = A x B

In this formula,

Ris the employee's notional remuneration for the year for the purposes of that payment,

Ais the mid-point of the range of remuneration set out under section 1 of Schedule 1 within which the amount of the payment falls,

Bis the number of pay periods ending in the year.

Rule 2

Determine the employee's notional tax payable for the year in relation to the payment using the following formula:

T = A - B(C + D)

In this formula,

Tis the employee's notional tax payable for the year,

Ais the amount that would be employee's basic tax payable for year under section 4.1 of the Act if his or her taxable income for the year were his or her notional remuneration for the year determined under rule 1 in relation to the payment,

Bis the percentage referred to in clause 4.6(2)(a) of the Act,

Cis the mid-point, determined under section 2 of Schedule 1, of the range of personal credits within which the employee's personal credits fall, unless the employee is not resident in Canada at the time of the payment, in which case it is nil,

Dis the amount that the employee would be entitled to claim under subsection 4.6(9) of the Act based on his or her notional remuneration for year in relation to the payment.

Rule 3

Divide the employee's notional tax payable for the year by the number of pay periods ending in the year and round the result to the nearest multiple of five cents or, if it is equidistant from two such multiples, to the higher multiple.  The result, so rounded, is the amount to be deducted or withheld from the payment.

Déduction lorsqu'aucun choix n'est en vigueur

3(1)   Si le paragraphe 102(1) des règlements fédéraux s'applique à un paiement fait pour une période de paie à un employé, le montant que l'employeur doit déduire ou retrancher du paiement, pour l'application de la Loi, est déterminé selon les règles suivantes :

Règle 1

Déterminer la rémunération conceptuelle de l'employé pour l'année, en fonction du paiement, selon la formule suivante :

R = A x B

Dans la présente formule :

Rreprésente la rémunération conceptuelle de l'employé pour l'année aux fins de ce paiement;

Areprésente le point milieu du palier de rémunération prévu à l'article 1 de l'annexe 1 dans lequel est compris le montant du paiement;

Breprésente le nombre de périodes de paie se terminant dans l'année.

Règle 2

Déterminer l'impôt conceptuel que l'employé doit payer pour l'année relativement au paiement à l'aide de la formule suivante :

T = A - B (C + D)

Dans la présente formule :

Treprésente l'impôt conceptuel que l'employé doit payer pour l'année;

Areprésente le montant qui serait l'impôt de base que l'employé devrait payer pour l'année en vertu de l'article 4.1 de la Loi si son revenu imposable pour l'année correspondait à sa rémunération conceptuelle pour l'année déterminée en vertu de la règle 1 relativement au paiement;

Breprésente le pourcentage que vise l'alinéa 4.6(2)a) de la Loi;

Creprésente le point milieu, déterminé en vertu de l'article 2 de l'annexe 1, du palier des crédits d'impôt personnels dans lequel est compris le montant des crédits d'impôt personnels de l'employé, à moins que celui-ci ne réside pas au Canada au moment du paiement, auquel cas ce point milieu correspond à zéro;

Dreprésente le montant que l'employé aurait le droit de demander en vertu du paragraphe 4.6(9) de la Loi en fonction de sa rémunération conceptuelle pour l'année relativement au paiement.

Règle 3

Diviser l'impôt conceptuel que l'employé doit payer pour l'année par le nombre de périodes de paie qui se terminent au cours de l'année et arrondir le résultat au plus proche multiple de cinq cents ou, si le résultat est équidistant de deux multiples, au multiple le plus élevé. Le résultat ainsi arrondi est le montant à déduire ou à retrancher du paiement.

Deduction with election in effect

3(2)   If subsection 102(2) of the federal regulations applies to a payment for a pay period to an employee, the amount to be deducted or withheld for the purposes of the Act by the employer from the payment shall be determined according to the following rules:

Rule 1

Determine the employee's notional taxable income for the year.  It is the mid-point of the range of estimated annual taxable income set out in section 3 of Schedule 1 within which the employee's estimated annual taxable income determined under clause 102(2)(c) of the federal regulations falls.

Rule 2

Determine the employee's notional tax payable for the year according to the following formula:

T = A - B(C + D)

In this formula,

Tis the employee's notional tax payable for the year,

Ais the amount that would be employee's basic tax payable for year under section 4.1 of the Act if his or her taxable income for the year were his or her notional taxable income for the year determined under rule 1,

Bis the percentage referred to in clause 4.6(2)(a) of the Act,

Cis the mid-point, determined under section 2 of Schedule 1, of the range of personal credits within which the employee's personal credits fall, unless the employee is not resident in Canada at the time of the payment, in which case it is nil,

Dis the amount that the employee would be entitled to claim under subsection 4.6(9) of the Act based on his or her notional remuneration for year determined under rule 1.

Rule 3

Determine the employee's notional tax rate for the year according to the following formula:

R = A/B

In this formula,

Ris the notional tax rate, expressed as a percentage and rounded to the nearest percentage point or, if it is equidistant between two percentage points, to the higher percentage point,

Ais the employee's notional tax payable for the year determined under rule 2, and

Bis the employee's notional taxable income for the year determined under rule 1.

Rule 4

Multiply the payment by the employee's notional tax rate determined under rule 3.  The result is the amount required to be deducted or withheld from the payment.

Déduction lorsqu'un choix est en vigueur

3(2)   Si le paragraphe 102(2) des règlements fédéraux s'applique à un paiement fait pour une période de paie à un employé, le montant que l'employeur doit déduire ou retrancher du paiement, pour l'application de la Loi, est déterminé selon les règles suivantes :

Règle 1

Déterminer le revenu imposable conceptuel de l'employé pour l'année. Il s'agit du point milieu du palier du revenu imposable annuel estimatif prévu à l'article 3 de l'annexe 1 dans lequel est compris le montant du revenu imposable annuel estimatif de l'employé déterminé en vertu de l'alinéa 102(2)c) des règlements fédéraux.

Règle 2

Déterminer l'impôt conceptuel que l'employé doit payer pour l'année selon la formule suivante :

T = A - B (C + D)

Dans la présente formule :

Treprésente l'impôt conceptuel que l'employé doit payer pour l'année;

Areprésente le montant qui serait l'impôt de base que l'employé devrait payer pour l'année en vertu de l'article 4.1 de la Loi si son revenu imposable pour l'année correspondait à son revenu imposable conceptuel pour l'année déterminé en vertu de la règle 1;

Breprésente le pourcentage que vise l'alinéa 4.6(2)a) de la Loi;

Creprésente le point milieu, déterminé en vertu de l'article 2 de l'annexe 1, du palier des crédits d'impôt personnels dans lequel est compris le montant des crédits d'impôt personnels de l'employé, à moins que celui-ci ne réside pas au Canada au moment du paiement, auquel cas ce point milieu correspond à zéro;

Dreprésente le montant que l'employé aurait le droit de demander en vertu du paragraphe 4.6(9) de la Loi en fonction de sa rémunération conceptuelle pour l'année déterminée en vertu de la règle 1.

Règle 3

Déterminer le taux conceptuel d'impôt de l'employé pour l'année selon la formule suivante :

R = A/B

Dans la présente formule :

Rreprésente le taux conceptuel d'impôt, exprimé en pourcentage et arrondi au plus proche point de pourcentage ou, s'il est équidistant de deux points de pourcentage, au point de pourcentage le plus élevé;

Areprésente l'impôt conceptuel que l'employé doit payer pour l'année et qui est déterminé en vertu de la règle 2;

Breprésente le revenu imposable conceptuel de l'employé pour l'année déterminé en vertu de la règle 1.

Règle 4

Multiplier le paiement par le taux conceptuel d'impôt de l'employé déterminé en vertu de la règle 3. Le résultat est le montant à déduire ou à retrancher du paiement.

Commissions reported in previous year

3(3)   Despite subsections (1) and (2), no amount shall be deducted or withheld in the year by an employer from a payment of remuneration to an employee in respect of commissions earned by the employee in the immediately preceding year where those commissions were previously reported by the employer as remuneration of the employee in respect of that year on an information return.

Commissions gagnées au cours de l'année précédente

3(3)   Malgré les paragraphes (1) et (2), l'employeur ne peut déduire ni retrancher dans l'année aucun montant d'un paiement de rémunération qu'il fait à un employé au titre de commissions gagnées par ce dernier au cours de l'année précédente, s'il a déjà inscrit ces commissions dans une déclaration de renseignements à titre de rémunération de l'employé pour cette année.

LSVCC tax credit

3(4)   If all or any part of a payment to which subsection (1) or (2) applies is applied by the employer to the acquisition of a share that entitles the employee to a labour-sponsored funds tax credit under subsection 11.1(2.1) of the Act, the amount determined under rule 3 of subsection (1) or rule 4 of subsection (2), as the case may be, in respect of that payment shall be reduced by the lesser of

(a) 15% of the amount otherwise required to be deducted or withheld from the part of the payment so applied; and

(b) the amount, if any, by which $750. exceeds the total of the reductions made under this subsection for prior pay periods in the year.

Crédit d'impôt relatif à un fonds de travailleurs

3(4)   Si l'employeur affecte la totalité ou une partie d'un paiement auquel le paragraphe (1) ou (2) s'applique à l'acquisition d'une action donnant à l'employé droit à un crédit d'impôt relatif à un fonds de travailleur en vertu du paragraphe 11.1(2.1) de la Loi, le montant déterminé en vertu de la règle 3 du paragraphe (1) ou de la règle 4 du paragraphe (2), selon le cas, à l'égard de ce paiement est réduit du moins élevé des deux montants suivants :

a) 15 % du montant qui doit par ailleurs être déduit ou retranché de la partie du paiement ainsi affecté;

b) l'excédent éventuel de 750 $ sur le total des réductions faites en vertu du présent paragraphe pour les périodes de paie antérieures de l'année.

NON-PERIODIC PAYMENTS

PAIEMENTS NON PÉRIODIQUES

Bonus or retroactive pay increase

4(1)   The amount to be deducted or withheld from the payment of a bonus or retroactive increase (referred to in this subsection as a "non-periodic payment") by an employer to an employee during a pay period is the amount determined according to the following rules:

Rule 1

The amount to be deducted or withheld is five percent of the payment, unless the employee's total remuneration (including the bonus or retroactive increase) for the employee's taxation year in which payment was made can reasonably be expected to exceed $5000.

Rule 2

If rule 1 does not apply and subsection 3(1) applies to any regular remuneration paid by the employer to the employee during the pay period, the amount to be deducted or withheld from the non-periodic payment is the amount determined by the following formula:

A x (B - C)

In this formula,

Ais the number of pay periods to which the bonus or retroactive increase relates,

Bis the amount that would be required by subsection 3(1) to be deducted or withheld from a payment that was the total of

(i) the regular remuneration paid to the employee in the pay period, and

(ii) the amount of the non-periodic payment divided by the number of pay periods to which it relates, and

Cis the amount deducted or withheld under subsection 3(1) from the payment of regular remuneration in the pay period.

Rule 3

If rule 1 does not apply and the employee received no other remuneration from the employer in the pay period, the amount to be deducted or withheld from the non-periodic payment is the amount determined by the following formula:

A x B

In this formula,

Ais the number of pay periods to which the payment relates, and

Bis the amount that would be required by subsection 3(1) to be deducted or withheld from a payment, for that pay period, equal to the quotient obtained when the amount of the non-periodic payment is divided by the number of pay periods to which it relates.

Gratification ou augmentation de rémunération avec effet rétroactif

4(1)   Le montant qu'un employeur doit déduire ou retrancher d'un paiement qu'il fait à un employé à l'égard d'une gratification ou d'une augmentation de rémunération avec effet rétroactif (appelé au présent paragraphe « paiement non périodique ») au cours d'une période de paie correspond au montant déterminé selon les règles suivantes :

Règle 1

Le montant à déduire ou à retrancher est égal à 5 % du paiement, sauf si la rémunération totale de l'employé (y compris la gratification ou l'augmentation avec effet rétroactif) dans l'année d'imposition de l'employé au cours de laquelle le paiement a été fait peut vraisemblablement excéder 5 000 $.

Règle 2

Si la règle 1 ne s'applique pas et que le paragraphe 3(1) s'applique à la rémunération ordinaire que l'employeur paie à l'employé au cours de la période de paie, le montant à déduire ou à retrancher du paiement non périodique est égal au montant calculé selon la formule suivante :

A x (B - C)

Dans la présente formule :

Areprésente le nombre de périodes de paie auxquelles se rapporte la gratification ou l'augmentation avec effet rétroactif;

Breprésente le montant qui devrait, en vertu du paragraphe 3(1), être déduit ou retranché d'un paiement égal au total formé :

(i) de la rémunération ordinaire payée à l'employé au cours de la période de paie,

(ii) du montant du paiement non périodique divisé par le nombre de périodes de paie auxquelles il se rapporte;

Creprésente le montant déduit ou retranché en vertu du paragraphe 3(1) du paiement de la rémunération ordinaire au cours de la période de paie.

Règle 3

Si la règle 1 ne s'applique pas et que l'employé n'ait reçu aucune autre rémunération de l'employeur au cours de la période de paie, le montant à déduire ou à retrancher du paiement non périodique est égal au montant calculé selon la formule suivante :

A x B

Dans la présente formule :

Areprésente le nombre de périodes de paie auxquelles se rapporte le paiement;

Breprésente le montant qui devrait, en vertu du paragraphe 3(1), être déduit ou retranché d'un paiement, pour cette période de paie, égal au quotient obtenu lorsque le montant du paiement non périodique est divisé par le nombre de périodes de paie auxquelles il se rapporte.

Lump sum payment

4(2)   Subject to subsection (3), where a lump sum payment as defined in subsection 103(6) of the federal regulations is made by an employer to an employee who is a resident of Canada, the employer must deduct or withhold from the payment, in lieu of the amount determined under section 3,

(a) if the payment is not more than $5,000, an amount equal to three per cent of the payment;

(b) if the payment is more than $5,000 but not more than $15,000, an amount equal to seven per cent of the payment; or

(c) if the payment is more than $15,000, an amount equal to 10 per cent of the payment.

Paiement d'une somme forfaitaire

4(2)   Sous réserve du paragraphe (3), l'employeur qui fait à un employé résidant au Canada un paiement d'une somme forfaitaire au sens du paragraphe 103(6) des règlements fédéraux déduit ou retranche du paiement, au lieu du montant déterminé en vertu de l'article 3 :

a) si le paiement ne dépasse pas 5 000 $, un montant égal à 3 % de ce paiement;

b) si le paiement dépasse 5 000 $ mais non 15 000 $, un montant égal à 7 % de ce paiement;

c) si le paiement dépasse 15 000 $, un montant égal à 10 % de ce paiement.

Pension income

4(3)   Where the payment referred to in subsection (2) would be pension income or qualified pension income of the employee in respect of which subsection 118(3) of the federal Act would apply if the definition "pension income" in subsection 118(7) of that Act were read without reference to subparagraphs (a)(ii) and (iii), the payment shall be deemed to be the amount of the payment minus

(a) if the payment is within the lowest taxable income bracket set out in the subsection of section 4.1 of the Act that applies to the taxation year, the lesser of $1,000 and the amount of the payment;

(b) if the payment is within the middle taxable income bracket set out in the subsection of section 4.1 of the Act that applies to the taxation year, $673.;

(c) if the payment is within the top taxable income bracket set out in the subsection of section 4.1 of the Act that applies to the taxation year, $623.

Revenu de pension

4(3)   Le paiement mentionné au paragraphe (2) qui serait un revenu de pension ou un revenu de pension admissible de l'employé auquel le paragraphe 118(3) de la loi fédérale s'appliquerait s'il était fait abstraction des sous-alinéas a)(ii) et (iii) de la définition de « revenu de pension », au paragraphe 118(7) de cette loi, est réputé être le montant du paiement diminué :

a) de 1 000 $ ou, s'il est moins élevé, du montant du paiement, lorsque celui-ci est compris dans la tranche de revenu imposable la plus basse prévue à celui des paragraphes de l'article 4.1 de la Loi qui s'applique à l'année d'imposition;

b) de 673 $, lorsque le paiement est compris dans la tranche de revenu imposable médiane prévue à celui des paragraphes de l'article 4.1 de la Loi qui s'applique à l'année d'imposition;

c) de 623 $, lorsque le paiement est compris dans la tranche de revenu la plus élevée prévue à celui des paragraphes de l'article 4.1 de la Loi qui s'applique à l'année d'imposition.

Deductions not required

5   Sections 104 and 104.1 of the federal regulations apply, with necessary modifications, for the purposes of the Act and this regulation.

Déductions non requises

5   Les articles 104 et 104.1 de la loi fédérale s'appliquent, avec les adaptations nécessaires, aux fins que prévoient la Loi et le présent règlement.

Variations in deductions

6   If in the taxation year of an employee an employer makes a payment of remuneration to the employee

(a) for a period not provided for in Schedule 1,

(b) in an amount greater than any amount provided for in Schedule 1,

(c) whose total remuneration for the year is reasonably expected to be greater than any amount of total remuneration provided for in Schedule 1, or

(d) whose personal credits for the year are greater than any amount provided for in section 3 of Schedule 1,

the amount to be deducted or withheld by the employer from the payment is the amount determined by the following formula:

A x B/C

In this formula,

Ais the amount of the payment,

Bis the tax that can reasonably be expected to be payable by the employee under the Act in respect of the amount determined for C,

Cis the total remuneration that can reasonably be expected to be paid by the employer to the employee for the year.

Variations des déductions

6   Si un employeur fait un paiement de rémunération à un employé dans l'année d'imposition de celui-ci et que, selon le cas :

a) le paiement s'applique à une période qui n'est pas prévue à l'annexe 1;

b) le paiement soit d'un montant supérieur à tout montant prévu à l'annexe 1;

c) la rémunération totale de l'employé pour l'année puisse vraisemblablement être supérieure à tout montant de rémunération totale prévu à l'annexe 1;

d) les crédits d'impôt personnels de l'employé pour l'année soient supérieurs à tout montant prévu à l'article 3 de l'annexe 1,

le montant que l'employeur doit déduire ou retrancher du paiement correspond au montant calculé selon la formule suivante :

A x B/C

Dans la présente formule :

Areprésente le montant du paiement;

Breprésente l'impôt qui devrait vraisemblablement être payable par l'employé en vertu de la Loi sur le montant déterminé pour l'élément C;

Creprésente la rémunération totale qui devrait vraisemblablement être payée par l'employeur à l'employé pour l'année.

Employee's returns

7(1)   Subject to subsection (2), section 107 of the federal regulations applies, with necessary modifications, for the purposes of the Act.

Déclarations de l'employé

7(1)   Sous réserve du paragraphe (2), l'article 107 des règlements fédéraux s'applique, avec les adaptations nécessaires, aux fins que prévoit la Loi.

Returns when collection agreement in effect

7(2)   If a collection agreement is in effect,

(a) an employee who elects to file a form under subsection 107(2) of the federal regulations for the purposes of the federal Act must also elect to file a form under that subsection for the purposes of the Act and this regulation;

(b) an employee's election under that subsection for the purposes of the Act and this regulation is effective only for so long as the employee's election is in effect for the purposes of the federal Act.

Déclarations lorsqu'un arrangement relatif à la perception est en vigueur

7(2)   Si un arrangement relatif à la perception est en vigueur :

a) l'employé qui choisit de produire une formule en vertu du paragraphe 107(2) des règlements fédéraux aux fins que prévoit la loi fédérale choisit également de produire une formule en vertu de ce paragraphe aux fins que prévoient la Loi et le présent règlement;

b) le choix que fait l'employé en vertu de ce paragraphe aux fins que prévoient la Loi et le présent règlement n'a d'effet qu'aussi longtemps que son choix est en vigueur aux fins que prévoit la loi fédérale.

Remittances to treasurer

8(1)   Subject to subsection (2), section 108 of the federal regulations applies, with necessary modifications, for the purposes of the Act and this regulation.

Remises au trésorier

8(1)   Sous réserve du paragraphe (2), l'article 108 des règlements fédéraux s'applique, avec les adaptations nécessaires, aux fins que prévoient la Loi et le présent règlement.

Remittances when collection agreement in effect

8(2)   If a collection agreement is effect, the employer must remit amounts to be remitted under section 108 of the federal regulations as it applies for the purposes of the Act and this regulation at the same time as the employer is required to remit amounts under that section for the purposes of the federal Act.

Remises lorsqu'un arrangement relatif à la perception est en vigueur

8(2)   Si un arrangement relatif à la perception est en vigueur, l'employeur remet les montants qui doivent être remis en vertu de l'article 108 des règlements fédéraux, tel que cet article s'applique aux fins que prévoient la Loi et le présent règlement, au moment où l'employeur est tenu de remettre des montants en vertu de cet article aux fins que prévoit la loi fédérale.

Election to increase deductions

9   Section 109 of the federal regulations applies, with necessary modifications, for the purposes of the Act and this regulation.

Choix visant à augmenter les déductions

9   L'article 109 des règlements fédéraux s'applique, avec les adaptations nécessaires, aux fins que prévoient la Loi et le présent règlement.

Repeal

10   The Income Tax Source Deductions Regulation, Manitoba Regulation 381/88R, is repealed.

Abrogation

10   Le Règlement sur les retenues d'impôt à la source, R.M. 381/88R, est abrogé.

Coming into force

11   This regulation comes into force on January 1, 2001.

Entrée en vigueur

11   Le présent règlement entre en vigueur le 1er janvier 2001.


SCHEDULE 1

Manitoba Income Tax Source Deductions


ANNEXE 1

Retenues d'impôt à la source du

Manitoba

c

Notional remuneration

1   For the purpose of subsection 3(1) of the regulation, the ranges of remuneration are as follows:

(a) for daily pay periods (240 pay periods in the year), the ranges begin at $38. and increase in increments of $1. to $99.99;

(b) for weekly pay periods (52 pay periods in the year), the ranges begin at $173. and increase in the following increments:

Increment From To
$2.00 $173.00 $280.99
$4.00 $281.00 $500.99
$8.00 $501.00 $940.99
$12.00 $941.00 $1,600.99
$16.00 $1,601.00 $2,480.99
$20.00 $2,481.00 $3,580.99

(c) for biweekly pay periods (26 pay periods in the year), the ranges begin at $346. and increase in the following increments:

Increment From To
$4.00 $346.00 $561.99
$8.00 $562.00 $1,001.99
$16.00 $1,002.00 $1,881.99
$24.00 $1,882.00 $3,201.99
$32.00 $3,202.00 $4,961.99
$40.00 $4,962.00 $7,161.99

(d) for semimonthly pay periods (24 pay periods in the year), the ranges begin at $375. and increase in the following increments:

Increment From To
$4.00 $375.00 $590.99
$8.00 $591.00 $1,030.99
$18.00 $1,031.00 $2,020.99
$26.00 $2,021.00 $3,450.99
$34.00 $3,451.00 $5,320.99
$44.00 $5,321.00 $7,740.99

(e) for monthly pay periods (12 pay periods in the year), the ranges begin at $750. and increase in the following increments:

Increment From To
$8.00 $750.00 $1,181.99
$18.00 $1,182.00 $2,171.99
$34.00 $2,172.00 $4,041.99
$52.00 $4,042.00 $6,901.99
$70.00 $6,902.00 $10,751.99
$86.00 $10,752.00 $15,481.99

(f) if there are 10 pay periods in the year, the ranges begin at $899. and increase in the following increments:

Increment From To
$10.00 $899.00 $1,438.99
$20.00 $1,439.00 $2,538.99
$42.00 $2,539.00 $4,848.99
$62.00 $4,849.00 $8,258.99
$84.00 $8,259.00 $12,878.99
$104.00 $12,879.00 $18,598.99

(g) if there are 13 pay periods in the year, the ranges begin at $692. and increase in the following increments:

Increment From To
$8.00 $692.00 $1,123.99
$16.00 $1,124.00 $2,003.99
$32.00 $2,004.00 $3,763.99
$48.00 $3,764.00 $6,403.99
$64.00 $6,404.00 $9,923.99
$80.00 $9,924.00 $14,323.99

(h) if there are 22 pay periods in the year, the ranges begin at $409. and increase in the following increments:

Increment From To
$5.00 $409.00 $678.99
$10.00 $679.00 $1,228.99
$18.00 $1,229.00 $2,218.99
$28.00 $2,219.00 $3,758.99
$38.00 $3,759.00 $5,848.99
$48.00 $5,849.00 $8,488.99
Rémunération conceptuelle

1   Pour l'application du paragraphe 3(1) du Règlement, les paliers de rémunération sont les suivants :

a) pour les périodes de paie d'un jour (240 périodes de paie dans l'année), les paliers commencent à 38 $ et augmentent par tranches de 1 à 99,99 $;

b) pour les périodes de paie hebdomadaires (52 périodes de paie dans l'année), les paliers commencent à 173 $ et augmentent comme suit :

Tranches d'augmentation De À
2,00 $ 173,00 $ 280,99 $
4,00 $ 281,00 $ 500,99 $
8,00 $ 501,00 $ 940,99 $
12,00 $ 941,00 $ 1 600,99 $
16,00 $ 1 601,00 $ 2 480,99 $
20,00 $ 2 481,00 $ 3 580,99 $

c) pour les périodes de paie de deux semaines (26 périodes de paie dans l'année), les paliers commencent à 346 $ et augmentent comme suit :

Tranches d'augmentation De À
4,00 $ 346,00 $ 561,99 $
8,00 $ 562,00 $ 1 001,99 $
16,00 $ 1 002,00 $ 1 881,99 $
24,00 $ 1 882,00 $ 3 201,99 $
32,00 $ 3 202,00 $ 4 961,99 $
40,00 $ 4 962,00 $ 7 161,99 $

d) pour les périodes de paie bimensuelles (24 périodes de paie dans l'année), les paliers commencent à 375 $ et augmentent comme suit :

Tranches d'augmentation De À
4,00 $ 375,00 $ 590,99 $
8,00 $ 591,00 $ 1 030,99 $
18,00 $ 1 031,00 $ 2 020,99 $
26,00 $ 2 021,00 $ 3 450,99 $
34,00 $ 3 451,00 $ 5 320,99 $
44,00 $ 5 321,00 $ 7 740,99 $

e) pour les périodes de paie mensuelles (12 périodes de paie dans l'année), les paliers commencent à 750 $ et augmentent comme suit :

Tranches d'augmentation De À
8,00 $ 750,00 $ 1 181,99 $
18,00 $ 1 182,00 $ 2 171,99 $
34,00 $ 2 172,00 $ 4 041,99 $
52,00 $ 4 042,00 $ 6 901,99 $
70,00 $ 6 902,00 $ 10 751,99 $
86,00 $ 10 752,00 $ 15 481,99 $

f) s'il y a 10 périodes de paie dans l'année, les paliers commencent à 899 $ et augmentent comme suit :

Tranches d'augmentation De À
10,00 $ 899,00 $ 1 438,99 $
20,00 $ 1 439,00 $ 2 538,99 $
42,00 $ 2 539,00 $ 4 848,99 $
62,00 $ 4 849,00 $ 8 258,99 $
84,00 $ 8 259,00 $ 12 878,99 $
104,00 $ 12 879,00 $ 18 598,99 $

g) s'il y a 13 périodes de paie dans l'année, les paliers commencent à 692 $ et augmentent comme suit :

Tranches d'augmentation De À
8,00 $ 692,00 $ 1 123,99 $
16,00 $ 1 124,00 $ 2 003,99 $
32,00 $ 2 004,00 $ 3 763,99 $
48,00 $ 3 764,00 $ 6 403,99 $
64,00 $ 6 404,00 $ 9 923,99 $
80,00 $ 9 924,00 $ 14 323,99 $

h) s'il y a 22 périodes de paie dans l'année, les paliers commencent à 409 $ et augmentent comme suit :

Tranches d'augmentation De À
5,00 $ 409,00 $ 678,99 $
10,00 $ 679,00 $ 1 228,99 $
18,00 $ 1 229,00 $ 2 218,99 $
28,00 $ 2 219,00 $ 3 758,99 $
38,00 $ 3 759,00 $ 5 848,99 $
48,00 $ 5 849,00 $ 8 488,99 $
Notional personal credits

2   For the purposes of section 3 of the regulation, the amount set out in or determined under the third column of the following table is deemed to be the mid-point of the range of personal credits set out in the first and second column.

From To Mid-point
$0.00 $7,361.00 $7,361.00
$7,361.01 $8,961.00 $8,161.00
$8,961.01 $10,561.00 $9,761.00
$10,561.01 $12,161.00 $11,361.00
$12,161.01 $13,761.00 $12,961.00
$13,761.01 $15,361.00 $14,561.00
$15,361.01 $16,961.00 $16,161.00
$16,961.01 $18,561.00 $17,761.00
$18,561.01 $20,161.00 $19,361.00
$20,161.01 $21,761.00 $20,961.00
$21,761.01 or more 10.9%* of the employee's personal credits

*10.9% or, if the percentage referred to in clause 4.6(2)(a) of the Act is different, the percentage referred to in that clause.

Crédits d'impôt personnels conceptuels

2   Pour l'application de l'article 3 du Règlement, le montant prévu à la troisième colonne du tableau suivant ou déterminé en vertu de celle-ci est réputé être le point milieu du palier des crédits d'impôt personnels prévus à la première et à la deuxième colonnes.

De À Point milieu
0,00 $ 7 361,00 $ 7 361,00 $
7 361,01 $ 8 961,00 $ 8 161,00 $
8 961,01 $ 10 561,00 $ 9 761,00 $
10 561,01 $ 12 161,00 $ 11 361,00 $
12 161,01 $ 13 761,00 $ 12 961,00 $
13 761,01 $ 15 361,00 $ 14 561,00 $
15 361,01 $ 16 961,00 $ 16 161,00 $
16 961,01 $ 18 561,00 $ 17 761,00 $
18 561,01 $ 20 161,00 $ 19 361,00 $
20 161,01 $ 21 761,00 $ 20 961,00 $
21 761,01 $ ou plus 10,9 %* des crédits d'impôt personnels de l'employé

*10,9 % ou, si le pourcentage que vise l'alinéa 4.6(2)a) de la Loi diffère, le pourcentage que vise cet alinéa.

Notional taxable income

3   For the purpose of subsection 3(2) of the regulation, the ranges of estimated annual taxable income begin at $9400. and increase in the following increments:

Increment From To
$1,000.00 $9,400.00 $18,399.99
$2,000.00 $18,400.00 $58,399.99
$3,000.00 $58,400.00 $73,399.99
$4,000.00 $73,400.00 $93,399.99
$5,000.00 $93,400.00 $118,399.99
$6,000.00 $118,400.00 $148,399.99
$7,000.00 $148,400.00 $183,399.99
$8,000.00 $183,400.00 $223,399.99
$9,000.00 $223,400.00 $268,399.99
$10,000.00 $268,400.00 $318,399.99
$20,000.00 $318,400.00 $418,399.99
$30,000.00 $418,400.00 $568,399.99
Revenu imposable conceptuel

3   Pour l'application du paragraphe 3(2) du Règlement, les paliers de revenu imposable annuel estimatif commencent à 9 400 $ et augmentent comme suit :

Tranches d'augmentation De À
1 000,00 $ 9 400,00 $ 18 399,99 $
2 000,00 $ 18 400,00 $ 58 399,99 $
3 000,00 $ 58 400,00 $ 73 399,99 $
4 000,00 $ 73 400,00 $ 93 399,99 $
5 000,00 $ 93 400,00 $ 118 399,99 $
6 000,00 $ 118 400,00 $ 148 399,99 $
7 000,00 $ 148 400,00 $ 183 399,99 $
8 000,00 $ 183 400,00 $ 223 399,99 $
9 000,00 $ 223 400,00 $ 268 399,99 $
10 000,00 $ 268 400,00 $ 318 399,99 $
20 000,00 $ 318 400,00 $ 418 399,99 $
30 000,00 $ 418 400,00 $ 568 399,99 $