This is an unofficial version. If you need an official copy, use the bilingual (PDF) version.
Assistance Regulation, amendment, M.R. 41/2026
Règlement modifiant le Règlement sur les allocations d'aide, R.M. 41/2026
The Manitoba Assistance Act, C.C.S.M. c. A150
Loi sur les allocations d'aide du Manitoba, c. A150 de la C.P.L.M.
Regulation 41/2026
Registered May 15, 2026
Règlement 41/2026
Date d'enregistrement : le 15 mai 2026
Manitoba Regulation 404/88 R amended
1 The Assistance Regulation, Manitoba Regulation 404/88 R, is amended by this regulation.
Modification du R.M. 404/88 R
1 Le présent règlement modifie le Règlement sur les allocations d'aide, R.M. 404/88 R.
2 Subsection 8(1) is amended
(a) in clause (a),
(i) by replacing subclause (xviii) with the following:
(xviii) compensation received from the Mercury Disability Board established under the Grassy Narrows and Islington Indian Bands Mercury Pollution Claims Settlement Act (Canada) and the English and Wabigoon River Systems Mercury Contamination Settlement Agreement Act, 1986 (Ontario),
(ii) by striking out "and" at the end of subclause (lvi) and adding the following after subclause (lvi):
(lvii) a wildfire evacuation per diem payment received from the Canadian Red Cross,
(lviii) financial assistance for early recovery payment (2025 Manitoba Wildfires),
(lix) payments received under a debt reduction program approved by the director,
(lx) payments received from funds paid under a settlement between a First Nation and the Manitoba Hydro-Electric Board,
(lxi) payments received from an organization that distributes funding from the MMIWG2S+ Healing and Empowerment Endowment Fund for costs related to education, transportation, memorials, ceremonies or attending court proceedings; and
(b) in clause (b), by adding the following after subclause (xxiv):
(xxv) income received from wildfire fighting activities related to the state of emergency declared under section 10 of The Emergency Measures Act on May 28, 2025.
2 Le paragraphe 8(1) est modifié :
a) dans l'alinéa a) :
(i) par substitution, au sous-alinéa (xviii), de ce qui suit :
(xviii) l'indemnité provenant du Conseil chargé d'apporter de l'aide aux membres des bandes indiennes de Grassy Narrows et d'Islington souffrant d'incapacité due à la pollution au mercure, constitué sous le régime de la Loi sur le règlement des revendications des bandes indiennes de Grassy Narrows et d'Islington (pollution par le mercure) (Canada) et de la Loi de 1986 sur la convention de règlement relative à la contamination par le mercure du réseau hydrographique English-Wabigoon (Ontario),
(ii) par adjonction, après le sous-alinéa (lvi), de ce qui suit :
(lvii) une somme journalière provenant de la Croix-Rouge canadienne pour les évacuations liées aux feux de forêt,
(lviii) de l'aide financière pour les sommes de relance économique précoces (feux de forêt du Manitoba de 2025),
(lix) les sommes reçues dans le cadre d'un programme de réduction de la dette approuvé par le directeur,
(lx) les sommes provenant de fonds versés en vertu d'une convention entre une Première nation et la Régie de l'hydro-électricité du Manitoba,
(lxi) les sommes provenant d'un organisme qui distribue des fonds provenant du Fonds de dotation pour l'autonomisation et la guérison des FFADA2E+ pour les coûts liés aux frais d'éducation, au transport, aux commémorations, aux cérémonies ou à la participation aux procédures judiciaires;
b) dans l'alinéa b), par adjonction, après le sous-alinéa (xxiv), de ce qui suit :
(xxv) les revenus provenant d'activités de protection contre les incendies échappés relatives à l'état d'urgence déclaré en vertu de l'article 10 de la Loi sur les mesures d'urgence le 28 mai 2025.
3 Subsection 16(4) of the English version is amended, in the part before clause (a), by striking out "obligation under subsection (2) the director must" and substituting "obligation under subsection (2), the director must".
3 Le passage introductif du paragraphe 16(4) de la version anglaise est modifié par substitution, à « obligation under subsection (2) the director must », de « obligation under subsection (2), the director must ».
Coming into force
4(1) Subject to this subsections (2) to (6), this regulation comes into force on the day it is registered under The Statutes and Regulations Act.
Entrée en vigueur
4(1) Sous réserve des paragraphes (2) à (6), le présent règlement entre en vigueur le jour de son enregistrement sous le régime de la Loi sur les textes législatifs et réglementaires.
4(2) Subclause 2(a)(i) is deemed to have come into force on April 9, 2025.
4(2) Le sous-alinéa 2a)(i) est réputé être entré en vigueur le 9 avril 2025.
4(3) The following provisions are deemed to have come into force on May 23, 2025:
(a) subclause 2(a)(ii) insofar as it enacts subclauses 8(1)(a)(lvii) and (lviii);
(b) clause 2(b).
4(3) Les dispositions qui suivent sont réputées être entrées en vigueur le 23 mai 2025 :
a) le sous-alinéa 2a)(ii) dans la mesure où il édicte les sous-alinéas 8(1)a)(lvii) et (lviii);
b) l'alinéa 2b).
4(4) Subclause 2(a)(ii), insofar as it enacts subclause 8(1)(a)(lix), is deemed to have come into force on September 1, 2025.
4(4) Le sous-alinéa 2a)(ii), dans la mesure où il édicte le sous-alinéa 8(1)a)(lix), est réputé être entré en vigueur le 1er septembre 2025.
4(5) Subclause 2(a)(ii), insofar as it enacts subclause 8(1)(a)(lx), is deemed to have come into force on October 1, 2025.
4(5) Le sous-alinéa 2a)(ii), dans la mesure où il édicte le sous-alinéa 8(1)a)(lx), est réputé être entré en vigueur le 1er octobre 2025.
4(6) Subclause 2(a)(ii), insofar as it enacts subclause 8(1)(a)(lxi), is deemed to have come into force on November 1, 2025.
4(6) Le sous-alinéa 2a)(ii), dans la mesure où il édicte le sous-alinéa 8(1)a)(lxi), est réputé être entré en vigueur le 1er novembre 2025.
