Français

This is an unofficial version. If you need an official copy, use the bilingual (PDF) version.

Search in this regulation
Show provisions with hits.
Submit
         

This search is not case sensitive.


Lands Withdrawn from Prospecting Orders, amendment, M.R. 138/2025

Règlement modifiant les Arrêtés concernant les biens-fonds soustraits à l'exploration, R.M. 138/2025

The Mines and Minerals Act, C.C.S.M. c. M162

Loi sur les mines et les minéraux, c. M162 de la C.P.L.M.


Regulation  138/2025
Registered December 22, 2025

bilingual version (HTML)

Règlement  138/2025
Date d'enregistrement : le 22 décembre 2025

version bilingue (HTML)
Manitoba Regulation 340/87 R amended

1   The Lands Withdrawn from Prospecting Orders, Manitoba Regulation 340/87 R, is amended by this regulation.

Modification du R.M. 340/87 R

1   Le présent règlement modifie les Arrêtés concernant les biens-fonds soustraits à l'exploration, R.M. 340/87 R.

2   Section 1 is amended by adding "and" at the end of clause (f), striking out "and" at the end of clause (g) and repealing clause (h).

2   L'alinéa 1h) est abrogé.

3   Section 1.1 is replaced with the following:

3   L'article 1.1 est remplacé par ce qui suit :

Repeal

1.1   This section and section 79 of Schedule A are repealed on December 31, 2027.

Abrogation

1.1   Le présent article et l'article 79 de l'annexe A sont abrogés le 31 décembre 2027.

4   Schedule A is amended by adding the following after section 78:

4   L'annexe A est modifiée par adjonction, après l'article 78, de ce qui suit :

Seal River Watershed, Manitoba

79(1)   Firstly: All that portion of land shown blue, bordered black and labelled "Seal River Watershed-Manitoba Portion" on a plan filed in the office of the Director of Surveys at Winnipeg as No. 20724, including the beds of any body of water, all mines and minerals and all other estates, rights and interests impliedly reserved to the Crown under section 4 of The Crown Lands Act.

Bassin hydrographique de la rivière Seal, au Manitoba

79(1)   Premièrement, la partie de bien-fonds colorée en bleu, indiquée par une ligne noire et désignée à titre de bassin hydrographique de la rivière Seal — partie du Manitoba (« Seal River Watershed-Manitoba Portion ») sur le plan déposé au bureau du directeur des Levés de Winnipeg sous le numéro 20724, y compris le lit des étendues d'eau, les mines et les minéraux ainsi que les autres droits implicitement réservés à la Couronne en vertu de l'article 4 de la Loi sur les terres domaniales.

79(2)   Secondly: All that portion of land shown blue, bordered black and labelled "Seal River Watershed-Manitoba Portion" on a plan filed in the office of the Director of Surveys at Winnipeg as No. 20725, including the beds of any body of water, all mines and minerals and all other estates, rights and interests impliedly reserved to the Crown under section 4 of The Crown Lands Act.

79(2)   Deuxièmement, la partie de bien-fonds colorée en bleu, indiquée par une ligne noire et désignée à titre de bassin hydrographique de la rivière Seal — partie du Manitoba (« Seal River Watershed-Manitoba Portion ») sur le plan déposé au bureau du directeur des Levés de Winnipeg sous le numéro 20725, y compris le lit des étendues d'eau, les mines et les minéraux ainsi que les autres droits implicitement réservés à la Couronne en vertu de l'article 4 de la Loi sur les terres domaniales.

79(3)   Thirdly: All that portion of land shown blue, bordered black and labelled "Seal River Watershed-Manitoba Portion" on a plan filed in the office of the Director of Surveys at Winnipeg as No. 20726, including the beds of any body of water, all mines and minerals and all other estates, rights and interests impliedly reserved to the Crown under section 4 of The Crown Lands Act.

79(3)   Troisièmement, la partie de bien-fonds colorée en bleu, indiquée par une ligne noire et désignée à titre de bassin hydrographique de la rivière Seal — partie du Manitoba (« Seal River Watershed-Manitoba Portion ») sur le plan déposé au bureau du directeur des Levés de Winnipeg sous le numéro 20726, y compris le lit des étendues d'eau, les mines et les minéraux ainsi que les autres droits implicitement réservés à la Couronne en vertu de l'article 4 de la Loi sur les terres domaniales.

79(4)   Fourthly: All that portion of land shown blue, bordered black and labelled "Seal River Watershed-Manitoba Portion" on a plan filed in the office of the Director of Surveys at Winnipeg as No. 20727, including the beds of any body of water, all mines and minerals and all other estates, rights and interests impliedly reserved to the Crown under section 4 of The Crown Lands Act.

79(4)   Quatrièmement, la partie de bien-fonds colorée en bleu, indiquée par une ligne noire et désignée à titre de bassin hydrographique de la rivière Seal — partie du Manitoba (« Seal River Watershed-Manitoba Portion ») sur le plan déposé au bureau du directeur des Levés de Winnipeg sous le numéro 20727, y compris le lit des étendues d'eau, les mines et les minéraux ainsi que les autres droits implicitement réservés à la Couronne en vertu de l'article 4 de la Loi sur les terres domaniales.

79(5)   Together with all theoretical Government Road Allowances that lie within the boundaries of the land described in this section.

79(5)   Enfin, les emprises gouvernementales théoriques comprises à l'intérieur des limites des biens-fonds décrits au présent article.

5   Schedule H is repealed.

5   L'annexe H est abrogée.

December 19, 2025Minister of Business, Mining, Trade and Job Creation/

19 décembre 2025Le ministre des Affaires, des Mines, du Commerce et de la Création d'emplois,

Jamie Moses