This is an unofficial version. If you need an official copy, use the bilingual (PDF) version.
Agricultural Crown Lands Leases and Permits Regulation, amendment, M.R. 91/2025
Règlement modifiant le Règlement sur les baux et les permis relatifs aux terres domaniales agricoles, R.M. 91/2025
The Crown Lands Act, C.C.S.M. c. C340
Loi sur les terres domaniales, c. C340 de la C.P.L.M.
Regulation 91/2025
Registered October 20, 2025
Règlement 91/2025
Date d'enregistrement : le 20 octobre 2025
Manitoba Regulation 152/2017 amended
1 The Agricultural Crown Lands Leases and Permits Regulation, Manitoba Regulation 152/2017, is amended by this regulation.
Modification du R.M. 152/2017
1 Le présent règlement modifie le Règlement sur les baux et les permis relatifs aux terres domaniales agricoles, R.M. 152/2017.
2 Subsection 8.5(1) is amended by striking out "December 31, 2025" and substituting "December 31, 2026".
2 Le paragraphe 8.5(1) est modifié par substitution, à « 31 décembre 2025 », de « 31 décembre 2026 ».
3 Section 10.2 is amended, in the section heading and in the part before the formula, by striking out "2025" and substituting "2025 and 2026".
3 Le titre et le passage introductif de l'article 10.2 sont modifiés par adjonction, après « 2025 », de « et 2026 ».
4 The following is added after section 10.2:
4 Il est ajouté, après l'article 10.2, ce qui suit :
Adjustment — change in use or access
10.3(1) Despite subsection 10(4) and section 10.2, the director may decrease the annual rent or annual fee for an agricultural lease or permit (other than a cropping lease or a cropping permit) by an amount proportionate to a decrease in forage capacity of the land due to a change in use of or access to the land initiated by the government.
Rajustement — modification de l'usage ou du droit d'accès
10.3(1) Malgré le paragraphe 10(4) et l'article 10.2, le directeur peut réduire le loyer ou droit annuel concernant un bail ou permis agricole (autre qu'un bail de culture ou un permis de culture) d'un montant proportionnel à une réduction de la capacité fourragère des biens-fonds découlant d'une modification de l'usage des biens-fonds ou du droit d'y accéder proposée par le gouvernement.
10.3(2) The decrease to the annual rent or annual fee takes effect on January 1 of the year after the year in which the change occurred.
10.3(2) La réduction du loyer ou droit annuel prend effet le 1er janvier de l'année suivant celle où la modification a été effectuée.
5(1) Subsection 19(2) is amended by striking out "A former" and substituting "Subject to subsection (2.1), a former".
5(1) Le paragraphe 19(2) est modifié par substitution, à « L'ancien », de « Sous réserve du paragraphe (2.1), l'ancien ».
5(2) The following is added after subsection 19(2):
5(2) Il est ajouté, après le paragraphe 19(2), ce qui suit :
19(2.1) If the former holder is not able to remove the improvements made by the former holder to the leased or permitted lands within 30 days after the expiry or cancellation due to circumstances beyond the former holder's control, the former holder may apply to the director requesting an extension and the director may extend the time period.
19(2.1) L'ancien titulaire qui, en raison de circonstances indépendantes de sa volonté, n'est pas en mesure d'enlever, dans les 30 jours suivant l'expiration ou l'annulation de son bail ou permis, les améliorations qu'il a apportées aux biens-fonds loués ou visés par le permis peut demander au directeur une prorogation du délai, laquelle peut lui être accordée par ce dernier.
19(2.2) An application for an extension under subsection (2.1) must
(a) be made before the expiry or cancellation of the lease or permit in a form acceptable to the director; and
(b) include the reason for the request.
19(2.2) Les demandes de prorogation visées au paragraphe (2.1) sont motivées et présentées avant l'expiration ou l'annulation du bail ou du permis en la forme que le directeur juge acceptable.
5(3) Subsection 19(3) is amended by striking out "subsection (2)" and substituting "subsection (2) or (2.1)".
5(3) Le paragraphe 19(3) est modifié par adjonction, après « paragraphe (2) », de « ou (2.1) ».
6 Subsection 27.5(1) is amended by adding ", subject to any adjustment made by the director under section 10.3" at the end.
6 Le paragraphe 27.5(1) est modifié par adjonction, à la fin, de « , sous réserve de tout rajustement que le directeur effectue en vertu de l'article 10.3 ».
