Français

This is an unofficial version. If you need an official copy, use the bilingual (PDF) version.

Search in this regulation
Show provisions with hits.
Submit
         

This search is not case sensitive.


Automobile Insurance Coverage Regulation, amendment, M.R. 39/2025

Règlement modifiant le Règlement sur l'assurance automobile, R.M. 39/2025

The Manitoba Public Insurance Corporation Act, C.C.S.M. c. P215

Loi sur la Société d'assurance publique du Manitoba, c. P215 de la C.P.L.M.


Regulation  39/2025
Registered May 23, 2025

bilingual version (HTML)

Règlement  39/2025
Date d'enregistrement : le 23 mai 2025

version bilingue (HTML)
Manitoba Regulation 290/88 R amended

1   The Automobile Insurance Coverage Regulation, Manitoba Regulation 290/88 R, is amended by this regulation.

Modification du R.M. 290/88 R

1   Le présent règlement modifie le Règlement sur l'assurance automobile, R.M. 290/88 R.

2   Subsection 127(1) is amended by repealing the definitions "class 7 coverage" and "class 8 coverage".

2   Le paragraphe 127(1) est modifié par suppression des définitions de « garantie de classe 7 » et de « garantie de classe 8 ».

3   Clause 128(a) is amended by adding "or" after subclause (ii) and repealing subclauses (iv) and (v).

3   Les sous-alinéas 128a)⁠(iv) et (v) sont abrogés.

4   Section 131 is amended by adding "or" after clause (b) and repealing clauses (d) and (e).

4   Les alinéas 131d) et e) sont abrogés.

5   Clauses 133(g) and (h) are repealed.

5   Les alinéas 133g) et h) sont abrogés.

6   Section 134 is amended in the section heading and in the section by striking out "$10,000,000" and substituting "$5,000,000".

6   L'article 134 est modifié, dans le titre et dans le texte, par substitution, à « 10 000 000 $ », de « 5 000 000 $ ».

7   Subsections 135(1) and (3) and section 136 are amended, in the part before clause (a), by striking out ", class 5 coverage, class 7 coverage or class 8 coverage" and substituting "or class 5 coverage".

7   Le passage introductif des paragraphes 135(1) et (3) et de l'article 136 est modifié par substitution, à « , 5, 7 ou 8 », de « ou 5 ».

8(1)   Subsection 246(3) is amended, in the part after clause (b), by striking out "$10,000,000" and substituting "$5,000,000".

8(1)   Le passage introductif du paragraphe 246(3) est modifié par substitution, à « 10 000 000 $ », de « 5 000 000 $ ».

8(2)   Subsection 246(4) is amended

(a) in clause (a), by striking out "$9,000,000" and substituting "$4,500,000"; and

(b) in clause (b), by striking out "$1,000,000" and substituting "$500,000".

8(2)   Le paragraphe 246(4) est modifié par substitution :

a) dans l'alinéa a), à « 9 000 000 $ », de « 4 500 000 $ »;

b) dans l'alinéa b), à « 1 000 000 $ », de « 500 000 $ ».

8(3)   Subsection 246(5) is amended, in the part after clause (b), by striking out "$9,500,000" and substituting "$4,500,000".

8(3)   Le passage introductif du paragraphe 246(5) est modifié par substitution, à « 9 500 000 $ », de « 4 500 000 $ ».

8(4)   Subsection 246(6) is amended

(a) in clause (a), by striking out "$8,550,000" and substituting "$4,050,000"; and

(b) in clause (b), by striking out "$950,000" and substituting "$450,000".

8(4)   Le paragraphe 246(6) est modifié par substitution :

a) dans l'alinéa a), à « 8 550 000 $ », de « 4 050 000 $ »;

b) dans l'alinéa b), à « 950 000 $ », de « 450 000 $ ».

8(5)   Subsection 246(8) is amended in the section heading and in the section by striking out "$10,000,000" and substituting "$5,000,000".

9   The following is added after section 274:

8(5)   Le paragraphe 246(8) est modifié, dans le titre et dans le texte, par substitution, à « 10 000 000 $ », de « 5 000 000 $ ».

9   Il est ajouté, après l'article 274, ce qui suit :

Transitional — annual policies, short-term policies and temporary registration permits

275(1)   This section applies to any of the following that is in effect at the time that this section comes into force:

(a) an annual policy;

(b) a short-term policy for a duration of less than one year;

(c) a temporary registration permit issued under section 22 of the Vehicle Registration Regulation.

Dispositions transitoires — police annuelle, police de courte durée et permis d'immatriculation temporaire

275(1)   Le présent article s'applique aux polices annuelles, aux polices de courte durée établies pour moins d'un an et aux permis d'immatriculation temporaire délivrés en vertu de l'article 22 du Règlement sur l'immatriculation des véhicules qui sont en vigueur au moment de l'entrée en vigueur du présent article.

275(2)   The terms that apply to a policy or permit, including the class of coverage for the policy under Part V and the terms relating to third party liability coverage, immediately before the coming into force of this section continue to apply until the policy or permit expires or is transferred, cancelled or suspended.

275(2)   Les modalités qui s'appliquent à une police ou à un permis visés au paragraphe (1) immédiatement avant l'entrée en vigueur du présent article, y compris la classe de garantie de la police visée à la partie V et les modalités s'appliquant à la responsabilité envers les tiers, continuent à s'appliquer jusqu'à l'expiration, le transfert, l'annulation ou la suspension de la police ou du permis.

275(3)   If a term in the policy is changed while the policy is in effect, any new term is limited to the policy terms available at the time of the change.

275(3)   Pendant qu'une police visée au paragraphe (1) est en vigueur, ses modalités ne peuvent être modifiées que selon les modalités offertes au moment de la modification.

Transitional — multi-year policies

276(1)   This section applies to a multi-year policy that is in effect at the time that this section comes into force.

Dispositions transitoires — police pluriannuelle

276(1)   Le présent article s'applique à toute police pluriannuelle qui est en vigueur au moment de l'entrée en vigueur du présent article.

276(2)   The terms that apply to a policy, including the class of coverage for a policy under Part V and the terms relating to third party liability coverage, immediately before the coming into force of this section continue to apply until the policy expires, lapses or is renewed, cancelled, suspended or transferred.

276(3)   If a term in the policy is changed while the policy is in effect, any new term is limited to the policy terms available at the time of the change.

276(2)   Les modalités qui s'appliquent à la police immédiatement avant l'entrée en vigueur du présent article, y compris la classe de garantie de la police visée à la partie V et les modalités s'appliquant à la responsabilité envers les tiers, continuent à s'appliquer jusqu'à l'expiration, la déchéance, le renouvellement, l'annulation, la suspension ou le transfert de la police.

276(3)   Pendant que la police est en vigueur, ses modalités ne peuvent être modifiées que selon les modalités offertes au moment de la modification.

Coming into force

10   This regulation comes into force on July 1, 2025.

Entrée en vigueur

10   Le présent règlement entre en vigueur le 1er juillet 2025.